Дождь для Джона Рейна — страница 36 из 57

— Ямаото?

— Да.

Она посмотрела на меня:

— Ты наемный убийца, ведь так? Когда пошли разговоры, что правительство кому-то платит, это было о тебе, так?

Я сделал глубокий выдох.

— Что-то вроде того.

Последовала пауза.

— Сколько людей ты убил?

Я отвел взгляд.

— Не знаю.

— Я не имею в виду Вьетнам. После него.

— Не знаю, — снова сказал я.

— Ты не думаешь, что это слишком много? — Мягкость ее тона заставила мое сердце сжаться.

— Я не… У меня есть свои правила. Я никогда не стану убивать детей и женщин. Никогда не пойду на акции против неключевых фигур.

Слова плоским эхом отдавались у меня в ушах, как мантра слабоумного, звуки-талисманы, из которых вдруг удалили все живое.

Мидори безрадостно рассмеялась:

— «У меня есть правила». Ты говоришь, как шлюха, которая хочет, чтобы ее ценили за добродетель, потому что она не целуется с клиентами, с которыми трахается.

Мне было больно. Но я выдержал это.

— А потом твой друг из муниципальной полиции сообщил мне, что ты погиб. И ты позволил, чтобы я в это поверила. Знаешь, как я плакала по тебе? Знаешь ли ты, что это такое?

«Я тоже плакал по тебе», — хотел я сказать.

— Почему? — спросила она. — Почему ты заставил меня пройти через это? Даже не говоря о том, что ты сделал с моим отцом, почему ты заставил меня пройти через это?

Я отвернулся.

— Ответь мне, черт возьми!

Я схватил бокал.

— Я хотел избавить тебя. От этого… знания.

— Я тебе не верю. Я все равно наполовину понимала. Что, по-твоему, я должна была думать, когда свидетельства о коррупции на том диске, из-за которых убили моего отца, так и не были опубликованы? Когда я пыталась узнать, что сделали с твоими останками, чтобы прийти попрощаться с ними, но у меня ничего не вышло?

— Я не знал, что их не опубликуют, — сказал я, не глядя на нее. — На самом деле я думал, что опубликуют. Но независимо от этого надеялся, что ты забудешь обо мне. Временами меня охватывали сомнения, но что я мог сделать при сложившихся обстоятельствах? Просто вернуться в твою жизнь и начать объяснять? Что, если я ошибался, если ты забыла меня? Что, если, даже не подозревая о том, устроила свою жизнь так, как я надеялся? — Я посмотрел на нее. — Я просто причинил бы тебе еще большую боль.

Мидори покачала головой:

— Ты не причинил бы мне больше боли, чем сейчас.

Наступило долгое молчание. Потом я спросил:

— Не хочешь рассказать, как ты меня нашла?

Она пожала плечами:

— Помог твой друг из муниципальной полиции.

Я был ошарашен.

— Тацу связывался с тобой?

— Это я связывалась с ним. На самом деле даже несколько раз. Он все время отфутболивал меня. На прошлой неделе я вернулась в Токио и пришла к нему в офис. Сказала дежурному, что если Исикура-сан не выйдет ко мне, я обращусь в прессу, сделаю все возможное, чтобы устроить публичный скандал. И устроила бы, ты меня знаешь. Я не собиралась сдаваться.

Она всегда была смелой, даже безрассудной. Тацу не причинил бы Мидори вреда, даже в ответ на угрозу, но она, конечно же, не могла этого знать. Еще одно свидетельство того, насколько безысходным был ее гнев.

— Он увиделся с тобой? — спросил я.

— Не сразу. Он позвонил сегодня.

Сегодня. Сразу после того, как я разорвал с ним контракт.

— И сказал, что ты можешь найти меня здесь?

Она кивнула.

Как ему удалось снова выследить меня? Опять чертовы камеры? Некоторые из них можно увидеть, но не все. Ясно, он воспользовался камерами, чтобы определить мое местонахождение в общем, потом, если нужно сузить круг, отправит людей в расположенные поблизости гостиницы, снабдив их той же фотографией, что скормили камерам и софту для распознавания лиц.

Глупо было оставаться в Токио, хотя, имея в виду необходимость предупредить Гарри, звонок из-за океана был бы еще менее разумным решением.

Так чего же все-таки хочет этот мерзавец?

— Есть какие-нибудь мысли, почему Тацу согласился встретиться с тобой после того, как год отфутболивал? — спросил я.

— Может быть, моя угроза подействовала? — пожала она плечами.

Сомнительно. Тацу не знает эту женщину так же хорошо, как я. Он бы ошибочно предположил, что она блефует.

— Ты правда думаешь, что из-за этого?

— Может быть. А может, у него был некий скрытый повод желать, чтобы мы встретились. И что мне оставалось делать? Дуться на него за то, что он отказывает мне во встрече с тобой?

— Наверное, нет.

И Тацу скорее всего подумал бы так же. Я ощутил мгновенную волну раздражения, граничащего с враждебностью к Тацу и его постоянным махинациям.

Она вздохнула:

— Он сказал, что сообщить мне о твоей смерти было его идеей, а не твоей.

Понятно, предполагалось, что это должно дойти до меня. Неужели Тацу решил, что я соглашусь убрать Мураками из благодарности, quid pro quo — услуга за услугу?

— Что еще он сообщил тебе?

— Ты помог ему получить диск в надежде, что он передаст его СМИ для публикации.

— А он говорил, почему не сделал этого?

Мидори кивнула:

— Потому что информация оказалась такой взрывоопасной, что могла бы свалить либеральных демократов и открыть Ямаото путь к восхождению.

— Ты вполне разбираешься в ситуации.

— Я так далека от всего этого.

— А как насчет Гарри? — через некоторое время спросил я. — Почему ты не обратилась к нему?

Она отвернулся, потом проговорила:

— Я обращалась. Написала письмо. Он ответил, будто слышал, что ты погиб, и, кроме этого, больше ничего не знает.

То, как она отвела взгляд… Мидори явно что-то недоговаривает.

— Ты поверила ему?

— А не должна была?

Хороший ответ. Но, думаю, здесь было что-то еще.

— Помнишь последний раз, когда мы виделись? — спросила она.

Это было здесь, в отеле «Империал». Мы провели вместе ночь. На следующее утро я отправился на перехват лимузина Хольцера. После этого провел несколько дней в камере предварительного заключения. А тем временем Тацу сообщил Мидори, что я мертв, и перед этим успел похоронить диск. Игра окончена.

— Помню.

— Ты сказал: «Я вернусь однажды вечером. Подождешь меня?» Я прождала два дня, после чего услышала новость от твоего друга Исикуры-сан. Мне не с кем было связаться, неоткуда узнать.

Я заметил, что ее глаза на мгновение взметнулись к потолку. Может быть, чтобы отвлечься от слишком тяжелых для нее воспоминаний. А может, чтобы скрыть слезы.

— Я не могла поверить, что тебя нет, — продолжила она. — Потом начала размышлять, действительно ли ты погиб. А если не погиб, что это может означать. Потом стала сомневаться в самой себе. Я думала: «Он не может быть жив, иначе он бы с тобой так не поступил». Но я не могла отделаться от подозрений. Я не знала, горевать мне по тебе или желать тебя убить. — Мидори обернулась и посмотрела на меня: — Понимаешь, через что ты заставил меня пройти? — Ее голос превратился в шепот. — Ты… ты устроил мне такую пытку!

Боковым зрением я заметил, что она быстро провела большим пальцем по одной щеке, потом по другой. Я опустил взгляд в свой стакан. Последнее, что мне хотелось бы видеть, — это ее слезы.

— Мидори, — позвал я тихо, повернувшись в ее сторону. — Я так об этом сожалею, что не нахожу слов. Если бы я мог что-то изменить, я бы изменил.

Какое-то время мы молчали. Я подумал о Рио и сказал:

— Чего бы это мне ни стоило, я все время старался выбраться…

— Очень старался? — Ее взгляд прожигал меня. — Большинство людей прекрасно живут, никого не убивая. И им не приходится для этого ломать свою жизнь.

— В моем случае все не так просто.

— Почему?

Я пожал плечами:

— В настоящий момент те, кто меня знает, кажется, разделились на две равные части: одна хочет убить меня, вторая хочет, чтобы убил я.

— Исикура-сан?

Я кивнул:

— Тацу посвятил всю свою жизнь борьбе с коррупцией в Японии. У него есть свои активы, но те, против кого он поднялся, сильнее. И он пытается уравнять шансы.

— Мне трудно представить его среди хороших парней.

— Но это так. И мир, в котором он живет, не такой черно-белый, как твой. Веришь или нет, он пытался помочь твоему отцу.

И неожиданно я понял, почему Тацу послал ее сюда. Не потому, что надеялся на мою помощь — quid pro quo за те несколько оправдательных слов, которые он сказал Мидори. Или по крайней мере не только из-за этого. Нет, он надеялся, что, если Мидори как-то поймет, что Тацу пытается продолжать борьбу, начатую ее отцом, она сможет убедить меня помочь ему. Он надеялся, что, увидев Мидори, я почувствую раскаяние, стану податливым и уступлю ее просьбе помочь ему.

— А ты теперь пытаешься выпутаться, — проговорила она.

Я кивнул, думая, что именно это ей хочется услышать. Она рассмеялась:

— И это ты считаешь достаточным для искупления грехов? Я не знала, что в рай так легко попасть.

Возможно, у меня не было такого права, но я начал раздражаться.

— Послушай, с твоим отцом я совершил ошибку. Я сожалею об этом, я ведь сказал. Если бы это можно было изменить, я бы это сделал. Что еще я могу? Хочешь, чтобы я облил себя бензином и зажег спичку? Что?

Она опустила глаза.

— Не знаю.

— И я не знаю. Но я пытаюсь.

Чертов Тацу! Он предвидел все это. Знал, что она введет меня в замешательство.

Я прикончил «Буннахабейн». Поставил пустой стакан на стол и посмотрел на Мидори.

— Мне кое-что от тебя нужно, — услышал я ее голос.

— Понимаю, — ответил я, не глядя на нее.

— Но не знаю, что именно.

Я закрыл глаза.

— Я знаю, что ты не знаешь.

— Просто не могу поверить, что сижу и разговариваю с тобой.

Я только кивнул.

Наступило долгое молчание. Я копался в своих мыслях, которые мне хотелось бы произнести вслух, мыслях, которые могли бы все изменить.

— У нас еще ничего не закончилось, — услышал я ее голос. Глядя на нее, я не мог понять, что Мидори имеет в виду. — Когда я узнаю, что мне от тебя нужно, я скажу.