Дождь на реке. Избранные стихотворения и миниатюры — страница 10 из 13

и каждая птица на насесте, и всякое дитя нерожденное

мечтают повернуться пузиком к солнцу,

а Северное побережье захлестывает

            двухнедельными ливнями,

покуда кто-то не вскочит и не закричит:

«Нет радужнее радужной форели», —

и не спрыгнет с моста Хиоучи в бурлящую Смит,

а старуха в штанах из оленьей кожи

            и ковбойских сапогах

не бросит перья скопы туда, куда он упал, напевая:

«Отнеси его домой, Матушка, отнеси его домой».

Пока же поцелуй наш длится

на балконе Музея Будущего,

я чувствую, как мед бурлит в моих чреслах

(о густота златого яства! ах везучие пчелы!),

и всякое дерево на 500 миль окрест зеленеет ярче,

и шишки раскрываются, стручки трескаются

            и высыпаются,

побеги слив кланяются грядущей буре,

и величественная древняя сахарная сосна содрогается

            до корней —

и тут балкон отрывается

и мы обречены, по-прежнему в объятиях друг друга,

            обречены…

И нет, то не веселая возня средь лютиков,

но 30 лет, более-менее вместе,

давали — хватали, били — бежали, зудело — чесали,

всенощных дальнобоев, что бросали нас в канавы

            грязным брюхом кверху,

и мы вручали живот свой богам в небесах,

укореняясь меж тем в земле, —

готов сказать, что мы все еще обречены,

обречены на любовь.

Всё на местеПеревод Шаши Мартыновой

Ошеломляет и восхищает меня

на планете 24 000 миль в обхвате

с поверхностью в 96 000 000 квадратных миль

быть здесь

на высоте 2 000 футов в горах Кламат

на длинной безлюдной гряде что отделяет

Средний и Южный притоки Смита

в тесной сухой хижине

в ледяную безлунную ноябрьскую ночь

сбившись в кучу на кровати

у дровяной печки

с моей возлюбленной

и нашим ребенком.

Прямой репортажПеревод Максима Немцова

Тренируемся в бейсбол под вечер

с Джейсоном, ему только-только шесть,

мягкими летними сумерками

в глубине гор,

я подаю и объявляю:

«Вот летит крученый

юному Джейсону Доджу,

и — о боже мой — он выходит на него,

глубокий замах, точно в центр,

в самую глубь, абсолютно раздавил его,

белой пылинкой пропадает за садовым забором,

исчез напрочь,

как индюшка в кукурузе, —

так далеко закинул,

что хоть поисковую партию отправляй».

И я вам так скажу, в этом весь кайф —

отбивать такую подачу,

со всего маху,

насмерть в самую точку,

запуская разряд

силы в полет.

Джейсон, такой довольный,

что сейчас лопнет,

говорит: «Сбегай за мячом.

Света еще хватит».

Заявление на работуПеревод Шаши Мартыновой

Хочу лежать на открытом склоне холма

и чувствовать, как все

устремляется к свету.

Не хочу думать, судить, решать.

Зима была тяжкая.

В ноябре помер отец Вики.

А месяц спустя я нашел

брата — он умер

у себя в кламатской хижине.

Потом месяц дождей,

потопов, селей.

В саду, побитом морозами,

на пугале сидят вороны.

Хочу рухнуть в траву на холме,

и пусть все забродит от тепла.

Отдаться цветению без остатка.

Зарыться лицом в гущу маков;

обратить лицо к небу.

Если надо работать, пусть дело

будет по моим чахлым силам,

пусть будет подстать моим устремленьям

чуять, как корни зарываются вглубь,

покуда я представляю себе

новые краски цветка.

Устье рекиПеревод Шаши Мартыновой

Закрыв глаза, чтоб заострились ощущенья,

она касается щеки теплым камнем.

Его это сражает совершенно —

мужчина с меньшим опытом лишился бы чувств,

а ему почти 50, и он лишь чуть пошатнулся,

стон задавило до хныка,

он смятен желаньем,

но ясности хватает признать

в себе полную растерянность чувств

к этой молодой женщине

и что же ему делать — и надо ли вообще.

Побужденья редки непорочные,

но он даже не знает точно,

чем именно хочет быть:

камнем, его теплом, ее щекой,

рекой, океаном или солнцем внутри

той луны, что горит внутри нее, —

всем, ничем или неким сложным сочетанием возможностей,

про которое он знает довольно, чтобы знать, — ускользает.

Но знает, превыше всякого знания,

что вздутый от дождя поток, могучий и неспешный,

движется именно так, как стоит к ней прикасаться,

и ему хочется раскрыть объятия и коснуться ее вот так же,

на плавкой грани между плесом и стремниной,

бурливой каймой, глубокими перекатами,

будто Моцарт прядет млечно-изумрудный шелк,

уловить, обернуть в текучий покой

влажного витка, хромовой искры.

Предварительные и последующие небесаПеревод Шаши Мартыновой

В самый настоящий миг ночи —

он невоспроизводим, утерян —

свету звезд у нас на лицах

было миллион световых лет.

Я менялся.

Ты тоже.

А свет все летел.

Меняемся без выбора,

несвободные от вселенной,

как сходные явления

ее нескончаемой природы,

а также ее сиюсекундные перемещенья,

каждый вздох и удар сердца подчиняются

абсолютно относительной

пространственно-временной полноте

возможностей, заблуждений и рождений,

порядкам и беспорядкам,

свойствам, принципам и таинственным силам —

некоторые неумолимы, как притяжение,

некоторые случайны, как ящерка в супе.

Ты меняешь.

Я тоже.

Я пытался записать историю мгновенья,

чтоб уловить точно,

где именно стало оно песней,

слилось с солнечным светом, что лепит реку,

со светом звезд у нас на лицах,

с огнем под булькающим супом.

Ты нырнула с другого берега

и поплыла ко мне с луной в гортани,

тело скользит под водой,

как тень птицы.

Твоя переправа изменила течение,

река изменилась,

изменив нас с тобой.

Все, что мы знаем, прежним не остается.

Оно рассеивается, как звездный свет в уме;

выцветает в будущем, которое создало:

ничто не утеряно, ничто не обретено, просто длится,

как изменчивое состояние смертной благодати.

Осененная звездами песнь возникла по-над рекой,

летела с тобой в летних сумерках,

босоногая, обласканная остывающим песком,

и ждала, когда в мире проявятся звезды,

а медленная зеленая река собирала наши тени,

покуда мы пели во весь голос,

до мурашек,

и я стал тем, чем ты стала.

Не навсегда, наверное,

но наверняка.

Старая поросльПеревод Максима Немцова

Мою каталку ввозят в колоноскопическую процедурную

на процедуру, к которой меня готовила целая ночь

ЖК-лаважа посредством несуразно именованного

                     слабительного «Ступай-налегке»,

за которым последовали две клизмы с водопроводной водой,

очистившие мой пищеварительный тракт

                     до того тщательно,

что я воображаю — кишки мои блестят хромом,

                     как на автопараде, —

блестят, то есть, за вычетом крови, что привела меня сюда,

ибо я растерял половину своих эритроцитов, покуда

доковылял до приемной неотложки, выйдя на траекторию,

что приземлила меня за съехавшимися дверями

                    Центра Колоноскопии

и навязала мне осознание, что тело мое снашивается,

а также признательность за расхожую мудрость, которая

                 лупит в самую точку:

                                                Старость — не для слабаков.

Я знаю, мне, кто истратил немало души и духа на борьбу

с теми, кто своей силой держит прочих в бессилии,

теперь надлежит сражаться с этим слабеющим телом,

                 пронесшим меня

и спотыкливо, и строптиво

через секс, наркотики и рок-н-ролл,

оно оставалось верно своим находкам, когда

                 мегафоны хрипели:

                                           «Расходитесь или вас арестуют», —

онемело гнулось под ударами полицейских дубинок,

однако все вихрилось водой от касанья любимой,

тело, что вынесло этот взрыв, когда я пустился

в роскошно безумное приключение под названием

                «осознание»,

не только движитель, но и смысл, корпус собственной

                метафоры,

3-мерная тренога для кинокамеры души,

и после безрассудных десятилетий излишеств и небреженья —

мчим на авось, мчим на скорость, —

Время без сожалений отзывает свои векселя,

и я понимаю, что жизнь моя до сего момента вдруг

                свелась вот к чему:

мне в зад сейчас засунут миниатюрную камеру,

что, несомненно, предпочтительнее смерти,

но это первое глубокое унижение, сопутствующее

                неизбежному тлену,

и впервые с тех пор, как я был маленьким,

                мне так беспомощно.