Драгоценная — страница 56 из 57

— Думаю, мои подойдут идеально, — хмыкнул льер Идамас и поднес мою ладошку к губам.

На этом нас прервал неуверенный стук в дверь. Все разом замолчали и повернули головы на звук. Советник Вильто поднялся, чтобы впустить гостя. На пороге обнаружился щупленький мужичок, невысокого роста, с козлиной бородкой, которую он нервно теребил пальцами. Одет пришедший был в темно-зеленые шаровары и того же цвета жилетку поверх радужной рубахи. Голову венчал тюрбан, украшенный драгоценностями, что явно говорило о его высоком статусе.

— Представься, — величественно произнесла императрица, когда пауза начала затягиваться, а гость продолжал мяться у входа.

— Управляющий дворцом Тумура.

— Говори… — позволила правительница Нантэрии, так как управляющий опять замялся.

— Наместник Тумур сбежал с острова. Если то, что я знаю, — правда, то законным нойоном является льер Ларион… сын покойного нойона… — Управляющий запинался через каждое слово.

— Что ты хочешь? — вмешался Ларион, которого, кажется, все это порядком утомило.

— Какие будут распоряжения? — уже по-военному четко прозвучало в ответ от приосанившегося служаки.

— Приготовьте комнаты для моих гостей. Составьте список проживающих и работающих на территории резиденции, их статус и причину пребывания. Пока — все.

— Изволите ли пройти в столовую? Уже приготовили ужин.

— Подкрепиться действительно не мешает, — одобрила бабушка Леда и поднялась, подавая пример остальным.

За столом беседа перешла на отвлеченные темы. Когда императрица поднялась из-за стола, предлагая всем перейти в гостиную для продолжения разговора, я взмолилась о перерыве. После всех волнений и сытного ужина на меня резко навалилась усталость, смежая веки. Только придворное воспитание помогало сдерживать зевоту, но силы таяли на глазах. Заручившись одобрением бабушки Леды, я со всеми распрощалась и попросила Лариона проводить меня до покоев. После всего пережитого было страшно оставлять его даже ненадолго, а уж уходить куда-то одной тем более.

Стоило скрыться от любопытных глаз, как любимый развернул меня и крепко обнял. Я прижалась лбом к его груди, в ответ сильные руки крепко сжали, а легкие поцелуи покрывали волосы. Слова нам не требовались, и без них было ясно, сколько всего довелось пережить в разлуке. Совсем успокоиться и поверить в то, что Ларион рядом, жив и здоров, я смогла только после того, как он приподнял мой подбородок и нежно поцеловал.

— Армель, — выдохнул Ларион, сжимая в объятиях. — Больше никогда, слышишь, никогда не смей так делать!

— Как? Спасать твою жизнь?

— Именно! Это я должен защищать и беречь тебя, а не наоборот!

— В следующий раз обязательно так и будет.

— Никакого следующего раза! — недовольно произнес капитан, коснувшись губами моего виска. — Как твоя рана? Болит?

Я подняла на него непонимающий взгляд, но Ларион в ответ только молча положил руку точно туда, куда вонзился кинжал…

— Ты знаешь, от нее даже следа не осталось.

Я накрыла его ладонь своей.

— Мне надо проводить тебя и вернуться, — шепотом промолвил он.

— Надо, — не стала отрицать я.

— Я не могу оставить тебя одну… После всего, что было.

— А я не могу тебя отпустить. Ты все время влипаешь в неприятности, когда меня нет рядом.

— Я? — Удивление льера Идамаса было неподдельным. — Когда это я в них влипал?

— А из темницы шейха мы с тетушкой кого вызволяли? — усмехнулась я и тут же воскликнула, озаренная воспоминанием: — Тетушка! Где она?

Сон и усталость как рукой сняло. Я готова была вытрясти из своего избранника душу, если за время моего отсутствия он где-то потерял морскую свинку.

Сорвавшись с места, мы поспешили на «Алату». По словам Лариона, после того как спасенных с острова девушек передали в руки высшей канцелярии Америи для помощи и возвращения к прошлой жизни, лия Аршисса осталась на судне: наводила шорох среди корабельных крыс и запугивала бывалых моряков. В резиденцию наместника острова она не попала совершенно случайно — в момент отбытия команды на берег тетя спала, переев с горя орешков. Ей старательно их приносил новый поклонник — хомячок кока.

— Армель! Деточка моя! — раздался оглушительный визг, когда я вошла в капитанскую каюту. — Ты жива-я-а…

Черный комок шерсти носился как угорелый, то запрыгивая на меня, вскарабкиваясь на плечи, то спрыгивая на койку.

— Тетушка, все хорошо, успокойтесь, — попыталась я ее перехватить и погладить. — Нам надо вернуться во дворец, а то уже очень поздно.

— К этому наместнику? К этому убийце?

— Не визжите так сильно, у меня уши закладывает, — пожаловалась я. — Тумура там уже нет. Столько всего произошло, вы не представляете!

— Совершенно не представляю! — возмутилась тетя и бросила взгляд на застывшего в дверях капитана. — Этот негодяй запер меня без всякого сообщения с берегом. В окружении сплошных головорезов! Надеюсь, Армель, ты уже объявила ему, что после такого между вами все кончено?

— Лия Шанталь, — устало проговорил Ларион, подходя ближе. — Предлагаю все это обсудить в более подходящей обстановке. Армель, бери тетушку, и пора возвращаться на берег.

Как ни странно, но обычно бойкая на язык лия прониклась его словами и молча забралась в корзину. Спустя полчаса мы уже подходили к выделенным комнатам, когда моего слуха коснулись чьи-то голоса. Ларион, оставив нас, пошел на поиски кухни, чтобы раздобыть еду для моей родственницы, которая на нервной почве сильно проголодалась. Мы же, оставшись вдвоем, не смогли сдержать любопытство (которое вынудило замолчать даже тетушкин урчавший желудок) и замерли около покоев, из которых доносились голоса.

За приоткрытой дверью велся серьезный спор, и, что удивительно, голоса принадлежали бабушке Леде и капитану «Скитальца».

— И что, хочешь сказать, что не узнала меня? — спросил льер Вальро, и в голосе сквозила непередаваемая тоска.

— Отчего же, узнала. — А вот родственница была холодна.

— Тогда почему смолчала?

— А чего ты ожидал от женщины, которую бросил?

— Ложь!

— Неужели? Ты обещал мне долгую и счастливую жизнь вместе, а сам оставил одну, исчезнув в неизвестном направлении. Я ждала тебя, долго ждала, пока не потеряла веру, а затем и надежду. И теперь, столько лет спустя, ты снова появился в моей жизни. Я не хочу знать ни как, ни зачем. Я забыла, что значит любить тебя, и вспоминать не желаю!

— Леда…

— Нет, Андре, не надо. Мне не нужны твои оправдания.

— Как пожелает моя императрица, — тихо, но от этого не менее эмоционально произнес капитан и, судя по шагам, направился к двери.

Все, что я успела, это отступить в сторону, чтобы меня не сбили.

— Лия Армель, — поравнявшись со мной, кивнул льер Вальро. — Мне было очень приятно познакомиться с вами. И я безмерно благодарен за вашу помощь. Я никогда не забуду этого.

— И я, капитан, очень рада встрече. И благодарна тоже, ведь если бы не вы, я не смогла бы спасти Лариона.

— Знаете, я считаю, что если двум любящим людям суждено быть вместе, то они будут, несмотря на все преграды и препятствия. Вернее, я так считал… Простите, лия, и прощайте.

— Капитан, прежде чем вы уйдете, позвольте задать два вопроса.

— Слушаю, Льдинка.

— Вы знаете, кто подкинул тот проклятый артефакт на корабль Лариона?

— К сожалению, нет. И мне все больше кажется, что леди Сальская была права в плане случайностей. Возможно, это все было предопределенное свыше стечение обстоятельств, которое свело нас всех вместе.

— Возможно… Тогда второй вопрос. Вы явитесь на зов, если мне вдруг снова понадобится помощь?

— Обязательно, — улыбнулся Андре Вальро и по-отечески поцеловал меня в макушку. — Будь счастлива, Льдинка.

— Попутного ветра вам, капитан.

И он ушел, так ни разу и не обернувшись. А я стояла возле двери, слушала тихие всхлипы бабушки Леды и обещала себе, что обязательно подарю ей ту книгу со сказками. Пусть она узнает, как капитан обычного корабля был обречен проклятием шамана на вечные скитания. А затем поведаю, ради кого он это сделал. Уверена, со временем они смогут простить друг друга и будут вместе. Отступив от двери, я дошла до своей спальни, где, как оказалось, уже ждал Ларион.

Под впечатлением от услышанного я сжимала и разжимала пальцы, и только сейчас обнаружила, что на один из них что-то надето. Это оказалось очень красивое кольцо из черненого серебра, напоминающее собой гнездо из переплетенных нитей, в центре которого покоился синий камень. Очень красивая и необычная вещь, полностью захватившая мое внимание. Так что когда меня коварно подхватили на руки и куда-то понесли, я даже не пискнула.

— Ну и о чем ты так задумалась?

— Красивое, — тихо произнесла я, не решаясь посмотреть в глаза Лариону.

— Мамино. Единственное, что от нее осталось.

— Спасибо. Но ты уверен, что я его достойна?

— Кажется, у нас намечается первая семейная ссора, — недовольно произнес любимый, заглядывая мне в глаза. — Родная, ты достойна всего самого лучшего. Никогда не забывай этого и не смей сомневаться.

— Угу… — кивнула я, немного ошарашенная происходящим.

— И что, никаких претензий и споров? А я уже настроился тебя успокаивать.

От слов Лариона я покраснела и попыталась снова отвести взгляд, но кто бы мне дал. Улыбнувшись, он нежно поцеловал меня в нос, после чего устроил за накрытым столом. Мельком я успела заметить, что морская свинка уже не только добралась до еды, но так сильно вгрызлась в грушу, лежащую рядом с другими фруктами на блюде, что не обращала на нас внимания.

— Дорогая, я понимаю, что у тебя нет опыта в семейной жизни, но до свадьбы есть время подучиться. Запоминай, хорошая жена всегда должна заботиться о питании мужа. Если он сытый, значит, он добрый — можно извлечь из этого выгоду.

— И какая выгода от сытого и доброго мужа?

— Он, как волшебная рыбка, выполнит любое твое желание.

— Только одно?

— Ну почему же? Три! За завтрак, обед и ужин!