Драгоценности Эптора — страница 23 из 33

— Как бы извержение не началось, — пробормотал Урсон и добавил. — Я после всего пережитого очень хочу пить. Если Хама за вулканом, зачем надо было лезть непременно вверх?! Можно же обойти этот проклятый вулкан и не рисковать!

— Но мы уже далеко, не поворачивать же теперь! — ответил Йимми.

Из-под ноги у него выскользнул кусок сланца. Опять поднялся ветер и им пришлось снова свернуть с прямого пути.

— Надеюсь, ты следишь, насколько мы отклонились от курса? — спросил его Гео.

— Не волнуйся, все в порядке.

Свет камней высветил на скале бледно-желтые выросты, похожие на маленькие луковичные кактусы. Некоторые из них издавали свист.

— Что это? — раздался голос Урсона.

— Серные конусы, — пояснил Йимми. — Если отложение серы близко к поверхности и нагревается, то из него получается маленький вулканчик.

Закончился последний ровный участок на их пути. Впереди им предстояло преодолеть крутой подъем по гранитным жилам и извилистым тропам длиной примерно футов сто. Силы были на исходе и люди двигались вперед с трудом, молча, не глядя по сторонам. После очередного поворота Урсон почувствовал за собой пустоту и оглянулся. Гео не было. Большой Матрос повернул назад и слез вниз. В одной из ниш он нашел юношу, который сидел на корточках, бессильно уронив руки. На изможденном, поднятом кверху лице блестели капли то ли пота, то ли слез.

— Так... — сказал Урсон, — дай руку.

— Не могу, — прошептал Гео. — Я упаду.

Урсон нагнулся, обхватил обессиленного друга и поднял на скалу.

— Спокойно. Тут никто не соревнуется в скорости, — и не отпуская его, побрел за остальными.

Йимми и Змей первыми поднялись на изрытый ямами уступ. Они рассматривали раскинувшийся перед ними вулкан. Там, по внутренним стенам кратера, сочилось золото. Кипел расплавленный базальт и изрыгал бурые клубы дыма, которые рассеивались, не доходя до дальних скал. Белые взрывы гремели вдали. Взметались столбы голубого пламени и оседали вниз. Местами в скале виднелись эбеновые полости.

Тишина и безлюдье царили здесь и только ветер шевелил волосы незваных гостей.

* * *

Неожиданно Гео увидел женщину. Она шла метрах в шестидесяти от огненной кромки. Ее вуаль, освещенная всполохами огня, развевалась, пока она приближалась. Подойдя, она молча остановилась.

Женщина стояло неестественно прямо и неподвижно. Только белые волосы бились за спиной по ветру. Свет огня высвечивал глубокие морщины на ее лице. Подойдя еще на несколько шагов, она улыбнулась и протянула к мужчинам руку.

— Кто ты? — спросил Гео.

— И тают тени под священною улыбкой, — продекламировала женщина низким, уверенным голосом. — Дома и руки единятся в миге зыбком.

Она сделала паузу.

— Я — Арго Воплощенная.

— Но я думал, — начал Йимми и замолк.

— Что же ты думал? — доброжелательно осведомилась женщина.

— Ничего, — буркнул Йимми и опять замолк.

— Видите ли, он думал, что вы гораздо моложе, — как можно любезней пояснил Гео. — Нас просили забрать вас домой. — И не сдержавшись, спросил о том, что обеспокоило его. — Скажите пожалуйста, тот странный свет в кратере не опасен? Может быть, это он сжег нам руки в старом городе и состарил вас?

Она посмотрела в направлении его руки.

— Это природный огонь, — успокоила она их. — Просто разрезанная артерия горящей земной крови. Но и он может быть опасен, как и любой другой огонь.

Гео переступил с ноги на ногу и потрогал культю.

В разговор вступил опять Йимми.

— Нас просили забрать дочь нынешней Арго Воплощенной и вернуться с ней на Лептар, — пояснил он.

— Есть много Арго, — улыбнулась женщина. — У богини много лиц. Вы уже видели несколько с тех пор, как прибыли на эту землю.

— Да уж, — ехидно протянул Урсон.

— Вы узница Хамы? — спросил Йимми.

— Я с Хамой.

— Мы должны добыть третий драгоценный камень и отнести его на корабль. У нас мало времени, потому что...

— Я знаю.

— Э! А как насчет того миленького гнезда внизу? Они говорили, что поклоняются Арго! Хорошенькое гостеприимство! Это ваши последовательницы, да? Я не собираюсь верить кому-либо еще на чертовой планете! — неожиданно закричал Урсон.

— Природа Богини — изменение. — Она печально посмотрела вниз. — От рождения через жизнь к смерти, чтобы родиться снова. Как я сказала, Арго многолика. Как сама жизнь. Но вы после трудного подъема, наверное, устали?

— Да, — ответил кто-то.

— Тогда идите за мной. — Она повернулась и пошла вдоль кромки назад.

Змей и Йимми пошли следом, за ними поплелись Гео и Урсон.

— Не нравится мне все это, — прошептал Большой Матрос. — В этой стране Арго значит совсем не то, что на Лептаре. Чует мое сердце, она ведет нас в ловушку. Говорю тебе — лучшее, что мы можем сделать — это взять наши камушки и дать деру. Говорю тебе, Гео!

— Урсон.

— А?

— Урсон, я очень устал.

Несколько шагов они прошли в молчании. Наконец Урсон издал тяжелый вздох и обнял Гео за плечи.

— Пошли, — проворчал он, поддерживая Гео, и дальше они шли молча, стараясь не потерять из виду Арго.

Она свернула за выступ, осторожно ступая по узкой тропке, которая спускалась в кратер.

— Здесь осторожней, — предупредила она.

Урсон, глядя на крутой спуск, ведущий в темноту, опять нахмурился.

— Здесь что-то не так! — снова начал уговаривать он Гео. — Это наверняка ловушка, говорю тебе! Как там говорилось в стихах?.. Мне сейчас это пригодится. Спокойно, брат-медведь...

— Огонь не ужалит, — продолжил Гео.

— Смотря кого, — проворчал Урсон, поглядывая в чашу пламени внизу.

Гео читал дальше:

Спокойно, брат медведь,

Спокоен зимний сон,

Огнем не обожжет,

Водою не зальет.

Пока поток растет,

Янтарный мед течет,

Прыгает лосось.

— Как я однажды говорил, — бормотал Большой Моряк. — В...

— Сюда! — прервала Арго его предупреждения. Они свернули в пещеру, вход в которую отлично скрывал гранитный выступ.

— Нет, нет, — сказала она, увидев, что Змей собирается камнями освещать дорогу. — Их и так слишком часто использовали не по назначению, — добавила женщина.

Она достала откуда-то из складок одежды небольшую палочку и, резко стукнув ею по скале, зажгла ее. Путники увидели, что с потолка свешивается причудливо украшенный ветвистый петролябр. Несколько фигурок, расположенных одна под другой, имели незаметные углубления для масла. Арго поднесла горящую палочку и пламя стало плавно перетекать из руки демона в рот обезьяны, из живота нимфы на голову сатира. В масло, по-видимому, были добавлены какие-то вещества: огонь каждой из фигурок отличался цветом.

Зеленый, красный, голубой и оранжевые блики заполнили небольшую молельню и играли на отполированных скамьях. Был здесь и алтарь. Две великолепные статуи равной величины украшали его: сидящий мужчина и коленопреклоненная женщина.

Гео и Урсон уставились на петролябр.

— Вы чего? — недоуменно спросил Йимми, проследив их взгляд.

— На корабле, в каюте Арго есть такая же штука, — устало проговорил Гео, — и посмотри сюда. Припоминаешь, где мы видели точно такую же?

Матово поблескивая, на них смотрел стеклянный экран, словно перенесенный из монастыря слепых жриц.

— Присаживайтесь, — пригласила их Арго. И видя, что они даже не пошевелились, повторила, — садитесь, пожалуйста!

Мужчины сели на скамьи. После долгого и трудного подъема мышцы их ног нестерпимо ныли, болели спины и плечи.

— Удивительно, что Хама позволил вам иметь собственную молельню. Правда, я вижу, что вы вынуждены делить с ним алтарь.

— Но я мать Хамы, — улыбнулась женщина.

Гео и Урсон насторожились.

— Вы же знаете, что Арго — мать всего сущего, родительница всего живого. Я мать не ему одному, а всем богам, которые существуют.

— А те слепые женщины? — вмешался Урсон. — Разве они ваши жрицы? Они же хотели убить нас! Держу пари, что они просто одурачены Хамой и...

— Все не так просто, — остановила его Арго, — они действительно поклоняются мне, но, как я уже сказала, у меня много лиц. Смерть, как и жизнь — моя суть. Обитательницы монастыря, из которого вы бежали — это... как бы сказать... тупиковая ветвь религии. Они действительно были ослеплены падением Города Новой Надежды и с тех пор Арго для них олицетворение смерти, жестокой властительницы людских жизней. Все, все сложнее, чем вам казалось. Арго не только мать Хамы, она его жена и дочь.

— Тогда вроде кое-что сходится, — сказал Гео. — Джордде не шпион Хамы, он работает на отступивших от веры жриц Арго.

— Да, ты прав, — согласилась Арго, — только слово «вероотступницы» сюда не подходит. Они фанатично преданы своей вере, не ведая, что она лжива.

— Так, значит, это они в ответе за все, что происходило на Лептаре, а свалили вину на Хаму? — размышлял вслух Гео. — Вероятно, они тоже охотятся за камнями. А вы совсем не похожи на пленницу Хамы. Наверное, вы заключили договор с Хамой, чтобы не дать слепым жрицам захватить Лептар?

— О! Это было бы слишком просто, если бы все обстояло именно так. К сожалению, ты ошибаешься.

— Но почему Джордде выбросил камень вслед за нами в воду? Я имею в виду тот камень, который он сорвал с шеи Арго... в смысле, другой Арго?

— Когда он сорвал камень с шеи моей дочери, — объяснила женщина, — он бросил его обитателям моря, зная, что они доставят его обратно на Эптор.

Появись он на острове снова, жрицы смогли бы вернуть себе камень. Моя дочь, исполняющая обязанности Арго Воплощенной в отсутствие своей собственной дочери, тоже не догадывается, что борется с незнакомым проявлением Арго. Она считает, что ее усилия направлены против зла, посеянного Хамой. Действительно, Лептару нанесен огромный вред. Но не этими слепыми существами. Вы и не подозреваете, кто же настоящий враг, кого вы должны победить.