Это слово относится к человеку, который разделяет чувства другого и понимает, что тот ощущает. От слова sumpathos произошло английское слово sympathy — сочувствие, сострадание, взаимное понимание, доброжелательность, чуткость, тактичность, внимание, мягкость.
Учитывая значения греческих слов, смысл этого стиха можно выразить так:
«В заключение хочу сказать: делайте всё, что в ваших силах, чтобы иметь одни взгляды и убеждения и быть доброжелательными, чуткими, внимательными и мягкими друг к другу…»
Не раздражайтесь и не сердитесь на человека, если не понимаете, что он говорит или делает, а попытайтесь всё-таки его понять. Особенно это касается супругов. Если муж (или жена) делает что-то такое, что вас раздражает, спросите, чем вы могли бы ему (ей) помочь. Если у кого-то из супругов возникли проблемы, это не самое подходящее время читать ему (ей) нотации или осуждать. В этот момент один нуждается в другом как в самом близком, чутком, понимающем друге. Будьте друг к другу мягки и снисходительны. Видя, что у другого проблемы, проявите участие и поинтересуйтесь, чем вы можете помочь.
Моя молитва на сегодня.
Господь, помоги мне отложить всякую гордость и стараться всегда понимать свою дорогую жену (мужа). Бывает, я совсем не понимаю, что моя жена (муж) хочет сказать мне или что собирается делать, и это меня расстраивает и раздражает. Поэтому, Святой Дух, мне нужна Твоя помощь, чтобы сохранять невозмутимость, спокойствие и проявлять к жене (мужу) понимание, чуткость, тактичность. Сегодня я хочу начать новую страницу моей жизни. Я хочу стать лучшим другом для своей жены (мужа). Помоги мне понять, в чём мне нужно измениться, чтобы стать именно таким мужем (женой), каким (-ой) я и должен (должна) быть.
Во имя Иисуса. Аминь.
Мое исповедание на этот день.
Я понимающий и сострадательный муж (жена). Моя жена (муж) не ощущает с моей стороны никакого осуждения или отвержения. Мы оба трудимся над укреплением наших отношений. Мы учимся лучше понимать друг друга. Сейчас мы едины, как никогда раньше. И мы счастливы, как никогда раньше. Самые худшие дни нашего брака позади, самые лучшие — впереди. Святой Дух помогает нам, и мы успешно справляемся с любыми жизненными ситуациями.
С верой я исповедую это во имя Иисуса.
Поразмышляйте над этими вопросами.
Что сказала бы о вас супруга (супруг): вы доброжелательный, сострадательный, понимающий друг или любитель читать нотации, критиковать и осуждать?
Чувствует ли себя супруга (супруг) рядом с вами в безопасности? Легко ли супруге (супругу) быть откровенной с вами? Или она (он) боится натолкнуться на вашу критику и получить выговор за свои слабости и недостатки?
Ответив на предыдущие два вопроса, как вы считаете, в чём вам нужно измениться, чтобы супруга (супруг) чувствовала себя рядом с вами спокойно? Какие шаги вы можете предпринять, чтобы стать близким другом своей супруге (супругу)?
12 октября
Будьте братолюбивы
Наконец, будьте все единомысленны,
сострадательны, братолюбивы, милосерды,
дружелюбны, смиренномудры.
— 1 Петра 3:8
Однажды я рассердился на Дэнис из-за сущего пустяка. Мы тогда были ещё молодожёнами, я учился быть хорошим мужем, она училась быть хорошей женой. И как это часто бывает у молодых, мы не всегда понимали друг друга и ссорились. А в тот день я рассердился просто ни из-за чего. Я строго упрекнул Дэнис за что-то. Я говорил с ней на повышенных тонах, а внутри меня всё кипело. Мне казалось, что я вот-вот взорвусь. Я знал, если не возьму себя в руки, то наговорю такого, о чём потом буду сильно жалеть. Тут меня осенило,что я раздул из мухи слона. Чтобы успокоиться, я пошёл молиться. И Святой Дух спросил меня:
— Стал бы ты разговаривать с кем-нибудь из женщин в церкви таким же тоном, каким только что говорил со своей женой?
— Нет, я никогда бы не позволил себе этого. Даже если бы кто-нибудь из них поступила очень некрасиво или рассердила меня, я бы всё равно оставался с ней учтив и любезен, потому что она — моя сестра во Христе, — ответил я.
— Но ведь Дэнис не только твоя жена, она ещё и твоя сестра во Христе. Впредь, даже если она тебя рассердит, отнесись к ней с тем же уважением, с каким ты относишься к любой другой сестре во Христе, — сказал мне Святой Дух.
Эти слова навсегда изменили моё отношение к Дэнис. До нашего брака она была моей сестрой во Христе, и, став моей женой, она всё равно остаётся ей же. И одно только это является веской причиной разговаривать с ней уважительно. С тех пор я по-новому стал воспринимать слова Петра, что мужья и жёны должны быть «братолюбивы».
Греческое слово philadephia — «братолюбивы», состоит из двух слов: philos, что значит дружба, привязанность, глубокая любовь к дорогому вам человеку, и adelphos, adelphia, что пере водится как брат, сестра. Слово же philadephia подразумевает любить как брата или сестру.
Может быть, вам покажется странным, что Пётр говорит супругам относиться друг к другу как к брату и сестре. Но дело в том что именно братские отношения между супругами будут длиться всю вечность. Я поясню: например, мы с Дэнис на небесах не будем больше мужем и женой — мы будем братом и сестрой во Христе. Здесь, на земле, мы — муж и жена. И я очень благодарен Богу за то, что Он дал мне такую потрясающую жену. Но мы не будем супругами всю вечность, а вот братом и сестрой во Христе — будем вечно. Так что впредь, когда вам захочется рассердиться на супругу (супруга), вспомните, что она (он) прежде всего ваша сестра (брат) в Господе, поэтому и обращайтесь с ней (с ним) так же учтиво, как и с любой другой сестрой (братом) во Христе.
Моя молитва на сегодня.
Господь, прости меня за то, что я неподобающе разговаривал со своей женой (мужем). Помоги мне никогда больше не считать повышенный тон нормальным явлением, но разговаривать с ней (с ним) вежливо и помнить о её (его) положении во Христе . Я признаю, что раньше разговаривал со своей женой (мужем) недопустимым тоном. Я бы никогда не позволил себе разговаривать подобным образом с кем-либо ещё. Помоги мне любить свою жену (мужа) как сестру (брата) во Христе и тем самым почитать Святого Духа, живущего в ней (в нём).
Во имя Иисуса. Аминь.
Мое исповедание на этот день.
Я буду обращаться со своей женой (мужем) как сестрой (братом) во Христе. Я буду разговаривать с ней (с ним) уважительно и почитать Святого Духа, живущего в ней (в нём), и ценить её (его) как часть Тела Христова. Изо дня в день Господь изменяет меня, поэтому я уже лучше контролирую себя, когда общаюсь с женой (мужем). Я не срываюсь, не злюсь на неё (него) и не говорю того, чего не подобает говорить сестре или брату во Христе.
С верой я исповедую это во имя Иисуса.
Поразмышляйте над этими вопросами.
Вы обращаетесь с женой (мужем) с тем же уважением, с каким вы относитесь к другим сёстрам (братьям) в своей церкви?
Вы когда-нибудь раздражались и гневались на братьев и сестёр во Христе так же, как вы злитесь на супругу (супруга)?
Если вы относились к жене (мужу) с меньшим уважением, чем к другим людям, покайтесь перед Богом, попросите прощения и у жены (мужа) и помолитесь вместе о том, чтобы Бог помог вам изменить своё отношение к ней (к нему).
13 октября
Будьте милосердными
и смиренномудрыми
Наконец, будьте все единомысленны,
сострадательны, братолюбивы,
милосерды, смиренномудры.
— 1 Петра 3:8, KJV
Заканчивая обращение к супругам, Пётр призывает их быть милосердными и смиренномудрыми. Давайте рассмотрим значения греческих слов, чтобы лучше понять, что он имел ввиду.
Греческое слово eusplagchnos — «милосердный», это комбинация слов: eu и splagchnos. Слово eu переводится хорошо, довольно и описывает чувство удовлетворённости кем-то или чем-то. Наглядным примером употребления этого слова служит стих, где говорится, что, когда Иисус выходил из воды после крещения, раздался голос с небес: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение» (Матфея 3:17). Греческое слово eudokeo — «благоволить», состоит из двух слов: eu и dokeo — думать, представлять. Целиком слово eudokeo означает: я тобой доволен так, что ты даже и представить себе не можешь. Вторая часть слова eusplagchnos — splagchnon, переводится: внутренность, сердце. Во 2-м послании к Коринфянам 6:12 Павел употребляет его, чтобы выразить верующим глубокое чувство привязанности. Это же слово он употребляет в Послании к Филиппийцам 1:8, говоря о глубокой привязанности к нам Христа, и в Послании к Филимону 1:12: «Ты же прими его, как моё сердце (мою внутренность) (splagchnon)». Здесь Павел говорит о своих глубоких чувствах к Филимону. Из этих примеров видно, что в слове splagchnon (внутренность, сердце) заложен такой смысл: питать нежные чувства к кому-либо, испытывать глубокую привязанность.
Это слово употребляется в Евангелиях и в другом значении — быть движимым состраданием, например:
*Матфея 14:14 — «И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их».
*Матфея 15:32 — «Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа…», и накормил всех людей, которые следовали за Ним в тот день.
*Матфея 20:34 — «Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним».
*Марка 1:41 — «Иисус, умилосердившись над ним, простёр руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись».
*Марка 6:34 — «Иисус, выйдя, увидел множество народа и