Драгоценные истины из греческого языка — страница 58 из 259

На этом унижение не закончилось. Религиозные лидеры сжали кулаки и со всего размаху били Иисуса прямо в лицо: «Они плевали Ему в лицо и били Его» (Матфея 26:67). Греческое слово kolaphidzo — «бить», означает бить кулаком. Обычно оно употреблялось в отношении человека, который жестоко избит. Как будто не было достаточно оскорбительным исплевать Иисуса, так затем около сотни мужчин неистово, жестоко стали бить Его кулаками! Это было не просто бесчеловечно — это было по-садистски. Унижение Иисуса плевками и проклятиями не утолило их лютую ненависть, только жестокое избиение могло их удовлетворить. И они, сжав кулаки, ринулись на Него.

Книжники и старейшины, видимо, повредились умом от того, что Иисус пользовался гораздо большим вниманием у людей, чем они, поэтому жаждали покончить с Ним. Каждый раз, плюя на Иисуса, они плевали на помазание. Каждый раз, ударяя Его, они ударяли по помазанию. Они, дыша ненавистью к Иисусу и тому помазанию, которое действовало через Него, задумали Его убить. Но они хотели, чтобы Он помучился перед смертью. Они отплатили чёрной неблагодарностью Тому, Кто так много для них сделал.

Когда люди платят мне злом за добро, я часто вспоминаю, как обошлись с Иисусом. «Пришёл к своим, и свои Его не приняли» (Иоанна 1:11). Эти люди не признали Его и не приняли, плевали на Него и били Его, но Он всё равно пошёл на крест и умер за них. Он не стал любить их меньше. Их жестокое поведение не убило Его любовь к ним.

А вы продолжаете любить человека, поступившего с вами непорядочно? Что такие ситуации выявляют в вас? Ваша любовь к этому человеку всё ещё сильна? Или она непостоянна и быстро улетучивается, как только человек повёл себя не так, как вы ожидали?

Тот же самый Святой Дух, который жил в Иисусе, теперь живёт и в вас. Он помогал Иисусу любить людей постоянной, неизменной любовью, несмотря на их поступки. Он поможет в этом и вам. Помолитесь сейчас о людях, которые унизили вас или разочаровали. Простите их и любите так, как Иисус любил оскорбляющих Его.

Моя молитва на сегодня.

Господь, благодарю Тебя за то, что Ты показал пример неизменной, непоколебимой любви к людям. Твоя любовь ко мне не становится меньше, даже когда я поступаю неправильно. Благодарю Тебя за то, что Ты любишь меня, как бы я себя ни вёл и что бы ни происходило в моей жизни. Помоги мне, пожалуйста, любить людей так же, как Ты любишь меня. Прости, что моя любовь пока непостоянна, и помоги мне всегда любить людей, в том числе и тех, кто обошёлся со мной непорядочно. Я знаю, что с Твоей помощью смогу всегда любить людей, несмотря на их поступки.

Во имя Иисуса. Аминь.

Мое исповедание на этот день.

Я не перестану любить людей, как бы они ни вели себя по отношению ко мне. Моя любовь к ним неизменна, и ничто не может её уничтожить. Святой Дух живёт во мне, и как тогда Он помогал Иисусу всегда любить людей, так теперь Он помогает в этом мне.

С верой я исповедую это во имя Иисуса.

Поразмышляйте над этими вопросами.

Случалось ли с вами такое, что человек, которому вы помогли, отплатил вам чёрной неблагодарностью?

Этот случай показал, что ваша любовь неизменна, непоколебима и сильна, или же она непостоянна и быстро исчезает, как только человек поведёт себя не так, как вы того ожидали?

Если с вами опять обойдутся непорядочно, как вам следует отреагировать на этот раз?

15 апреля

Играть с Иисусом?!

Тогда они плевали Ему в лицо и били Его;


другие же ударяли Его по ланитам и говорили:


прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?


— Матфея 26:67–68, KJV


Люди, державшие Иисуса, насмехались над Ним и били Его;


и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его:


прореки, кто ударил Тебя?


— Луки 22:63–64, KJV

Чтобы увидеть полную картину того, что произошло у Каиафы, когда религиозные лидеры плевали на Иисуса и били кулаками по лицу, нужно рассмотреть отрывки об этом из Евангелия от Матфея и Евангелия от Луки.

«Люди, державшие Иисуса, насмехались над Ним и били Его» (Луки 22:63). Греческое слово empaidzo — «насмехаться», переводится и как вести игру. Слово часто употреблялось в значении играть с детьми или забавлять толпу, изображая кого-то глупцом. Например, это слово подошло бы к игре, когда игрок комически изображает кого-то или даже хочет его высмеять. Матфей не включил эту важную деталь в своё описание.

Ещё до того как книжники и старейшины стали плевать на Иисуса и избивать Его, Он уже был жестоко избит стражами, которые стерегли Его перед тем как повести к первосвященнику Каиафе. Эти стражи решили воспользоваться моментом. В Библии не говорится, как они передразнивали Иисуса, но слово empaidzo ясно указывает, что они разыграли комедийную сцену, высмеивая Его. Они устроили целый спектакль, изображая Иисуса и людей, которым Он служил. Возможно, они возлагали руки друг на друга, как будто исцеляя больных; или бросались на землю и тряслись, изображая, что из них выходят бесы; а может, они кривлялись, строя из себя людей, которые были слепы, но внезапно прозрели. В общем, они передразнивали и высмеивали Иисуса кто во что горазд.

Когда им надоело глумиться над Ним, они стали Его бить. Греческое слово dero — «бить», часто употреблялось в значении жестокое, варварское избиение раба. Это слово внушало ужас — часто оно переводилось сдирать кожу с животного или человека. Иисус претерпел ужасные издевательства ещё до того, как попал в руки книжников и старейшин.

Сразу же после того как стражи перестали насмехаться над Ним и жестоко Его избивать, к делу приступили книжники и старейшины: они принялись плевать Ему в лицо и со всего размаху бить Его кулаками по голове (см. главу «14 апреля»). Но старейшинам этого было мало: они завязали Иисусу глаза и продолжили бить Его по голове, ещё больше Его унижая. Это было уже третье избиение Иисуса.

Если бы мы прочитали описание этой сцены только у Луки, мы бы подумали, что и в третий раз Иисуса избивали тоже стражи. Но, сравнив, что об этом пишет Лука и Матфей, мы понимаем: Иисуса уже привели к Каиафе, книжникам и старейшинам. То, о чём говорится в Евангелии от Луки 22:64, произошло после того, как эти религиозные лидеры плевали в Иисуса и били Его (Матфея 26:67).

«И, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?» (Луки 22:64). Греческое слово perikalupto — «закрывать», означает обернуть кого-то в покрывало или одежду, так чтобы он не мог видеть. Неизвестно, чем именно завязали глаза Иисусу, может быть, это было что-то из Его одежды, а может, кто-то из книжников или старейшин одолжил свою одежду. Но когда они обмотали голову Иисуса, Он не мог видеть абсолютно ничего. Стражники сделали Его предметом насмешек, а книжники и старейшины играли с Ним в игру «Угадай, кто это?», ударяя Его по лицу. Греческое слово paio — «ударять», описывает хлёсткий удар, причиняющий острую боль. Точнее эту фразу можно было бы перевести так: «они хлёстко ударяли Его по лицу». Эти удары причиняли жгучую боль.

Ударив Иисуса, они дразнили Его: «Прореки, кто ударил Тебя?» Эти, так называемые духовные, лидеры настолько увлеклись жестокой игрой, что уже по-садистски наслаждались тем, что причиняли Иисусу нестерпимую боль. Они хлестали Его снова и снова, приговаривая: «Ну же, пророк, если Ты на самом деле всё видишь и знаешь, то скажи-ка, кто сейчас ударил Тебя?»

Но и это ещё не всё, потому что «и много иных хулений произносили против Него» (Луки 22:65). Греческое слово blasphemeo — «хулить», ещё переводится порочить, обвинять, говорить против, говорить унизительные слова с целью испортить чью-либо репутацию. Слово также имеет значения: богохульные, отталкивающие, грязные слова.

А знаете, кто произносил хуления? Каиафа, книжники и старейшины! Вся грязь, которая была внутри их, вышла наружу. Они были похожи на разъярённых чудовищ, которых выпустили из клетки, но загнать их обратно в клетку не удалось.

Ранее Иисус сказал этим религиозным лидерам: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты» (Матфея 23:27). В конце концов вся эта нечистота и проявилась, когда они неистово кричали на Иисуса, называя Его богохульными, омерзительными, грязными словами.

Я уверен, если бы израильтянам разрешили хотя бы мельком взглянуть на происходящее, они бы пришли в ужас, видя, как эти «благочестивые» учители хлестали Иисуса, плевали в Него, били Его, выкрикивали проклятия прямо Ему в лицо. Все эти лидеры носили религиозное одеяние, а внутри были настолько гнилые, что больше уже не могли скрывать свою истинную сущность.

Хочу вас спросить:


* Вы серьёзно относитесь к Иисусу Христу или просто забавляетесь, как те, о ком я писал выше?


* Когда кто-то начинает насмехаться над вами, способны ли вы, как Иисус, сохранять спокойствие и продолжать любить этого человека, несмотря на причинённые вам страдания?

Давайте договоримся не подражать этим псевдодуховным лидерам. Это настолько ужасно — быть привлекательным внешне, но уродливым внутри. А чтобы не стать такими, нужно быть серьёзным в своих взаимоотношениях с Иисусом и никогда не играть с Богом в игры.

Если вам придётся когда-нибудь терпеть что-то подобное тому, что сносил Иисус, — если над вами будут насмехаться и оскорблять вас — попросите Бога вас укрепить. Он даст вам мудрости, когда говорить, когда молчать, как поступить. Попросите Святого Духа помочь вам сдерживать свои эмоции, чтобы вы могли проявлять Божью любовь к тем людям, которых  дьявол настраивает против вас.

Иисус — наш лучший пример того, как мы должны вести себя в любой ситуации. Его хулили, оскорбляли, проклинали, но Он никогда не воздавал тем же и никогда не вступал в словесную перепалку. Пётр призывает нас брать приме