– Всё-таки выкрутился, – восхищённо покрутила головой Сандра. – А знаешь, ты напрасно считаешь себя стариком или непривлекательным. Ты не выглядишь на свой возраст и внешне довольно симпатичен. Так что, если на тебя вдруг обратит внимание женщина, не теряйся.
– Спасибо, – с усмешкой кивнул в ответ Лис. – Но женщины меня всегда мало интересовали. Наверное, потому и семьи так и не завёл.
– Только не говори, что ты предпочитаешь мальчиков, – рассмеялась Сандра. – Это будет слишком обидно.
– Нет. В этом плане я обычный. Просто служба отнимала слишком много времени. Приходилось пользоваться услугами профессионалок. А потом так и не сложилось.
– Жалеешь?
– Не знаю. Нет, наверное. Трудно жалеть о том, чего не пробовал.
Они замолчали, думая каждый о своём. Украдкой Старый Лис успел оглядеться, пытаясь понять, нет ли рядом кого-то из её приятелей. Сандра так и стояла, опустив голову и задумчиво рассматривая носки собственных туфель. Двери лифта тихо зашипели, и они, не сговариваясь, оглянулись. Из лифта вышел председатель и, решительно подойдя к девушке, протянул кристалл памяти и обычную школьную тетрадь.
– На кристалле все данные по исходным материалам, формулы и процесс изготовления. В тетради – полное описание нужных вам растений, места и времени сбора, а также порядок их обработки. Это всё, что у меня есть, – сказал он, убирая руки за спину.
– Ты уверен в этом? – иронично спросила Сандра, подбрасывая кристалл на ладони.
– Мы заключили сделку, а я всегда придерживаюсь достигнутых договорённостей, – ответил председатель, гордо выпрямившись.
– Ты ещё дым из ушей пусти от возмущения, – рассмеялась террористка. – Не забывай, меня с тобой не было, когда ты эти вещички из ящика доставал.
– Я же сказал, я соблюдаю все условия сделки. И потом, какой мне смысл что-то утаивать, если вам и вашему хозяину отлично известно, где меня искать? Я не привык играть с огнём.
– А вот это правильно. Целее будешь, – усмехнулась Сандра и, сунув добычу в сумочку, решительно направилась к такси.
Председатель шагнул было следом за ней, но Старый Лис, ухватив его за локоть, удержал на месте, быстро прошептав:
– Чем быстрее она уедет, тем лучше для нас.
Словно прочтя его мысли, Сандра остановилась у открытой дверцы глидера и, оглянувшись на них, спросила:
– А вы, мальчики, разве не едете?
– Мы возьмём другое такси, – быстро ответил Старый Лис. – Старичкам пора принять таблетки успокоительного и посетить туалет.
Звонко расхохотавшись, Сандра кивнула и, садясь в машину, ответила:
– Ты только сильно не расслабляйся, Лисёнок. Думаю, мы ещё с тобой увидимся.
– Буду надеяться, – громко сказал Старый Лис, – что эта встреча никогда не состоится, – тихо добавил он, оглядываясь вокруг в поисках свободного глидера.
Он успел заметить, как с крыши соседнего здания, одновременно с такси, в котором уехала девушка, взлетела неприметная машина. Теперь всё зависело от умения и профессионализма его бывших сослуживцев. Махнув зависшей над стоянкой машине, он чуть не силой запихал своего протеже в салон и, назвав водителю адрес ближайшего отеля, быстро сказал:
– С этой минуты вы будете делать только то, что я вам скажу. Хватит с меня вашей самодеятельности.
– Но ведь всё прошло гладко, мистер Олири, – попытался возмутиться тот.
– Это вы так думаете, а я уверен, что у неё есть приказ уничтожить нас, как только она проверит все полученные данные.
– Но нам обещали…
– Забудьте то, что вам обещали, – зарычал в ответ Старый Лис. – Неужели вы не понимаете, что эти люди никогда не держат данного слова. Не будьте так наивны, вы же не мальчик.
– Что вы предлагаете? – испуганно спросил председатель, заметно побледнев.
– Нужно затаиться. Пару дней поживём в отеле, а потом на яхте переберёмся на Нью-Лондон. Сейчас нам нельзя покидать обжитые места. К тому же здесь, в британском секторе, у нас есть все шансы получить помощь и защиту у моих друзей.
– Но для этого вам нужно будет с ними связаться…
– Уже сделано. Нас встречали в порту и провожали до банка. А сейчас нашу подругу старательно ведут их люди. Так что нам нужно только пережить следующую неделю. Дальше им станет не до нас.
– А может, не стоило этого делать? Ведь если их возьмут и они начнут говорить, мы тоже окажемся преступниками, – неожиданно проявил сообразительность председатель.
– Вы всегда сможете сказать, что это была экспериментальная разработка, которую вы собирались предложить правительству, но не успели, так как один из ваших директоров решил связаться с террористами. Вам угрожали, и вы были вынуждены отдать им эти данные, а я потому и вышел на связь со своими сослуживцами, что не хотел давать террористам в руки такое оружие, – быстро набросал Старый Лис линию защиты.
– Думаете, это сработает? – с надеждой поинтересовался председатель.
– Вполне. Главное, не высовываться до тех пор, пока террористы сами не влипнут и не укажут на нас. Так вы готовы подчиняться моим приказам?
– Готов. Похоже, вы лучше меня знаете, что нужно делать, – тихо выдохнул председатель, окончательно теряя мужество.
Вздохнув, Старый Лис дал себе слово выжать из этого человека как можно больше и как можно быстрее расстаться с ним навсегда. Это знакомство начинало изрядно действовать ему на нервы.
В очередной раз поднявшись на борт ставшего уже родным линкора, Альказ неожиданно для себя понял, что смотрит на встречавших его бойцов совсем другими глазами. Это было странно и неожиданно. Ведь он – командир корабля и офицер, тот, кто по долгу службы должен отправлять их на смерть, а они, вместо того чтобы злиться или пытаться сохранять дистанцию, смотрят на него с надеждой, граничащей с обожанием.
Вспомнив, что он единственный, кому удалось пять раз подряд вернуться из похода с победой, Альказ с достоинством кивнул рядовым бойцам у трапа и решительно прошёл в ходовую рубку. Вахтенные офицеры дружно встали, увидев своего капитана. Пройдя к своей консоли, ксеноброн обернулся и, понимая, что должен что-то сказать всему экипажу, решительно включил тревожный комплекс громкой связи.
– Бойцы, – разнеслось по всему линкору. – Я, ксеноброн Альказ, благодарю вас за веру в мои способности и желание служить на вверенном мне корабле. Надеюсь, мы снова сможем с честью выполнить порученное нам дело. Да хранит нас дух корабля!
– Да хранит! – раздался восторженный рёв сотен глоток, и Альказ, отключив связь, приказал:
– Задраить шлюз, отстыковка через тридцать единиц. Обратный отсчёт.
Опустившись в командирский ложемент, ксеноброн сделал глубокий вдох и, сосредоточившись, ждал отстыковки. Привыкшее фиксировать любое движение корабля тело чуть дрогнуло вместе с линкором, когда огромные швартовые захваты отошли, и Альказ, слегка обнажив клыки, негромко скомандовал:
– Запустить маневровые. Отходим.
И дождавшись, когда дальномер подаст условный сигнал, добавил:
– Запустить маршевые двигатели. Курс в систему Волопаса.
Почувствовав, как уровнялось давление после разгона, он поднялся из своего ложемента и, кивком головы передав управление вахтенному офицеру, отправился в свою каюту. Увидев верховного техно жреца, вольготно развалившегося в хозяйском кресле, Альказ не удержался и, покачав головой, проворчал:
– Похоже, мне пора поискать себе другую каюту. Эту вы уже окончательно оккупировали.
– Не стоит. Я могу войти в любое помещение на этом корабле, независимо от желания там проживающего. Запомни, ксеноброн, – это мой корабль. Экипажи приходят и уходят, а техножрецы остаются. Корабль и мы – это одно целое. И поверь, я знаю об этом корабле больше, чем даже те, кто его строил, – рассмеялся техножрец.
– Вы пришли мне что-то сообщить? – спросил Альказ, решив прервать излияния верховного.
– Нет. Я пришел, чтобы посоветоваться с тобой, – неожиданно признался верховный.
– Посоветоваться?! – растерялся Альказ. – И чем же может простой офицер помочь прославленному клану мудрецов?
– Не надо, – скривился техножрец. – Ты далеко не глуп, и отлично это знаешь. Но есть вещи, которые тебе недоступны только потому, что на их изучение у тебя уйдёт очень много времени. Так что не пытайся оскорбить меня. Не получится.
– Я и вправду не понимаю, какой могу дать совет вам, – пожал плечами Альказ, устраиваясь на стуле поудобнее.
– Помнишь наш разговор про возраст захваченных кораблей и степень изношенности защиты их двигателей?
– Конечно.
– Так вот. Ты оказался прав. Как это ни удивительно, но ты сумел угадать причину болезни наших техников. Всё дело в том, что для человеческой расы слегка завышенный фон излучения не так опасен, как для ксеносов.
– Выходит, летать на этих кораблях мы не можем?
– Да.
– Но ведь вы говорили, что несколько небольших кораблей уже где-то используются вашими техниками. Или я снова что-то перепутал или недопонял?
– Как оказалось, там стоят другие двигатели. В них заложен принцип действия сгорания жидкого топлива. Эти модели настолько устарели, что люди уже и сами забыли, как их собирать и ремонтировать. Жидкое топливо занимает слишком много места и не даёт необходимого ускорения. Даже наши двигатели оказались мощнее.
– И в чём же вам нужен мой совет?
– Я хотел спросить тебя, как бы ты решал такую проблему?
– Я не техник, и мне трудно решать подобные задачи, но я бы попытался найти материал, который способен изолировать двигатель от остальных отсеков корабля, – подумав, осторожно ответил Альказ.
– И из чего ты бы исходил? – продолжал допытываться верховный.
– Даже не знаю. Скорее всего, из того, как материалы реагируют на агрессивную среду. Раз это излучение опасно для живого организма, значит, и на другие материалы оно тоже воздействует разрушающе. Из всего мне известного на ум приходят только пластичные металлы.
– Ты имеешь в виду свинец?
– Да, к примеру.