Пожалуй, ответы на них стоит поискать в комнате графа. Поди, Камберленд и король еще разговаривают. Подслушать их не велик грех. Только надо сначала избавиться от Эдгара.
Размышляя таким образом, Джим поднялся наверх и в сопровождении гоблина вошел в спальню графа. Эдгар стоял в углу комнаты и тревожно оглядывался по сторонам.
— Я сейчас перенесу тебя в твою спальню, Эдгар, — сказал Джим, — а твои комнаты огорожу магическим кругом, который ты не сможешь переступить. Посиди пока у себя. Придет время, и я освобожу тебя. — Джим прикрыл глаза.
Эдгар метнул опасливый взгляд на Джима, застонал и... исчез.
— А мы с тобой отправимся к Камберленду, — сказал Джим гоблину.
Тот радостно улыбнулся и прыгнул на плечо Джиму.
Джим снова задумался. Если Агата пойдет к себе через комнаты Камберленда, она должна вот-вот появиться. Как она себя поведет, застав графа и короля за беседой?
Джим не ошибся: единоутробные братья еще разговаривали.
— Повторяю тебе еще раз, Роберт, — говорил король, — я не верю в измену Чендоса. Да и граф Оксфордский предан мне. Они оба на месте. Я не собираюсь без веских причин менять советников. Ты наслушался сплетен. При дворе много людей с длинными языками.
— При дворе есть и другие люди, — возразил Камберленд. — Толковые и рассудительные. И более преданные тебе, чем Джон Чендос и Оксфорд.
— Я доволен своими теперешними советниками, — ответил король, — и привык к ним. А досужие россказни мне надоели. Вот когда ты жаловался на то, что нашлись противники новых налогов, я прислушивался к тебе. Но, если ты не забыл, налоги возросли благодаря твоему усердию. И что же? Разве не Джон Чендос выступил против тех, кто в отместку тебе покусился на твои земли? А ты обвиняешь его в измене...
К неудовольствию Джима ничего нового он не услышал, зато понял: собеседники не могли найти общего языка. В голосе короля теперь звучали нотки негодования, а Камберленд мрачнел на глазах. Джим в нерешительности потоптался на месте, раздумывая, как поступить, а затем проскользнул в соседнюю комнату. И вовремя! Навстречу шла Агата Фалон. Джим поспешно отскочил в сторону. Агата остановилась, прислушалась, затем потихоньку подошла к двери и тайком заглянула в комнату. Джим подкрался к Агате сзади и вытянул шею. В щель виден был один Камберленд. Разговор продолжался, однако собеседники перешли к другой теме.
— Скоро мне пришлют жеребца из Тура, — устало вещал король. — Если он хорош хотя бы наполовину того, что о нем говорят, в моей конюшне появится великолепный боевой конь.
Джим усмехнулся. Зачем королю, в его возрасте, боевой конь? Пожалуй, лишь для того, чтобы любоваться им издали.
— У меня в услужении есть один парень, знаток лошадей, — сказал Камберленд. — Может быть, послать его в Тур, чтобы он взглянул на коня?
— Не надо. Я уже одобрил покупку. Посмотрим. Мне говорили, что жеребец быстр, как ветер, а в галопе ему нет равных.
Джим отошел чуть в сторону, прижался к стене и заглянул в глубь комнаты.
Король сидел в кресле, уронив на грудь голову. Казалось, от выпитого вина им овладела дремота. Камберленд был мрачнее тучи. Внезапно граф посмотрел в сторону двери, встретился глазами с Агатой, слегка кивнул и перевел взгляд на своего собеседника.
— За такого коня не грех и выпить, Ваше Величество, — сказал Камберленд.
Он наполнил стаканы и пододвинул один из них королю. Король открыл глаза, выпил вино, со стуком поставил стакан на стол и пробормотал, едва шевеля языком:
— Роберт, раз Агаты до сих пор нет, я, пожалуй, пойду сосну. — Он попытался подняться на ноги, но у него не хватило сил.
Камберленд криво усмехнулся, подошел к королю и помог ему встать. Король навалился на графа всей своей тяжестью.
Агата отскочила от двери и спряталась за створкой. Джим отошел в сторону. Не заметив Агаты, король, повиснув на руке Камберленда, проковылял мимо. Агата прошмыгнула в комнату, уселась в кресло, налила вина в стакан графа и сделала несколько добрых глотков.
Вернулся Камберленд.
— Как отнесся король к тому, что я каталась верхом? — спросила Агата.
— Без восторга, миледи, — ответил граф, — хотя он и примирился с этим неочевидным фактом.
— Почему «неочевидным», милорд?
— Потому что ты каталась верхом вчера, а сегодня была в подземной тюрьме.
— С чего ты взял? — возмутилась Агата. — Или ты приставил ко мне шпионов?
— Конечно, — холодно ответил Камберленд. Он налил вина в свободный стакан и, не спеша, сделал глоток. — А разве ты не приставила ко мне соглядатаев? При дворе никто не обходится без шпионов. Не принимай меня за ребенка, миледи.
— Я бы обиделась на тебя, милорд, если бы ты выдал меня, — медленно, с угрозой в голосе сказала Агата.
Камберленд коротко рассмеялся и снова отхлебнул из стакана.
— Мне ни к чему тебя выдавать. Пока твои дела меня не интересуют. Однако ты переоцениваешь свои силы, миледи. У тебя лишь одно средство влияния на короля, а у меня таких средств несколько. Не забывай, я ближайший советник Его Величества.
— Может быть, и ты переоцениваешь свои силы, милорд? Даже, если ты не боишься врагов, возможно, тебе нужна помощь друга?
— Мы не на базаре, миледи. Меня нельзя ни запугать, ни купить. Король мною доволен. Он помнит о страшной участи, постигшей его отца, и потому почитает за главное — спокойствие в королевстве, а я вместе с другими советниками обеспечиваю это спокойствие. Мою власть, кроме Его Величества, никто не может ни пошатнуть, ни упрочить. Сегодня я благосклонно помогаю тебе, не вникая в твои дела, однако может наступить время, когда я потребую от тебя раскрыть карты, и поэтому, заранее рекомендую: коли такое время придет, не вздумай обвести меня вокруг пальца.
— Благодарю тебя за совет, милорд, — в сердцах сказала Агата. Она встала и направилась к двери в коридор.
Джиму осталось одно: убраться тоже. Вспомнив об Эдгаре, он подал магическую команду, устранив невидимую ограду вокруг его комнат, после чего снова сосредоточился и возгласил:
— Кинетете!
Глава 29
Джим снова очутился на сцене зала, еще недавно битком набитого магами. На этот раз зал был пуст. На сцене стояли Кинетете и Баррон.
— И что же ты выяснил? — спросила Кинетете, окинув Джима испытующим взглядом.
— То, что король стуканцов похитил Роберта по сговору с Агатой Фалон. Она посулила ему за ребенка треть оловянных рудников Корнуолла. Правда, я не пойму, как Агата сможет выполнить свое обещание, если только она не вознамерилась стать королевой Англии. А это не просто: влияние Агаты на короля не безмерно. На ее пути стоит Камберленд. Я поначалу думал, что они действуют заодно, но ошибся. Однако мне сдается, вы все это знаете.
— Конечно, — буркнул Баррон.
— Я лишь не знала, чем Агата прельстила короля стуканцов, — ответила Кинетете.
— Я выяснил все, что мог, — сказал Джим. — Мне пора возвращаться. Кинетете, ты отправишь меня в Подгорье или мне воспользоваться своей энергией?
— Я сама займусь этим. Однако, должно быть, мне придется переправлять в Подгорье двоих. Похоже, ты собираешься взять с собой гоблина?
Джим не успел ответить. Его опередил Гоб, сидевший у него на плече.
— Я не могу оставить милорда в минуту опасности, — прощебетал он.
— Хорошо, — сказала Кинетете. — Только сначала, Джим, расскажи, откуда тебе известны подробности сделки Агаты с королем стуканцов.
— Я подслушал разговор леди Агаты со стуканцом, посланцем короля. Этот малый сидит в подземной тюрьме. Насколько я понял, король, вопреки первоначальной договоренности, вознамерился получить в обмен на Роберта больше. Трети оловянных рудников Корнуолла ему теперь мало. Однако Агата отвергла его новые требования. И все же из разговора Агаты со стуканцом я не выяснил, как она сумела попасть в Лионесс, да еще в нужное время, чтобы попытаться убрать с дороги меня и моих друзей. Как ты считаешь, Кинетете, король стуканцов мог перенести Агату из Англии в Лионесс?
Кинетете покачала головой.
— Такое по силам только магу, да и то — высокого ранга. Стуканцы всего лишь сверхъестественные существа, и даже их королю не потягаться с магом, хотя он и пользуется мощной энергией, заключенной в его Троне и Мантии. Вот если бы Агата добралась до его пещеры, он еще смог бы переправить ее в Лионесс, на ту поляну, где она разыграла спектакль. Как Агате удалось попасть в Лионесс и вернуться обратно — загадка. Без посторонней помощи ей было не обойтись. — Кинетете нахмурилась.
— Эдгар сказал, что Агата ведьма, — заметил Джим.
— Ха! — воскликнула Кинетете. — Агата такая же ведьма, как ты колдун, хотя в словах Эдгара толика правды, может быть, и найдется. Ты, разумеется, не забыл, что Агата в детстве провела несколько лет у тролля, в изоляции от людей.
— У Мнрогара, — вставил Джим.
— У Мнрогара, так у Мнрогара, — недовольно проговорила Кинетете. — Имя тролля к делу отношения не имеет. Так вот, тролли такие же сверхъестественные существа, как и стуканцы. Они кое-что умеют, но они не колдуны и не маги. Ни колдовству, ни магии твой Мнрогар научить Агату не мог. И все же годы, проведенные в подземелье, в обществе необычного существа, не могли не сказаться на психике девочки. Снова очутившись среди людей, повзрослев, Агата занялась колдовством. Однако ее увлечение оказалось недолгим. Она поняла: для того, чтобы стать колдуньей, нужны годы изнурительного труда. Но, как знать, может быть, обстоятельства принудили ее вернуться к занятию колдовством. Если так, то она могла добиться некоторых успехов и прознать о Подгорье и стуканцах.
— А зачем королю стуканцов оловянные рудники Корнуолла? — спросил Джим.
— Разве ты забыл, из чего стуканцы получают Великое Серебро? — подал голос Баррон. — Великое Серебро — это власть, могущество, богатство. Король стуканцов, как и все властители, ненасытен. Ему следует перебить аппетит. Если он заграбастает оловянные рудники Корнуолла, это нарушит естественный ход Истории, что на руку Темным Силам.