Дракон и Пастух — страница 15 из 40

— Посмотрим, — сказал Дрейкос. — По крайней мере, густая листва не позволит им эффективно использовать инфракрасные детекторы транспорта, и легко обнаружить нас. И конечно, они до сих пор не знают, как К’да регистрируются такими детекторами.

— Не будь так в этом уверен, — предостерёг Джек. — Нужно помнить, что Фрост и Неверлин работают с Валахгуа. На месте Неверлина, как только я узнал бы, что кто-то из К’да выжил, я бы потребовал у них все данные о вашем народе. Включая то, как вас регистрируют ИК-детекторы.

— Эти данные не принесут им никакой пользы, — сказал Дрейкос. — Сенсоры Валахгуа работают иначе, чем ваши.

— Возможно, — сказал Джек. — Но не забывай, что у “Malison Ring” было четыре единицы “Смертоносного Оружия” Валахгуа, когда они атаковали твой передовой отряд. Если Валахгуа готовы отдать их, не думаю, что их будет трудно уговорить отказаться и от пары комплектов датчиков.

— Возможно, — неохотно согласился Дрейкос. — Странно. Валахгуа всегда очень бережно относились к своим технологиям. Но ты прав — у “Malison Ring” определённо было “Смертоносное Оружие”

— Которое, будем надеяться, находится далеко отсюда, — сказал Джек, когда эта мысль внезапно осенила его. — Они могли бы просто применить его по лесу и покончить с этим…

— Это так не работает, — сказал Дрейкос. — Даже в космическом вакууме “Смертоносное Оружие” — оружие довольно малой дальности. На поверхности планеты его дальность ещё меньше.

— Насколько меньше?

— Значительно, — сказал Дрейкос. — В таком лесу, как этот, где кругом жизнь, не более двух-трёх футов.

— Слава небесам за эту милость, — сказал Джек.

— Да, — сказал Дрейкос. — Были ли проблемы, пока меня не было?

Джек пожал плечами. — Элисон злится на меня за то, что я храню секреты, и здесь есть кто-то, кто любит обдирать кору деревьев на высоте восьми футов от земли. Не считая этого, ничего особенного.

— Да, я видел похожие следы когтей впереди, — сказал Дрейкос. — Но похоже, эти следы оставлены несколько дней назад. Возможно, существо ушло.

— Надеюсь, что так, — сказал Джек. — Потому что если нет, то мы, скорее всего, потеряем одного-двух Фуки в кроличьей норе.

— В смысле?

— Это значит, что, когда Эрасва все вместе, у Фуки есть плохая привычка удаляться от основной группы, — сказал ему Джек. — Достаточно далеко, чтобы они оторвались. Он указал налево, где вдали бодро шагал бледно-бордовый К’да. — Пойдём. Давай я покажу тебе, что и как.

Пока Джек дошёл до него, дичок К’да успел обогнуть кусты. Находясь вне поля зрения основной группы, он усердно копался в небольшой куче с насекомыми и, наверное, так бы и не заметил, что остался один. — Давай, — сказал Джек, ухватившись за его гребень и потянув за него. — Давай, здоровяк.

К’да нехотя позволил оторвать себя от закуски. Джек обошёл кусты и стал пробираться обратно к группе. — И это повторяется. — Что бы ни задумали “Malison Ring”, как только стемнеет, нам придётся идти. Если мы этого не сделаем, то к утру, скорее всего, потеряем половину из них.

— Возможно, я могу помочь, — предложил Дрейкос. — Я могу патрулировать внешний контур группы и следить за отставшими.

— Что-то вроде собаки-пастуха?

— Я бы назвал это по-другому, — жёстко ответил Дрейкос. — Но по сути верно.

— Что, если Элисон увидит тебя?

— Увидит, и..? — возразил Дрейкос. — Будет ещё один К’да среди многих…

— Не знаю, — с сомнением сказал Джек. — Она довольно сообразительная, а других золотистых нет. Но ты прав, сам я не смогу собрать их всех. Давай попробуем.

Дрейкос спрыгнул из-под воротника Джека на землю. — Верни этого в группу, а потом переходи на правый фланг, — проинструктировал он. — Я останусь на этом фланге, а также буду наблюдать за тылом.

— И оперативно среагируешь, если “Malison Ring” сделает новый ход?

— Не если, — мрачно поправил его Дрейкос. — Когда.

ГЛАВА 11

Дрейкос быстро обнаружил, что его предложение понаблюдать за Фуками, — легче сказать, чем сделать…

Начиная с того, что эти существа действительно были безответственными и простодушными, как и предупреждал Джек. Поскольку Эрасва в основном находились вне их поля зрения, не требовалось ничего, кроме интересного бревна, куста или камня, чтобы сбить многих из них с пути. Не успевал Дрейкос вернуть одного на правильный путь, как кто-нибудь другой уходил прочь.

Уследить за всеми было делом нелёгким. По звукам быстрых шагов, которые он слышал с другой стороны движущегося строя, он мог сказать, что Джеку было не легче.

Однако гораздо хуже физических нагрузок была непроходящая боль от того, что его народ превратился в зверей.

Если это действительно то, что с ними произошло. Потому что существовала и другая, гораздо худшая возможность.

Возможность того, что это было естественным состоянием К’да. Что только благодаря долгим отношениям с Шонтин народ Дрейкоса поднялся до уровня цивилизованных существ.

Это была ужасающая мысль. Если это правда, значит, легенды об их ранних отношениях с давно исчезнувшими Дхем были ложными. Это означало бы, что истории о том, как похищенные К’да спланировали и осуществил побег от работорговцев мучителей — Карков, были полностью выдуманы.

Это означало бы, что вся их история была ложью.

К своему удивлению и стыду, он обнаружил, что не может смириться с такой возможностью. Он, Дрейкос, поэт-воин К’да, наконец-то нашёл то, с чем боялся столкнуться.

Поэтому вместо этого он с головой ушёл в работу, сосредоточив всё своё внимание на том, чтобы держать в узде свою часть стада. Возможно, позже, когда всё утихнет, он сможет подумать о том, кем и чем на самом деле является он и его народ.

Хорошо, что он предпочёл игнорировать подобные вопросы и полностью сосредоточился на своих обязанностях в настоящем. Во время одной из своих дальних вылазок он обнаружил ловушку “Malison Ring’s”.

Когда он загонял особенно упрямого К’да, издалека долетел знакомый запах. Он понял, что где-то слева от них, собралась группа людей.

Несколько секунд он стоял неподвижно, крепко вцепившись хвостом в гребень заблудшего К’да, пытаясь решить, что делать. Люди были не очень близко, по меньшей мере в миле от них. Если пойти немедленно, то он сможет увидеть, что они задумали, и вернуться до того, как Джек и остальные подойдут слишком близко.

Но если он уйдёт прямо сейчас, этот конкретный К’да почти наверняка снова уйдёт.

Действовать в интересах большинства… Это было одно из основных правил жизни и ведения войны, которому его учили с детства. Из некоторых высказываний дяди Вирджа за последние три месяца он знал, что это и человеческая поговорка. Но он также знал, что воин может так в это погрузиться, что потребности отдельных людей отойдут на периферию.

Так в чём же заключается его ответственность?

Сзади раздалось тихое сопение, и он повернул голову, чтобы посмотреть. Серокожая К’да, которую он назвал Таним, наблюдала за ним с выражением лёгкой озадаченности.

Дрейкос выругался себе под нос. У него не было на это времени.

И тут же устыдился себя. Потребности каждого…

Его осенила внезапная мысль. Если народ Дрейкоса действительно поднялся с уровня животных, то, возможно, этот потенциал заложен и в этих К’да.

И если Таним сможет научиться, возможно, он сможет убить двух ящериц одним ударом. — Ты, — мягко позвал он её. — Серая К’да.

Она слегка склонила голову набок, её недоумение усилилось. — Да, ты, — подтвердил Дрейкос. — Ты — Таним. Теперь тебя зовут Таним. Иди сюда, Таним.

С неуверенным видом она всё же подошла к нему. — Возьми своего друга, — приказал ей Дрейкос, отцепляя хвост от гребня заблудшего К’да. — Давай, оберни свой хвост вокруг его гребня и веди его к остальным. Ты можешь это сделать?

На несколько секунд ему показалось, что с таким же успехом он мог бы разговаривать с одним из кустов. Таним немигающим взглядом смотрел на него, видимо, пытаясь разобраться во всём этом. Затем, к легкому удивлению Дрейкоса, она шагнула к К’да и неуверенно обвила хвостом его гребень. — Правильно, — ободряюще сказал Дрейкос. — Отлично. Теперь отведи его к остальным и оставайся там с ним. Я скоро вернусь.

И снова, казалось, ей потребовалось некоторое время, чтобы разобраться в этом. Затем, щёлкнув языком, она повернулась обратно к группе, ведя за собой второго К’да. Бросив последний взгляд на Дрейкоса через плечо, она скрылась за зарослями высоких папоротников.

Дрейкос не стал дожидаться продолжения. Если они добрались, значит, добрались. Повернувшись налево, он направился к далёкому человеческому запаху.

По мере продвижения запах постоянно усиливался, но, насколько он мог судить, злоумышленники были неподвижны. Он продолжал идти, пока не достиг места, расположенного примерно в сотне футов от них, затем перешёл в режим преследования. Он преодолел последний участок, разделяющий их, так тихо и осторожно, как только мог.

Это было как нельзя лучше.

Основная линия состояла из солдат “Malison Ring”, рассредоточенных на расстоянии около ста футов друг от друга. Все они были одеты в камуфляжную униформу, и все они прятались в зарослях тростника или папоротника, где их практически не было видно. Молча сидя в укрытии, они ждали, когда Джек и Элисон выйдут прямо к ним в руки.

При обычных обстоятельствах Дрейкос без труда справился бы с ними. Он бы просто забрался на верхушки деревьев, пробрался за линию фронта и уничтожил солдат одного за другим.

Но, как и предупреждал Джек, полковник Фрост знал, с кем ему и его людям придётся столкнуться. На этот раз они придумали новую хитрость.

Сразу за основной линией пикетов на ветвях деревьев в двадцати футах от земли разместили вторую линию. Если бы Дрейкос небрежно воспользовался стандартным подходом, он оказался бы прямо на линии их огня.

А в качестве дополнительного штриха верхняя линия состояла из иномирян тех видов, с которыми Дрейкос ещё не сталкивался в своих путешествиях с Джеком. Фрост, вероятно, надеялся, что незнакомый запах поможет им скрыться.