— Эй, я не просил её забредать в зону боевых действий, — парировал Джек. — Она сама туда пошла. Что я должен был делать? Уйти и бросить её?
Под его рубашкой наступило долгое молчание. Затем, к удивлению Джека, Дрейкос издал долгий, усталый вздох. — Я больше не могу защищать тебя, Джек, — тихо сказал дракон. — Не теперь, когда они знают, что я выжил после нападения у Йоты-Клестис. Их слишком много.
Джек помрачнел. Он должен был догадаться, что за гневом дракона скрывается нечто подобное. — Да, всё изменилось, — сказал он. — Но изменения происходят постоянно. Хитрость заключается в том, чтобы выяснить, что и как, и адаптироваться.
— Я это понимаю, — сказал Дрейкос. — Сложность в том, что я больше не могу понять, как это сделать.
— Тогда нам придётся разбираться с этим вместе, — твёрдо сказал Джек. — И прежде чем ты впадёшь в депрессию, позволь мне отметить, что сейчас ты отразил атаки двух групп и заманили в ловушку третью, и всё это в течении одного дня. Это довольно впечатляющий рекорд.
— Я бы не смог этого сделать без твоей помощи.
— Так и должно быть, — напомнил ему Джек. — Мы партнёры, помнишь?
— Я полагаю… — Внезапно дракон замолчал. — Слушай.
Джек остановился на полушаге, затаив дыхание и напрягая слух. Вдалеке послышался низкий гул. — Похоже, транспорт запускает свой главный привод, — сказал он. — Ну и дела. Надеюсь, Фрост всё-таки не решил устроить ковровую бомбардировку леса.
Но звук, казалось, не приближался. Он нарастал по мере того, как пилот подавал энергию на привод, а затем постепенно затихал, пока не затерялся в шумах леса.
— А вот это уже интересно, — сказал Джек, хмурясь в темноту. — Ты же не думаешь, что они сдались?
— Скорее всего, полковник Фрост решил поговорить с Неверлином, — сказал Дрейкос.
— Возможно, — кивнул Джек. — Немного поразглагольствовать и запросить дальнейших инструкций.
— Или попросить больше войск, — мрачно подсказал Дрейкос.
— Нет, я так не думаю, — сказал Джек, почесывая щёку и вглядываясь в темноту. — Мне кажется, что они, должно быть, проводят здесь ограниченную операцию. Подкрепления могут быть недоступны.
— Поясни.
— В принципе, я полагаю, что существует не так уж много солдат “Malison Ring”, которым Фрост и Неверлин могут доверить всю историю, — сказал Джек. — Привлечение новых солдат из-за пределов их маленького заговора означает больше шансов, что что-то просочится.
— А они не могут допустить, чтобы об этом узнали в “StarForce” или в правлении “Internos”, — сказал Дрейкос. — Понимаю.
— Особенно когда до прибытия беженцев осталось всего два с половиной месяца, — согласился Джек. — Итак, то, что мы видим, в значительной степени соответствует тому, чего нам следует ожидать.
— Возможно, ты прав, — сказал Дрейкос. — Конечно, присутствие солдат Думбартона, засада на Йота Клестис и аукцион рабов семьи Чукук соответствуют этой теории.
— Не говоря уже о том, что он находится здесь, на Ро Скорви, — сказал Джек.
Голова Дрейкоса снова поднялась с его плеча. — Он здесь?
— Он был тем кто командовал группой, которую я оглушил той гранатой, — сказал Джек, хмуро глядя на небо, когда его осенила внезапная мысль. — Теперь, когда я думаю об этом, в схватке между тобой, мной и Элисон, многие люди Фроста были травмированы…
— Слишком многие, чтобы он мог так быстро собрать и доставить обратно на борт своего транспорта, — задумчиво согласился Дрейкос. — Тем более что поблизости не было подходящего места для посадки транспортного средства таких габаритов.
— Так он просто бросил их? — спросил Джек. — Это маловероятно.
— Согласен, — сказал Дрейкос. — Более вероятно, что он отправит в этот район транспорт для эвакуации, с группой своих солдат, чтобы позаботиться о пострадавших.
Джек помрачнел. — Значит, Фрост, может и отбыл, но нам всё же придётся иметь дело с его гиенами?
— Скорее всего, — сказал Дрейкос. — Возможно, у них будет приказ не предпринимать никаких действий до его возвращения.
— Возможно, — с сомнением сказал Джек. — Но, по крайней мере, они наверняка захотят избежать дальнейших боевых действий, пока в строй не вернётся сегодняшняя ударная группа.
— Действительно, — согласился Дрейкос. — У нас должна быть передышка, хотя бы на день или два.
— Да, — сказал Джек. — Давай вернёмся и обсудим все это с Элисон.
Элисон задумчиво слушала, пока Джек объяснял, к чему они с Дрейкосом пришли. — По-моему, звучит неплохо, — сказала она, когда он закончил. — Интересно, как близко находится ближайший межмировой передатчик — “InterWorld”?
— Дорога до него займёт как минимум несколько часов, — сказал Джек. — Плюс время, которое понадобится Фросту и Неверлину, чтобы разработать новую стратегию, и мы получим по меньшей мере день. Может, и больше, если Неверлин где-то в пути и Фрост не сможет связаться с ним сразу.
— Я сомневаюсь, что Неверлин может быть где-то ещё, он наверняка торчит у своего межмирового передатчика, ожидая радостных новостей о нашей поимке, — кисло сказала Элисон. — И, кстати, ему, скорее всего, не нужно десантировать своих людей. “Капстан” обычно несёт бот типа космос — поверхность, плюс один или два наземных броневика. Если Фрост оставит им бот, они при желании смогут перебрасывать войска по всему лесу.
— О, это обнадёживает, — пробурчал Джек. — Откуда ты так много знаешь о корабле типа “Капстан”?
— Оттуда же, откуда я знаю, что они могут перевозить до тридцати солдат, — ответила она. — Наёмники и оснащение наёмников — моя работа. Она склонила голову набок, эта поза почему-то напомнила Джеку о Таним. — Ты готов рассказать мне, что именно им от тебя нужно?
Джек поднял руки вверх. — Я знаю, что Неверлин очень зол на меня, по нескольким причинам, — сказал он. — Но если бы всё, чего он хотел, это убить меня, несколько высокоточных ракет решили бы проблему.
— И они не стали бы возиться с танглерами, — согласилась Элисон. — Ты определённо нужен им живым.
— За что мы с тобой должны быть им благодарны, — сказал Джек и вздрогнул. — Хотя, почему я им нужен живым, я не имею ни малейшего понятия. Правда.
На мгновение Элисон замолчала. — Что же, поработай над этим, — сказала она наконец. — На тот случай, если ваш корабль не пережил падения.
Она откинулась назад, чтобы взглянуть на небольшой участок звёздного неба, видневшийся сквозь деревья. — Жаль, что нам не попалось ни одной приличной поляны. Если бы транспорт отбыл, можно было бы подать сигнал на “Эссеней”, и мы бы убрались отсюда прежде, чем они поймут, что происходит.
— Не получится, — сказал Джек. — Дядя Вирдж отключит связь, как и все остальные системы, без которых он сможет обойтись. Он не задействует её, пока не окажется подальше в лесу и не будет готов начать отслеживание. Есть идеи, сколько ещё нам предстоит пройти?
— Думаю, сегодня наши птенчики прошли восемь миль по прямой, — сказала Элисон. — Может, чуть больше. Если не возникнет серьёзных проблем, это займет ещё четыре-пять дней…
Четыре-пять дней пути, с “Malison Ring” на хвосте. Но у них не было выбора. — Пусть будет четыре, — сказал он. — Хочешь, чтобы я заступил на первую вахту?
— Думаю, на сегодня мы можем спокойно отказаться от этого, — сказала Элисон. — Как ты и сказал, наёмники вряд ли сразу отправятся за новыми неприятностями. Да и нам с тобой не помешает как следует отдохнуть.
— По-моему, звучит неплохо, — сказал Джек. Внезапно его веки опустились от усталости. Это был действительно насыщенный и богатый день. — Приятных снов.
Кроме того, даже если они с Элисон проспят всю ночь, лагерь не останется без охраны. Если Джек не ошибается насчёт Дрейкоса.
ГЛАВА 16
Ночь прошла спокойно, не было никаких проблем ни со стороны наёмников, ни со стороны кого-либо ещё. Элисон подняла всех на рассвете, а потом ещё полтора часа сидела в явном раздражении, пока Ахрен и другие Эрасва настаивали на том, чтобы собрать себе на завтрак ягоды и посмотреть, как Фуки исполняют свой ритуальный утренний танец. После этого группа наконец тронулась в путь.
День оказался гораздо более спокойным по сравнению с предыдущим. Когда утренние туманы рассеялись, воздух начал прогреваться, хотя в вечных сумерках под деревьями было прохладно. Прохлада идеально подходила для путешествия. Кроме того, ночной сон сотворил чудеса с настроением Эрасва, и хотя иномиряне шли в основном молча, они больше не казались сердитыми или обиженными.
Как и прежде, Элисон и зелёный Фуки шли впереди. Джек шёл сзади, отклоняясь то в одну, то в другую сторону, следя за тем, чтобы Фуки не заблудились. Дрейкос, в свою очередь, двигался по широкому кругу вокруг остальных, бдительно высматривая признаки вражеской активности.
Но, по крайней мере, в этот день в “Malison Ring”, казалось, не были заинтересованы в том, чтобы устраивать новые неприятности. В результате путешествие прошло спокойно, без происшествий, почти приятно.
И это дало Джеку возможность сделать несколько неожиданных открытий.
В детстве он много раз пытался уговорить дядю Вирджила разрешить ему завести домашнее животное. Но тот всегда отказывал ему, настаивая, что не хочет, чтобы на его корабле под ногами путались животные. В результате Джек контактировал с домашними животными только у чужих людей, обычно в ходе какой-нибудь аферы.
Большинство этих контактов были очень короткими, Джек во время работы не мог уделить им много внимания. Поэтому у него сложилось смутное впечатление, что, если не считать таких поверхностных вещей, как цвет меха или перьев, все животные были в значительной степени одинаковы.
Теперь, к своему легкому удивлению, он обнаружил, — как же он ошибался… Хотя вчерашнее путешествие намекало на это, только на второй день он начал понимать, насколько Фуки отличаются друг от друга.
Во-первых, у них были совершенно разные характеры. Одни были очень послушными, даже покорными, а другие — упрямо независимыми. Некоторые, казалось, тащились вперёд, не проявляя особого интереса к окружающему, а других можно было отвлечь малейшим намёком на что-то новое или интересное.