И тут сзади раздался испуганный крик.
— Ахрен! — закричал Джек, крутанулся на месте, нащупывая свой танглер.
— С дороги, — рявкнула Элисон, задев его рёбра локтем когда пронеслась мимо; её “Corvine” уже был в её руке. Она скрылась за зарослями высокого тростника, когда воздух прорезал еще один крик. Выругавшись себе под нос, Джек бросился за ней.
Обойдя тростник, он увидел ужасающее зрелище. Огромное серое-бурое существо, размером и формой напоминающее Кодьякского медведя, надвигалось на группу Эрасва, его огромные передние лапы расшвыривали жирных иномирян, которые отчаянно пытались убраться с его пути. Двое из них уже лежали без сознания на земле позади него.
Фуки, гораздо более проворные, чем их хозяева, казалось, пока избегали когтей зверя. Но при всей своей ловкости они казались такими же растерянными и беспомощными перед яростной атакой.
Элисон резко остановилась на дорожке из опавшей листвы и вскинула пистолет. — Не стреляй, — крикнул Джек. — Ты попадёшь в одного из Эрасва.
— Придётся рискнуть, — огрызнулась она.
— Нет, не надо, — воскликнул Джек, схватив её за руку и потянув вниз. — Дрейкос — вперёд!
И с воплем банши, похожим на боевой клич К’да, Дрейкос выпрыгнул из-под рубашки Джека.
Даже сквозь шум Джек услышал сдавленный вскрик Элисон. Прыжок Дрейкоса прикогтил его к стволу дерева; ухватившись за ствол всеми четырьмя лапами, он оттолкнулся от него и устремился на нападавшего, как самонаводящаяся ракета.
Кодьяк помедлил, поднял голову навстречу новой угрозе. Но было уже слишком поздно. Передние лапы Дрейкоса вцепились зверю в горло, когти впились в густой мех. Остальная часть тела К’да обвилась вокруг этой точки опоры, и через долю секунды Дрейкос оказался на спине зверя.
Кодьяк взревел, издав глубокий пульсирующий звук, который казалось, пронзил желудок Джека насквозь. Зверь поднялся на задние лапы, возвышаясь над Эрасва и Фуки, его огромные передние лапы тянулись назад к плечами, в попытке сбросить этого наглого Фуки, который осмелился дать отпор.
Но хотя он мог время от времени сталкиваться с Фуки, он никогда раньше не сталкивался с К’да. Дрейкос легко уклонялся от длинных когтей, уворачиваясь или проскальзывая боком по широкой спине существа. Дважды Дрейкос отвечал на удар лапы встречным ударом собственных когтей, что вызывало ещё более пронзительный низкочастотный рёв. При этом его острые зубы продолжали впиваться в спину зверя, а хвост с жалящей силой хлестал по бокам и задним лапам Кодиака. Зверь продолжал реветь, но Джеку показалось, что в его реве появились нотки отчаяния.
А потом, внезапно, всё закончилось. Взревев в последний раз, Кодьяк повернулся и опустился на землю. Снова встав на четвереньки, он потрусил туда откуда пришёл.
Дрейкос оставался на Кодиаке примерно футов двадцать, видимо, чтобы убедиться, что тот действительно вознамерился уйти. Затем, мощным пружинящим движением четырёх лап, Дрейкос оттолкнулся от шерсти Кодиака, подобно пилоту истребителя, катапультирующегося из повреждённого самолета. Он приземлился на землю и замер, наблюдая и прислушиваясь, пока треск уходящего существа не затерялся в лесном шорохе.
Только после этого Дрейкос повернулся и пошёл обратно к группе.
— Матерь Божья, — пробормотала Элисон, её голос был таким напряженным, каким Джек его никогда не слышал.
Джек посмотрел на её профиль, внезапно осознав, что всё ещё держит её руку с пистолетом. — Всё в порядке, — сказал он. — Он друг.
С явным усилием Элисон отвела взгляд от Дрейкоса. На мгновение её взгляд задержался на Джеке, затем опустился на его расстёгнутую рубашку. — Да, он путешествовал на моей коже, — подтвердил Джек, чувствуя замирание в животе. Теперь, когда опасность миновала, до него начали доходить все последствия раскрытия секрета Дрейкоса этой девушке.
— Что… — Она тяжело сглотнула и снова посмотрела на Дрейкоса. — Что это такое?
— Однажды ты спросила меня, что такое К’да. Джек кивнул в сторону Дрейкоса. — Это Дрейкос, поэт-воин К’да.
Элисон глубоко вздохнула. — Понятно, — сказала она. К легкому удивлению Джека, её голос почти вернулся к норме. — Что же.
Потянувшись вниз, она сняла его руку со своей. С лёгким колебанием она убрала “Corvine” обратно в кобуру. — Что же, — повторила она. — Нам лучше проверить Эрасва. Посмотрим, кого надо подлатать.
Она перевела холодный взгляд на Джека. — А после этого, — добавила она, — мы сядем и детально поговорим.
ГЛАВА 17
К счастью, Эрасва были скорее потрясены, чем ранены. Видимо, стратегия нападения Кодиака заключалась в том, чтобы оглушить своих жертв, а затем вернуться и добить ту, которую он выбрал в качестве дневного блюда. Джек и Элисон устроили их под деревьями, наложили несколько повязок на места, где когти прорезали кожу, и оставили их отдыхать и восстанавливаться.
После этого, как и было обещано, Элисон проводила Джека к одному из деревьев — в пределах видимости Эрасва — и усадила его.
И когда Дрейкос почти беззвучно встал рядом с Джеком, он рассказал ей всю историю.
— Я потрясена, — пробормотала Элисон, когда он закончил. — Вы двое определённо прошли через мясорубку в этом деле.
— И это ещё не финал, — сказал Джек, изучая её лицо. Но она умела скрывать свои мысли и чувства так же хорошо, как и он. И сейчас её лицо выражало только то, что она хотела показать; т. е. ничего.
— Так почему же вы не обратились с этим в управление “Internos”? — спросила она. — “Malison Ring’s” — довольно большая группа, но “StarForce” может съесть их на завтрак.
— Это было бы здорово, — согласился Джек. — Если бы мы могли им доверять. Если бы я был Неверлином, я бы позаботился о том, чтобы установить контакты с некоторыми высокопоставленными людьми в “StarForce”, полиции “Internos” и, возможно, даже в самом правительстве, прежде чем затевать всё это. Ничего сверхъестественного, но так, чтобы обезопасить себя.
Элисон скорчила гримасу. — Возможно, ты прав, — признала она. — Хотя, если тебе от этого станет легче, я сомневаюсь, что в этом замешано вся группа “Malison Ring”. Фрост… Итак, — только пятый или, возможно, четвёртый в цепочке командования. Генерал Арам Дэви — главный, и я не слышала, чтобы его имя упоминалось… Стоит предположить, что Фрост делает это под носом у Дэви.
— Похоже на то, что делал Неверлин, — сказал Джек, кивая. — Конечно, было бы неплохо, если бы это было так. Это могло бы ещё больше ограничивать его силы.
— Не говоря уже о его ресурсах, — согласилась Элисон. — Чего я не понимаю, так этой истории с Валахгуа. Разве они не боятся, что эти парни извернутся и укусят их, как только К’да и Шонтин уберутся с пути?
Джек пожал плечами. — Возможно, Неверлин думает, что сможет с ними справиться.
— А может, он и впрямь не осознаёт всей угрозы, — добавил Дрейкос. — Я встречался с Неверлином всего два раза, но, похоже, он не строит далеко идущих планов.
— Скорее всего, вам просто удалось застать его врасплох, — сказала Элисон. — Обычно Неверлин из тех, кто планирует всё до мельчайших деталей, подготавливает планы на случай всевозможных непредвиденных обстоятельств.
— И откуда ты всё это знаешь? — спросил Джек.
— Мой отец однажды провернул аферу с одним из членов правления “Braxton Universis”, — объяснила она. — Я помню, как он тогда сказал, что Неверлин — это тот, кого ему придётся опасаться.
— Значит, мы снова возвращаемся к тому, что он полагает, будто сможет справиться с Валахгуа, — заключил Джек. — Должно быть, у него в рукаве припрятан козырный туз. Тем более что он видел их оружие Смерти в действии и знает, на что оно способно.
— Что подводит нас к другому весьма значимому вопросу, — сказала Элисон. — А именно: какого чёрта Валахгуа вообще делают в Рукаве Ориона?
— Конечно, они хотят нас уничтожить, — сказал Дрейкос, его хвост беспокойно бил по воздуху.
— Я уверена, что хотят, — сказала Элисон. — Но здесь, так далеко от их основных мест обитания? Что вы им сделали?
— Мы ничего не сделали, — настаивал Дрейкос, его голос зловеще понизился. — Они напали на нас.
— Спокойно, Дрейкос, — успокаивающе сказал Джек. — Я уверен, что она ничего такого не имела в виду.
— Возможно, что и так, — ответила Элисон. — Туда и обратно… Мы говорим о четырёхгодичной миссии. Никто не делает подобного, без веской причины.
— Может, им просто не нравится оставлять дела незавершёнными, — предположил Джек, настороженно глядя на Дрейкоса. Дракон всё ещё выглядел обиженным, но он уже обуздал своё раздражение. Три с половиной месяца общения и ехидные комментарии дяди Вирджа, очевидно, — его шкура задубела… — А может, они думают, что К’да и Шонтин планируют перегруппироваться здесь и вернуться за ними?
— Если так, то они ошибаются, — сказал Дрейкос. — Мы навсегда покинули наши дома. Здесь и сейчас мы будем жить или умрём.
— Мне всё ещё кажется, что это слишком, — сказала Элисон. — Но я полагаю, что сейчас нам не о том нужно беспокоиться.
— Нет, сейчас нам нужно беспокоиться о том, как выбраться из этих скал живыми, — согласился Джек. — За тобой действительно прибудут? Или это просто какая-то афера?
Губы Элисон дрогнули. — О, они доберутся сюда, — кисло сказала она. — Проблема в том, что они могут быть здесь в любой момент, начиная с сегодняшнего дня, в течение двух недель.
— Потрясающе, — прорычал Джек. — И когда ты собиралась об этом сказать?
— Я и не собиралась, потому что это не твоё дело, — сказала Элисон. — Я ожидала, что ты просто бросишь меня и отбудешь.
Джек хмыкнул. Но, по правде говоря, она сказала ему, что он не обязан оставаться с ней. — Да, неважно. Итак, суть в том, что они, вероятно, не доберутся сюда, пока всё это не закончится.
— По сути верно, — согласилась она. — Значит, всё зависит от тебя, меня и Дрейкоса.
— И дяди Вирджа, — напомнил ей Джек.
— При условии, что корабль уцелел, — согласилась Элисон. — Между прочим, не то чтобы это сейчас имело значение, но я не думаю, что дядя Вирджил смог бы создать такой отпечаток личности с помощью P/S/8. Там должно быть, по крайней мере, десятое или одиннадцатое поколение.