– Я не уверена, что слово «спутался» тут уместно, – предупредила Синтия. – В конце концов, он разбил челнок Неверлина, вырываясь из поместья семьи Чукок.
– Да, – задумчиво проговорил Бракстон. – Их пути пересекаются минимум второй раз. Артур, должно быть, начинает слегка злиться. Кто-нибудь выследил, куда девался Джек после Брум-а-дума?
– Нет, насколько я знаю, – ответила Синтия. – Но он когда-нибудь проявится. И у нас есть описание и характеристики его корабля... Ты знаешь – это еще с тех пор, как он использовал наши кредитки на топливо на станции Шотти. Мы могли бы попросить Харпера, чтобы он передал нашим людям – пусть наблюдают и дадут нам знать, если мальчик появится.
– Что ж, это неплохая идея, – пробормотал Бракстон, выбирая лист из своей стопки бумаг и протягивая жене. – Потому что я как раз просматривал рапорт Чу о метке, которую Джек выцарапал на моем цилиндре на борту «Чудо-звезды».
Синтия нахмурилась, пробегая глазами бумагу.
– Он, должно быть, шутит, – сказала она, снова взглянув на мужа.
– У Чу не настолько развито чувство юмора, – сказал Бракстон. – По крайней мере, не в его письменных отчетах.
– Но – коготь животного? – запротестовала она. – Какое отношение он может иметь к Джеку?
– Не знаю, – признался Бракстон, поднимая рапорт о побеге рабов на Брум-а-думе. – Но думаю, нам пора это выяснить.
Он посмотрел на жену.
– Вот что, давай-ка отыщем Джека Моргана.