— А что потом? — спросил дядя Вирдж. Всё, что нужно сделать Фросту, это сказать им, что его не похищали, и они отправятся обратно.
— Он не может, и в этом вся прелесть, — сказала Элисон, снова улыбаясь. Они будут игнорировать все его обращения, пока он всё ещё в доме, — он может говорить под дулом пистолета.
— Потом он выйдет и продемонстрирует им, что с ним всё в порядке.
— Он и этого не может сделать, — сказала Элисон. — Он использовал войска и оборудование “Malison Ring” в своих личных целях, понимаешь? Он может прийти к выводу, что эта история с похищением — просто уловка, чтобы выманить его и схватить.
— Мне это нравится, — одобрительно сказал дядя Вирдж. Кто-нибудь говорил тебе, что у тебя задатки коварного человека?
— Это высокая похвала от тебя, — сухо сказала Элисон. Отправь сообщение, сделай всё возможное, чтобы они купились, а затем поспеши обратно на Семалин.
— Хорошо, — сказал дядя Вирдж. Но послушай, даже если они купятся на это, “Тристрам-4” находится в трёх-четырех днях пути отсюда. Ты сможешь продержаться всё это время?
— Если я скажу “нет”, то… что? — возразила Элисон. Да, я так и поняла. Не волнуйся, я думаю, что знаю место, где мы сможем спрятаться на некоторое время. Позаботься о Джеке и Дрейкосе.
— Я их вытащу, — мрачно пообещал дядя Вирдж. Будь осторожна, девочка.
— Обязательно, — пообещала Элисон. И вот ещё что. Как ты вообще узнал, что я здесь?
— Через твой комм-клип, конечно, — сказал дядя Вирдж. Твои похитители практически дали мне адрес — Чукук.
Элисон задумалась. — Но клипса была выключена.
— Ну… не совсем, — сказал дядя Вирдж, чуть смущённо, — Джек настроил, чтобы комм-клип был постоянно включен. Ну, знаешь, в качестве меры предосторожности…
Элисон почувствовала, как у неё искривились губы. Вот тебе и ответ на вопрос Таним о том, доверяет ли ей Джек. Хорошо, что он не доверял. — Напомни мне, чтобы я разозлилась на это позже, — сказала она дяде Вирджу. А пока отправляйся и вытащи его оттуда.
Она выключила коммуникатор и сунула его в карман. — Тебе действительно известно место, где мы можем спрятаться? — спросила Таним.
Элисон пожала плечами: — Давай выясним.
Пейзаж вокруг них сменился с травянистой лужайки на скульптурные деревья, и тропинка трижды раздваивалась, прежде чем они достигли цели Элисон.
Стена.
— Даже не знаю, — сказала Таним. Они сидели в машине и смотрели на волнообразный выступ стены. — Это кажется ненадёжным.
— Теоретически, это должно работать отлично, — сказала Элисон, изучая белую керамику, сверкающую в свете звёзд. Затенённую нижнюю сторону волны было гораздо труднее разглядеть, но она была почти уверена, что закручивающийся внутрь край волны немного загибается вверх в самом конце. Животрепещущий вопрос, достаточно ли он изогнут, чтобы образовать впадину, где они с Таним могли бы спрятаться от посторонних глаз.
Не менее важным был вопрос о том, смогут ли они подняться туда, чтобы выяснить это.
— Все стены высотой около тридцати футов, значит, впадина волны будет между двадцатью и двадцатью пятью, — продолжала Элисон. Первое, что нужно сделать, это проверить, сможешь ли ты прыгнуть так высоко.
— Попробую. Присев, Таним собралась и прыгнула.
Элисон затаила дыхание. К’да взмыла вверх и со слабым скрежетом когтей о керамику зацепилась за край волны. На секунду она зависла, потом зашипела, подтянулась и исчезла во впадине.
Элисон огляделась. Не было видно ни аэрокаров, ни других — наземных транспортных средств. Очевидно, её побег всё ещё не был обнаружен.
Что, в общем-то, было неудивительно. Фрост был занят организацией ударной группы на “Семалин”, и Элисон сомневалась, что кто-то ещё в доме знал о его приказе ликвидировать её. Пока Полковник не начнёт интересоваться, почему Думбартон и Мришпау не явились сообщить ему радостную новость о её смерти, её вряд ли хватятся.
Мелькнуло движение, и она оглянулась: Таним снова спустилась на землю. — Думаю, нам хватит места, — сообщила она. Хотя оно грязное от перьев и птичьего помёта.
— Всё в порядке, — заверила её Элисон. Теперь главный вопрос: сможешь ли ты поднять меня так высоко?
— Нет, — сказала Таним, виновато склонив голову, — я могла бы поднять тебя, возможно, на половину этого расстояния, но не на всю высоту.
Элисон пожевала губу. Отчаянные обстоятельства, — прошептала она, вспомнив старую поговорку, — требуют отчаянных мер. — Половина пути пройдена, — сказала она. Помоги мне вытащить из машины Думбартона и Мришпау.
Потребовалось несколько творческих манёвров и много ворчания, но через несколько минут Элисон и Таним вытащили двух наёмников и усадили их под одним из близлежащих кустов. — План такой — сказала Элисон, быстро обыскав бессознательные тела. Ни у одного из них не было оружия, но у Мришпау на боку висел имитатор. Она извлекла его из кобуры. — Мы собираемся сесть в машину и немного отогнать её. Я зажму педаль газа вот этим, и тогда мы полным ходом помчимся к стене.
— К стене? — спросила Таним, её шея выгнулась дугой.
— Прямо к ней, — подтвердила Элисон. Стена изогнута в ту сторону, и мы должны нестись вдоль неё, как на американских горках “Great Galaxy Romp”, — по сумасшедшей петле. Ты будешь держать меня, а когда машина достигнет наивысшей точки, ты прыгнешь к краю. Если мы всё сделаем правильно, то приземлимся аккурат в жёлобе.
Хвост Таним взволнованно бил по воздуху. — Я не могу этого сделать, — сказала она, её голос дрожал. — Нет. Я не могу.
— Мы должны попробовать, — твёрдо сказала Элисон. Мы не знаем местности. А Бруммги знают. Они знают о любом месте, где мы могли бы спрятаться. Это единственное место, о котором они могут не подумать.
— Но мы можем погибнуть. Таним посмотрела на застывшую белую волну над ними. — Дрейкос может это сделать — у него есть сила и умение. Но я не такая, как он. Я не могу.
— Таним потянулась, Элисон положила руку на морду К’да и осторожно повернула её голову, чтобы посмотреть ей в глаза. — Сегодня я не думала, что смогу разобраться с сейфом, — сказала она. Но ты верила в меня, и я сделала это. А я верю в тебя. Ты сможешь это сделать. Я знаю, что ты сможешь.
Сияющие серебряные глаза Таним, не мигая, смотрели в её глаза. Элисон не отводила взгляда, мысленно скрестив пальцы. Затем К’да слегка вздохнула. — Что бы сказал дядя Вирджил?
— Ты совсем спятила?
— Таним снова вздохнула. Очень хорошо. — Жизнь или смерть, мы попробуем.
ГЛАВА 26
Элисон отогнала машину на пятьдесят ярдов и нацелила её на стену. Нужно точно прицелиться, чтобы попасть в неё под небольшим углом, — сказала она Таним, а затем нажала на педаль газа.
— Наверное, так будет лучше, — согласилась Таним, стоя у неё за спиной, и сквозь напряжение в её голосе прозвучала нотка чёрного юмора.
Элисон улыбнулась про себя. Таним была ещё молода и всё ещё не уверена в себе. Но у неё был дух, и у неё была смелость.
На самом деле, во многих отношениях она напоминала Элисон саму себя.
— Хорошо, — сказала Элисон, подтягивая ноги к сиденью и протягивая вниз имитатор. — Готова?
Таним плотно обхватила передними лапами грудь Элисон под её руками. — Готова.
Собравшись с духом, Элисон вдавила педаль газа в пол.
Машина рванулась вперёд. Элисон управляла машиной одной рукой, а другой крепко держалась за приборную панель.
Стена устремилась к ним. Отпустив руль, Элисон крепко ухватилась за передние лапы Таним. Если это не сработает…
И с хрустом металла и пластика они врезались в стену.
Машина под ними подпрыгнула вверх, сила удара лишила Элисон равновесия и чуть не выбросила её из машины. Стена, земля и небо закружились в головокружительной круговерти, и она потеряла опору, когда Таним прыгнула. На какую-то долю секунды ей показалось, что она парит в воздухе, чувствуя, как её тело поворачивается из стороны в сторону. Давление передних лап К’да на её туловище резко исчезло.
Последовал глухой удар, от которого щёлкнули зубы и она ударилась спиной, ногами и головой обо что-то твёрдое.
И когда звёзды исчезли из её зрения, она обнаружила, что смотрит на землю далеко внизу.
— Таним? — прохрипела она. Слово вырвалось со стоном; она не осознавала, насколько сильно ударилась о керамику.
— Я здесь, — раздался голос Таним из-за её плеча. Я вдруг поняла, что вдвоём мы здесь не поместимся.
— Отличная идея, — сказала Элисон. На этот раз говорить было легче. Осторожно побеспокоив свои лопатки, она оценила ситуацию.
Таним была права, когда говорила, что здесь достаточно места. Но только едва-едва. Вместо того, чтобы лежать в углублении ровно, как ожидала Элисон, она вынужденно лежала в основном на правом боку, прислонившись затылком к изгибающейся вверх части стены.
Это было не настолько устойчивое положение, как надеялась Элисон. Наклонись она чуть вперёд, центр масс сместился бы к краю и она оказалась бы на пути к земле, что на двадцать футов ниже и либо сломала спину, либо переломала рёбра.
Хуже того, такое положение означало, что она не так хорошо прикрыта, как она надеялась. Если бы кто-то стоял у самого основания стены и смотрел вверх, то без труда заметил бы, что здесь что-то есть.
Но поскольку их угнанная машина теперь лежала вверх днищем у основания стены в дюжине футов от них, менять планы было уже поздно. Шум аварии, вероятно, вызвал тревогу по всему дому, и через несколько минут полчища уродливых бруммганов сойдутся на этом месте.
И через несколько минут полчища уродливых бруммганов прибыли…
Это было столпотворение. Они нахлынули в полном составе, с огнями, шумом, наземными машинами и звуками воздушной поддержки над головой. Большинство из них были бруммганами, но были среди них и люди.
В том числе Газен, рабовладелец, с которым девушка столкнулась несколько ночей назад. Он бродил по периметру, его поза выражала задумчивую настороженность. Через плечо у него была перекинута готовая к бою лазерная винтовка.