Дракон, (не) бери меня в жены! — страница 44 из 60

Разумеется, я не закричал. Во мне было достаточно упрямства и желания сопротивляться. Потому я только чувствовал, как впитывается в мою собственную кожу яд вместе с магией, вложенной в этот предмет.

Магией, которую я уже хорошо знал.

…Сила драконов – как вода на вкус, как бы странно это ни звучало. Такие разные вкусовые оттенки, но такие похожие! Отличить одну воду от другой сложно, но если ты давно и часто что-то пьешь, то узнаешь с первого глотка. Это не человеческий дар, имеющий свой запах и цвет, это пламя, и для неискушенного наблюдающего нет никакой разницы в том, чей огонек он видит сейчас.

И сейчас в моей руке билась сила такая же, как и та, что я её заключил в отобранном у одного из магов посохе. Могущественная, достаточно тонкая магия, умно вплетенная в украшение.

Что-то похожее я видел на платье Беатрис.

Я усмехнулся. Это… Сильно, однозначно сильно. И хорошо спрятано. Тот, кто делал это заклинание, определенно хорошо разбирался в магии.

В драконьей.

Но магия человеческая немного другая. Как и орочья, хотя применить её сейчас не к чему. Магия людей в определенных вопросах более тонка, действует не настолько откровенно, но притом не менее надежна. И самое главное, она учитывает связь между человеком и предметом.

А дракон – это тоже человек.

Эту вещицу определенно заколдовывал её хозяин – или хозяйка, что более вероятно, учитывая природу украшения. Я не сомневался, что магия эта не случайная, сделанная по злому умыслу – но была ли она предназначена именно для орков?..

На сей вопрос мне ответит тот, кто плел это заклинание. Если я смогу его определить, хотя кандидатур, конечно, не так уж и много.

Остатки украшения ветром снесло с моей ладони. Пепел уже был безвреден; он упал на пол, я даже не заметил, где именно, и смешался с обыкновенной пылью, у каждого мешающейся под ногами. Я вновь поднял глаза на Мельгрочета и попытался сфокусировать взгляд.

Сосредоточенность далась мне нелегко; усталость после всего произошедшего накатывала волнами, догоняла, жалила тело, а потом ускользала, вновь внушая наивную веру в то, что я в самом деле хорошо себя чувствую.

Тем не менее, моё внутреннее состояние постепенно выравнивалось, и я готовился ко второму раунду сражения – а как ещё назвать то, что должно вот-вот произойти?

Битва, никак иначе.

Я протянул руку, и посох скользнул ко мне в ладонь. Удар по полу – и магическая преграда, не позволявшая никому подойти к лежащим на земле оркам, пала.

Орк, который пострадал меньше всего, уже поднялся и, покачиваясь, шагнул ко мне.

– Драконий король, – прохрипел он, с трудом разговаривая после того, как палящая драконья кровь лилась по его горлу, – орки привыкли мстить за боль, причиненную им. Мстить всем или лично. Укажи виновного, или пострадают все.

Я спокойно встретил взгляд орка и ответил:

– Не тебе указывать мне, что делать. Отныне ты мой брат по крови, но кровь драконов своевольна, она подчиняется в первую очередь хозяину. Жди – и у тебя будет возможность совершить отмщение.

– Брат по крови? – переспросил кто-то из дворян.

Мой внимательный взгляд скользнул по подданным, которые всё больше и больше сбивались к центру и смотрели на пострадавших. Кто-то был испуган, кто-то презрительно усмехался, наверняка радуясь тому, что орков постигла такая печальная судьба. Всё-таки, недолюбливали их в нашем государстве, и ничего я с этим не сделаю.

Но у меня хватает и более первостепенных задач.

– Дракон, отдающий часть своей крови и позволяющий ей стать кровью и силой кого-то другого, связывает себя с реципиентом узами родства, – проронил я. – Так что эти три орка в самом деле смеют назвать меня своим братом по крови. Как и леди Алисия – что, увы, означает, что она больше не может принимать участия в отборе. Родственники по крови не могут стать парой.

Могут – если искать щели в законодательстве, но я не мог сказать, что мне так уж и хотелось продолжать этот отбор. Чем меньше невест, тем меньше девушек будет в опасности. То, что за сегодняшний вечер отбор уже покинуло двое, только приближает тот день, когда я смогу назвать свою истинную.

Вот только не хотел бы я, чтобы леди Алисия покидала отбор именно таким образом, едва не погибнув. Мне больше по душе были мирные способы урегулирования проблем.

Проклятье!..

Я подал знак советникам.

– Унесите леди Алисию, – распорядился я. – Ей необходим покой и постельный режим. Она может оставаться во дворце в качестве гостьи столько, сколько пожелает. Все остальные тоже могут покинуть зал. За исключением пятерых невест. Леди Эстер, – я бросил на неё быстрый взгляд. – Вас это тоже касается, хоть я и предупредил вас о том, что вы больше не участница отбора. А все остальные – вон.

– Ваше Величество! – подскочил ко мне советник. – Но не желаете же вы остаться наедине с орками?..

– Орочий суд всегда быстр и однозначен, – отрезал я. – А они изъявили явное желание присутствовать при поиске обвиняемого. Я предоставлю им такую возможность. Но круг подозреваемых значительно сузился, когда я обнаружил источник яда – женскую заколку того образца, что была вручена в качестве стандартного украшения каждой из невест. А теперь будьте добры покинуть зал, пока я не подумал, что заколкаваша.

Советник побледнел. Больше претензий он не предъявлял, только поднял леди Алисию на руки и устремился прочь.

Я проводил его взглядом и тяжело вздохнул. Сейчас будет… сложно. И почему-то я сильно сомневался в том, что действительно справлюсь.

Глава двадцать первая. Беатрис

Источник яда – женская заколка. Слова прозвучали как гром среди ясного неба, и я невольно потянулась к собственной заколке.

Она была на месте, и рубины едва ощутимо покалывали пальцы. Никаких признаков того, что это украшение можно превратить в яд! Я понимала, что для этого пришлось проводить какой-то магический ритуал, и не хотела даже задумываться над тем, какой именно.

Кажется, растеряны были все. Я взглянула на бледную Эстер, испугавшуюся того, что её упомянули отдельно, на Веронику и Рейчел, медленно отступающих к двери и Анабель, белую, как стена, и поняла, что, кажется, никого не радует перспектива остаться с орками с глазу на глаз.

Шестнадцать орков, пусть даже один из них не вооружен, а трое отравлены, пятеро нас и один Арин, вооруженный только собственной магией и посохом в его руках.

Признаться, я бы предпочла, если бы он оставил хотя бы несколько драконьих стражников здесь. Мне определенно было бы гораздо спокойнее.

– Леди, – заговорил Арин, внимательно глядя на нас, – к сожалению, это правда. Я в самом деле обнаружил прикрепленную к телу одного из наших гостей заколку, и именно в ней содержался яд.

Он обвел всех нас взглядом, и я, хоть и знала, что ничего такого не делала, невольно поёжилась. Пальцы вновь потянулись к украшению, и я огладила самый крупный рубин, а потом поспешно одернула руку, подумав, как это может со стороны выглядеть.

– Почему тогда унесли невесту? – вмешался Мельгрочет. – Она могла участвовать в отравлении.

– Во-первых, леди Алисия была единственной, кто не участвовал в танцах и даже не сближался с пострадавшим, к которому прикрепили заколку, – отметил Арин, – во-вторых, она сильно пострадала сама. В-третьих, её заколка была на её волосах. Ну и, вдобавок, моя сестра по крови не могла использовать подобную магию – я вдоволь пропитался её силой во время исцеления, чтобы утверждать, что она не имеет к этому никакого отношения. Вам не в чем подозревать леди Алисию.

– Я буду подозревать каждого, кто мог подвернуть опасности тех, кого я привел сюда, – Мельгрочет прищурил свои и без того не слишком большие глаза. – И не успокоюсь, пока не узнаю, что виновник понес достойное наказание.

Орочья месть…

Про неё я тоже достаточно читала. Орки не слишком изобретательны в своем отмщении. Достойное наказание в их понимании – смерть. В крайнем случае – мучительная смерть. Они не признают ни милосердие, ни тюрьмы.

Большинство вопросов орки решают в бою. Почему же эти должны стать исключением?

Вне всяких сомнений, орочьи послы – точно такие же представители своей расы, как и все остальные, даже если обученные определенным азам этикета. И явно не всему – это я могу сказать уже исходя из того, что увидела сегодня в танце.

– Значит, – подал голос один из орков, – преступница та, у которой нет заколки?

– Вероятно, да, – кивнул Арин. – Девушки, надеюсь, все из вас понимают, что проверка необходима. Продемонстрируйте, пожалуйста, свои украшения.

Я потянулась к волосам, пытаясь добыть из них заколку. Вынуть её из прически мне удалось не с первого раза, и я зашипела от боли, чувствуя, как рвется несколько волосков.

Орки попытались подойти ближе, чтобы посмотреть, у кого же из девиц на самом деле не оказалось украшения в руках, но Арин предупредительно покачал головой, словно подчеркивая, что так поступать не стоит.

– Господа, – произнес он вкрадчивым, но опасным голосом, – вас шестнадцать, а девушек всего пять. Давайте их не пугать. Они могут просто показать свои заколки. На расстоянии. По очереди, верно? Леди Беатрис?

Он направил на меня внимательный взгляд, и я сразу же продемонстрировала украшение.

Один из орков, первый из тех, с которыми я танцевала, одобрительно хмыкнул и пророкотал:

– Алая драконица не могла обмануть.

Арин усмехнулся, реагируя на этот нехитрый комплимент в мою сторону, и повернулся к следующей девушке.

– Леди Эстер?

Эстер протянула дрожащую руку. На ладони лежала заколка.

– Замечательно. Леди Рейчел?

– Я не стану унижаться и проходить досмотр, – вздернула нос девушка. – Я – представительница достойного драконьего рода. Кто вы все такие, чтобы заставлять меня что-то делать?!

– Я – ваш король, леди Тонн, – голос Арина был холоднее льда, у меня аж мороз пошел по коже. – Предъявите украшение.

Она раздраженно дернулась, словно собиралась сказать что-то злое, но холодный, равнодушный взгляд Арина заставил её поспешить и вынуть украшение из волос. Заколка в самом деле была на месте.