– Там же мало места, – возразил Вульф.
– Вполне достаточно. – Я уже горой стоял за свою идею. – Не судите о других людях по себе. Черт подери, даже я могу там спрятаться. Вот смотрите, сейчас продемонстрирую. – И подошел к бару.
Но демонстрация, к сожалению, не полупилась. Ибо уже за стойкой я споткнулся обо что-то, лежащее на полу, и чуть не упал. А когда наклонился посмотреть на этот предмет, вся кожа у меня покрылась мурашками. Освещение было скверным, видел я плохо и поэтому сказал:
– На столе есть выключатель, нажмите-ка на него.
Данн выполнил мою просьбу.
А Вульф быстро произнес:
– Арчи, что с тобой?
Мне же пришлось прижаться коленками к бару, чтобы не упасть в этом тесном пространстве. Внимательно все исследовав, я с трудом выпрямился и проговорил совсем чужим голосом:
– Это Нейоми Кари. Ее задушили. Собственным шарфиком. Тем, что был у нее на шее.
Глава 13
Вульф хихикнул, поджал губы и посмотрел на меня так, будто в случившемся виноват именно я.
Джон Чарльз Данн выказал восхитительное присутствие духа. Он не потерял сознания и не закричал. Разумеется, сперва он испытал шок, но почти сразу упрямо стиснул зубы, сделал несколько шагов и заглянул за стойку.
Через секунду он поглядел на меня.
– Она мертва?
– Да, сэр.
– Вы уверены?
– Да, сэр.
Ему все же пришлось опереться на крышку бара. Только спустя минуту он смог отойти на нетвердых ногах. Я подставил ему стул. Он свалился на него, обхватил колени руками и произнес, обращаясь к пространству перед собой:
– Это конец всему.
– Или начало, – угрюмо подхватил Вульф. – Арчи, мне нужны две спокойные минуты. Потом поднимись наверх и поставь в известность лейтенанта Бройзена.
Я одобрительно посмотрел на его широкую спину, когда он выходил из комнаты. Я представления не имел, на кой черт ему понадобились эти две минуты, но принято считать, что обычным людям не понять поступков гениев. Так или иначе, но время по секундной стрелке моих наручных часов я заметил точно.
Данн сидел в прежней позе, обхватив руками колени и глядя куда-то вперед.
Когда стрелка завершила второй круг и начала третий, я сказал ему:
– Вам лучше остаться здесь. И знаете, попробуйте несколько раз глубоко вздохнуть. Честное слово, это здорово помогает.
Ни в центральном холле, ни на лестнице, ни наверху никого не было. Тогда я вошел в библиотеку. На меня в изумлении уставились четыре пары глаз. Вся четверка столпилась возле стола, на котором были навалены груды бумаг. Конечно, мне бы следовало деликатно отозвать полицейского офицера в сторону, пригласить его вниз и тихо показать свою находку, чтобы дальше все пошло законным чередом. Но так интересно было посмотреть на выражения их лиц, что я доложил голосом дежурного, отдающего рапорт начальнику:
– В приемной нами сделано одно открытие. Точнее, в баре, что за драпировками. Там на полу лежит Нейоми Кари. Мертвая.
Ничего определенного я не заметил. Стоффер просто уставился на меня с идиотским видом. Прескотт, откинув голову, глядел, пожалуй, с испугом.
Лейтенант Бройзен рявкнул:
– Мертвая? Кто такая Нейоми Кари?
– Женщина, – ответил я. – Та самая, что наследует все состояние Хауторна… Ее удавили собственным шарфиком: язык вывалился наружу. Внизу находится мистер Данн. Я бы посоветовал вам воспользоваться этим телефоном.
Лейтенант обратился к трем остальным:
– Сидите здесь и продолжайте заниматься бумагами. – Потом ко мне: – Пошли.
И первым двинулся к выходу. Я зашагал следом. Мы спустились по лестнице, попали в приемную и приблизились к драпировкам. Данн, который до сих пор так и не изменил своей позы, даже не шелохнулся. Я раздернул портьеры и сказал:
– Там, за баром.
Бройзен протиснулся в узкий проход, согнулся чуть ли не вдвое, но сразу же выпрямился и заговорил:
– Я иду в библиотеку звонить. Мистера Данна я бы попросил остаться здесь до моего возвращения, – Его глаза скользнули по моей физиономии. – Вы Гудвин, человек Ниро Вульфа?
– Точно.
– А где сам Вульф?
– Насколько я понимаю, пошел куда-то наверх. Именно он отправил меня предупредить вас.
– Он был с вами, когда вы ее нашли?
– Да.
– Как давно это случилось?
– Минуты три-четыре, максимум пять назад.
– Будьте добры, подежурьте у парадной двери, пока я управлюсь наверху. Последите, чтобы никто не выходил из дома.
– Конечно, послежу.
Подумав о размерах жилья и количестве его обитателей, а также о всевозможных ограничениях и осложнениях, которые должны были начаться минут через девять с приездом первого отряда представителей правосудия в радиофицированной машине, а также сообразив, что именно натворил Ниро Вульф за те самые две минуты, я пришел в ужас. Ни о чем бы я, конечно, не догадался, если бы не моя давнишняя привычка смотреть во все стороны. Но все-таки где-то в глубине души у меня затаилось сомнение, иначе я бы не стал открывать входную дверь и озираться. На улице чего-то не хватало. Я вытянул шею, дабы проверить ближайшие машины, и буквально сосчитал их. Несомненно, «седана» не было. Ни там, где я его оставил, ни в каком-либо другом месте.
И разумеется, Вульф не Мог уехать один, потому что хотя теоретически и знал, как водить машину, но практически сразу бы потерял сознание только при мысли о том, что ему надо сесть за руль.
Поскольку Нейоми Кари из дома не выходила, а значит, и поста Орри Кадер не покидал, то Вульф был уверен, что шофер для него найдется.
Я взглянул на ту арку, под которой раньше стоял Орри. Его там не было. Ну что же, все окончательно прояснилось. Если бы Орри находился там, он бы непременно заметил меня и дал о себе знать.
Я пробормотал:
– Да, обыкновенный смертный действительно не способен разобраться в поступках гения, «Неисповедимы пути твои, Вульф!» – лучше не скажешь. Если бы я только догадался схватить его за полу, когда он уходил.
Из-за угла показалась машина, возвещающая о своем приближении громкой сиреной. Вот она завернула на Шестьдесят седьмую и резко затормозила у тротуара. Из кабины выскочили два человека в полицейской форме и побежали ко мне. Я гостеприимно распахнул двери прямо у них перед носом.
Так начался утомительный и безрезультатный шестичасовой период, уготованный мне судьбой в образе Ниро Вульфа. К полуночи я уже был способен прогрызть дыру в оконном стекле. Поскольку в дело, хотя бы одним своим присутствием здесь, были замешаны «влиятельные люди», то вся администрация округа и города, начиная с окружного прокурора, комиссара и далее по нисходящей, перебывала теперь у Хауторнов. Куда ни плюнь, всюду торчало какое-нибудь официальное лицо.
Что касается соблюдения моих собственных интересов, то у них, было столько же шансов, сколько у пуделя в своре ищеек.
Начать с того, что через каждые десять минут кто-нибудь подходил и справлялся о местонахождении Ниро Вульфа. И мне это настолько надоело, что всякий раз приходилось стискивать зубы, удерживаясь От страстного желания треснуть очередного по голове.
Вскоре после появления первой партии блюстителей порядка лейтенант Бройзен увел меня в музыкальный салон. Интервью было кратким и малозначительным: практически его интересовало только то, как именно мы обнаружили труп. Я все ему выложил без утайки. Я совсем не был против того, чтобы сохранить для личного пользования сведения о пристрастии Дейзи к подслушиванию (кто бы сказал заранее, не потребуется ли такая козырная карта для нашей фирмы в будущем?), но мне полагалось объяснить, чего ради я надумал заглянуть за стойку бара, а изобретать что-то новое было неблагоразумно, поскольку Данн вполне мог выложить правду. Поэтому ничего я скрывать не стал.
Ну а потом он опять загнал меня наверх. Вы, мол, должны остаться и все такое. Но несмотря ни на что, основном вопросом был один и тот же: «Где Вульф?»
В библиотеке никого, кроме Ритчела из «Космополитен Трест Компани», который с оскорбленно-непроницаемой физиономией смотрел в угол, и совершенно незнакомого мне полицейского, не было. Пришлось оттуда смыться.
Из холла появился Прескотт, заприметил меня, остановился рядом, оглянулся и спросил вполголоса:
– Где Вульф?
– Не знаю. Не надо спрашивать. Я действительно не знаю.
– Нам необходимо…
– Я не знаю!
– Не говорите так громко. Мы должны оградить от дела Юджина Дэйвиса. – Он убеждал настойчиво и вкрадчиво: – Его никто не видел, кроме Вульфа, вас и меня. Уж Вульфа я бы уговорил. Они не должны знать, что Юджин сюда приходил. Если у вас спросят…
– Дохлый номер. Вы бы лучше успокоились. Его впустил дворецкий.
– Теркера я заставлю…
– Нет, сэр. Безусловно, некоторые вещи полицейские от меня не услышат, но эта не входит в их число. Послушайтесь моего совета и не трогайте дворецкого.
Он схватил меня за лацкан:
– Говорю вам, если только полиция разнюхает, что Дэйвис был здесь, если начнет на него нажимать…
– Ничего не могу поделать, мистер Прескотт. Очень сожалею. Я и так терпеть не могу утаивать что-то от полиции, а в данном случае это и вовсе бы означало напрашиваться на неприятности. Мне они ни к чему…
Меня прервали шаги на лестнице: вниз спускался Энди Хауторн. Оказалось, его отец просто мечтает видеть Прескотта в комнате миссис Хауторн. Прескотт снова взглянул на меня полусердито-полуумоляюще, но я непреклонно покачал головой.
Энди, тем временем, обратился ко мне:
– Папа хотел бы и с мистером Вульфом встретиться.
Я ответил ему то же, что и остальным, и они удалились, а я прошел в самый конец коридора, посидел там на скамейке и отправился вниз посмотреть на вновь прибывших. Но меня вытурили наверх прежде, чем я успел поставить ногу на последнюю ступеньку.
В итоге снова пришлось забираться в библиотеку и находить кресло поудобнее. Тут появилась горничная с сандвичами, молоком и элем, и я решил, не стесняясь, подкрепить свои силы, чтобы продержаться до конца…