– Да, – ответила Джун.
– Описав, разумеется, и сцену, которую наблюдала через окно вечером того же дня: Энди демонстрировал цветок вам и вашему супругу и объяснял, где его поднял. Полагаю, полиция и вас терроризировала?
– Да.
– Вы все подтвердили?
– Конечно нет. Это же неправда.
– Значит, стали отрицать?
– Да:
Вульф вздохнул.
– Скверно. Вы еще пожалеете о своих словах.
– Но почему? Мы же просто…
– Просто сказали правду, миссис Данн? Ничего подобного. Вы солгали. Не считайте меня дураком. И мистера Крамера, кстати, тоже. Миссис Хауторн ничего не выдумывала. И вам, конечно, следовало в первую очередь рассказать обо всем мне: вы же сами наняли меня. А теперь вам придется либо выложить правду, либо покинуть мой кабинет, расторгнув наш договор. Только не думайте, что я полез в бутылку из гордости, ничего подобного. Вопрос крайне важный, речь может пойти о жизни или смерти. У меня на руках должно быть заявление от вас самой, вашего мужа и сына о том, что василек найден именно на месте преступления и что все трое его видели! Ну?
– Обычный трюк! – фыркнула Мэй.
– Фи! – Вульф скорчил в ее сторону гримасу. – Эта история превратила вас в тупицу. Я никогда не занимаюсь трюкачеством со своими клиентами. – Он снова посмотрел на Джун. – Ну?
Тут раздался требовательный голос Данна:
– А какие у вас основания утверждать, что Эйприл не грозит опасность?
– Достаточные. Пока я не стану всего объяснять. Знаете, сэр, либо вы полностью мне доверяете, либо разойдемся полюбовно.
– Хорошо. Энди действительно нашел там василек и показал его мне и матери.
– Во вторник вечером, как говорит миссис Хауторн?
– Да.
– Что вы с ним сделали?
– Бросил в печку.
– Вы это подтверждаете, миссис Данн?
Поколебавшись какое-то мгновение, Джун твердо произнесла:
– Да.
– Прекрасно. – Вульф хмуро посмотрел на нее. – Теперь вам придется отказаться от своих слов в полиции, но уж это ваша вина. Сперва вам следовало посоветоваться со мной. Далее. Ваша сестра изображала из себя миссис Хауторн. Мистер Гудвин видел ее в приемной с мисс Кари, оттуда сразу поднялся в библиотеку и уже со мной снова застал миссис Хауторн. Библиотечный вариант оказался подлинным, он проверил это, попытавшись приподнять ее вуаль. Вопли вы слышали. Мы пришли к заключению, что внизу должна быть профессиональная актриса мисс Эйприл. Об этом миссис Хауторн тоже сообщила полиции?
– Да, – ответила Джун.
– А откуда она сама узнала?
– Ей Теркер сказал, дворецкий. Когда приехала мисс Кари, я случайно проходила по вестибюлю. Ну и велела Теркеру провести ее в приёмную, подождать. А поднимаясь наверх, подумала об одной вещи. Дейзи была с вами в библиотеке. Значит, Эйприл вполне могла взять в ее комнате платье и вуаль, встретиться с мисс Кари и узнать, ради чего она заявилась. Я отыскала Эйприл в комнате Мэй, рассказала о своей идее и получила одобрение. Мистер Стоффер тоже был там, и он…
– Я – нет, – отрезал мистер Стоффер, – в смысле, я ничего не одобрял. Наоборот, был категорически против. Но делать нечего, пришлось спуститься вниз, проникнуть в бар через заднюю дверь и сидеть за портьерами, чтобы в случае необходимости защитить Эйприл. Тогда-то Гудвин меня и увидел.
– А Теркер?
– По-моему, сперва он ничего не заподозрил, – сказала Джун. – Эйприл была бесподобна. Она всегда великолепна. Но потом я выяснила, что Дейзи все еще сидела в библиотеке и в приемной, значит, тоже. А Теркер ходил к вам докладывать, что прибыл кто-то из ваших людей. Конечно, сразу он не мог предупредить хозяйку об обмане, но, сообразив, где она, а где самозванка, тут же сказал.
– И теперь миссис Хауторн выложила все полиции?
– Да.
– И вас допросили?
– Да.
– Надеюсь, все вы, за исключением мистера Стоффе-ра, говорили только правду?
– Конечно нет. Мы абсолютно от всего отпирались.
– Господи, помилуй! – Вульф вздохнул и поджал губы. – Неужели?
– Да.
– Эйприл тоже?
– Да.
– А Теркер, очевидно, превратился у вас в величайшего лгуна?
– Нет. Мы сказали, что он, по всей вероятности, ошибся.
– Помоги вам боже! – Вульф был вне себя, – Сказать такое! Удивляюсь, что все вы до сих пор на свободе! Ну а Прескотт в курсе дела?
– Нет. О спектакле никто не знал, кроме меня, Эйприл, Мэй и Стоффера. До сегодняшнего утра я даже Джону ничего не говорила. – Миссис Данн протянула мужу руку. – Мистер Вульф, я просто умоляю вас поверить… Обычно я не бываю такой дурой. Никто из нас не бывает. Но от этого потрясения мы стали такими беспомощными, что совершенно утратили способность соображать. Прибавьте еще страшное напряжение, в котором мы жили с мужем последние несколько месяцев… Вы не можете не понять.
Она замолчала.
– Из моего понимания шубу не сошьешь, – ворчливо заметил Вульф. – Оно вам не поможет. Полагаю, теперь это и вам самим ясно. Скажите, о чем мисс Кари говорила с вашей сестрой, изображающей миссис Хауторн?
– Она хотела получить миллион.
– То есть соглашалась отказаться от всей суммы, кроме одного миллиона?
– Да. Уверяла, что ваше предложение смехотворно, но миллион ее вполне удовлетворит. Эйприл ушла почти сразу за мистером Гудвином, она же понимала, что в библиотеке ему придется столкнуться с еще одной Дейзи. Объявила мисс Кари, что пойдет наверх посоветоваться, а сама побежала в комнату Дейзи и покончила с маскарадом.
– А вы, мистер Стоффер? Сколько времени вы просидели в нише?
– Да буквально чуть-чуть подождал, боялся, что Эйприл еще возвратится. А когда Гудвин обнаружил меня, я сообразил, что она больше не придет, и ушел через заднюю дверь.
– Мисс Кари по-прежнему сидела в кресле?
– Думаю, да. Я ее не видел.
Вульф смотрел на него не отрываясь.
– Следующий вопрос относится ко всем… Когда мистер Гудвин вышел из приемной после короткой беседы с мисс Кари, было десять минут четвертого. После этого видел ли кто-нибудь мисс Кари живой?
Все покачали головами. А Данн сказал:
– Прескотт говорил мне, что, по словам Дэйвиса, ее не было в приемной немногим позже пяти.
– Дэйвиса Теркер проводил в приемную?
– Нет. Я читал показания дворецкого. Дэйвис пришел туда сам, а Теркер отправился на поиски Прескотта.
– Дэйвис это подтверждает?
– Он вообще ничего не подтверждает. Его разыскать не могут. Во всяком случае, сегодня днем он так и не обнаружился.
– Ага… – Вульф прикрыл глаза. – А вам известно, где он?
– Конечно нет. Откуда?
– Я не в курсе. Я просто спрашиваю. По-моему, Прескотт должен это знать. Дэйвис выскочил из библиотеки без четверти шесть. А Прескотт почти следом.
– Он уверяет, что до вестибюля добрался как раз в ту минуту, когда Дэйвис вышел на улицу. Прескотт окликнул его, но тот даже не оглянулся. Теркер присутствовал при этом и подтверждает его показания. Стоффер и я находились в приемной с вашим полицейским лейтенантом и Ритчелом. Я сам услышал, как Прескотт зовет Дэйвиса, выбрался в холл и попросил его присоединиться к нам. А через несколько минут мы отправили Теркера пригласить и вас.
Теперь голос Данна звучал громче, на щеках появился слабый румянец, глаза прояснились. Он внимательно посмотрел на Вульфа и вдруг спросил:
– А что такое с Дэйвисом?
Вульф покачал головой:
– Ничего особенного. Просто любопытно. То, что его не могут найти…
– Неправда! – Данн повысил голос. – Ваш человек вчера специально охотился за ним и откопал где-то в стельку пьяного. Если вы ждете от меня доверия, то сами должны подать мне пример…
– Ничего подобного! – отрезал Вульф. – Это вас не спасет. Но со временем вы получите от меня нечто большее. А пока давайте перекусим… – Он внимательно посмотрел мне в глаза. – Да, всем нам нужно поесть, снять обувь и отдохнуть.
– Великий боже, – воскликнула Мэй Хауторн, – если вы обманщик, то превосходный. Сейчас четыре, и вы, конечно, подниметесь наверх в свой сад.
– Правильно, – согласился Вульф, – дабы упорядочить кое-что, включая и мысли… – Он поднялся и взглянул на Сейру.
– Может быть, пойдете со мной, мисс Данн? Вы говорили, что хотите полюбоваться моими орхидеями на крыше.
Глава 17
Когда незадолго до шести прибыл инспектор Крамер, я на кухне выжимал лимоны.
С той поры, как Ниро Вульф в обществе Сейры Данн поднялся в теплицу, произошли самые разные события.
Уехали наши унылые посетители, сообщив напоследок, что после выступления Дейзи в полиции они распрощались с домом Хауторнов на Шестьдесят седьмой улице и перебрались в отель.
Вульф позвонил с крыши: передал некоторые распоряжения.
Во-первых, прислать ему наверх Орри Кадера за инструкциями. Орри помчался, вскоре спустился вниз и тут же уехал. Во-вторых, отправить Фреда Даркина на Одиннадцатую улицу, по тому самому адресу, где Юджин Дэйвис числился Эрлом Даусоном, с указанием разыскать и доставить последнего в бюро. Фред отбыл. В-третьих, если получится, дозвониться мистеру Раймонду Плену. Это распоряжение осталось для меня сплошной загадкой. Плен был ученым садоводом и экспертом «Дитсона и К», владельцем почти всех крупнейших цветочных магазинов. Я так ничего и не понял, когда Вульф стал просить его приехать к нам как можно скорее.
Звонили Саул Пензер и Дженнет Кейн, и оба раза по требованию Вульфа я соединял их с теплицей. Протокол вести не требовалось. Значит, мое умение притворяться не подвергалось ненужному напряжению. Но настроение от этого ни капельки не улучшилось, поскольку я даже не знал, чего ради мне пришлось бы лицемерить.
Другой факт, сильно подорвавший мою веру в себя, был связан с тем, что я занялся самостоятельными изысканиями на тему «что особенного в этом снимке?» и ничего не добился. Шесть фотографий были извлечены из сейфа, поднесены к самому окну и рассмотрены под сильной лупой, но для разрешения загадки убийства Ноэля Хауторна я с таким же успехом мог бы изучать почтовую открытку с видом Большого Каньо