Дракон-убийца — страница 41 из 89

Голос миссис Штамм звучал возвышенно, словно она читала стихи, упершись руками в бедра, с горящими глазами.

– Все это очень интересно, – вежливо пробормотал Ванс. Но я заметил, что разглядывает он ее оценивающе. – Однако ваши рассказы могут быть только плодом детского воображения. Ведь существование драконов не укладывается в рамки современной науки.

– Современной науки! Ха! – Она презрительно посмотрела на Ванса. – Действительно, наука! Удобное словечко, прикрывающее человеческое невежество. А что ей известно о законах рождения, роста, жизни и смерти? О подводных обитателях, наконец? А ведь их неизмеримо больше, чем обитателей сухопутных. Даже у моего сына, с его богатой коллекцией морских и речных рыб, даже у него ничего нет из глубин океана. Может ли он утверждать наверное, что там не живут чудовища? Известные уже рыбы и те для людей – полная тайна. Не говорите мне о науке, молодой человек. Я знаю только то, что видели эти старые глаза!

– Все это верно, – тихо согласился Ванс. – Но если допустить, что некая гигантская летающая рыба время от времени навещает бассейн, разве можно считать ее умной настолько, чтобы разбираться в ваших домашних делах?

– Как вы смеете оценивать ум создания, о котором ничего не знаете? – В голосе ее звучало неприкрытое пренебрежение. – Люди с их самомнением даже представить себе не могут существ умнее, чем они сами.

Ванс слабо улыбнулся.

– По-моему, вы человечество недолюбливаете.

– Я человечество ненавижу, – с горечью сказала она. – Насколько бы мир был лучше и чище, если бы оно отказалось от своих шаблонов.

– Да, да, конечно. – Тон Ванса неожиданно изменился. – Но позвольте все же поинтересоваться, ночему вы пожелали увидеть нас в такое позднее время?

Она напряглась и наклонилась вперед. Глаза ее заблестели.

– Ведь вы из полиции, не так ли? Значит, хотите разобраться… Я должна рассказать вам, как Монтегю расстался с жизнью. Поверьте мне! Его убил дракон, понимаете? Дракон! Никто в этом доме к его смерти непричастен. Никто!.. Больше мне сказать вам нечего. – Голос ее звучал со все нарастающей страстностью.

Ванс по-прежнему глядел на нее не отрываясь.

– Но отчего вы так уверены, миссис Штамм, что мы не считаем смерть Монтегю случайной?

– А разве бы вы явились сюда, если бы думали иначе? – сердито закричала она.

– Итак, вы узнали об этой трагедии, подслушав разговор вашего сына, не сдержались и закричали?

– Да! – воскликнула она и добавила более холодно: – Я чувствовала, что здесь должно произойти несчастье.

– Тогда почему вы вскрикнули?

– От изумления… и ужаса… когда поняла, что это сделал дракон.

– Но разве можно столь упорно обвинять во всем одного дракона?

Снова лицо женщины скривилось в язвительной усмешке.

– Конечно. Я лично его видела и слышала сегодня вечером.

– А!

– Вот именно! Примерно час назад я стояла у окна и смотрела на бассейн. И вдруг в небе показалась огромная тень и захлопали знакомые крылья… все ближе и ближе… Это дракон подлетал к утесу из-за деревьев. Я видела, как он нырнул и как на этом месте поднялся белый столб воды… Потом наступила тишина… Дракон вернулся домой.

Ванс подошел к окну.

– Но сейчас очень темно, – объявил он. – Отсюда же ничего не заметишь.

– А я заметила! – хрипло закричала она и погрозила Вансу пальцем. – Я многое замечаю из того, что не замечают другие. И я повторяю, что видела, как дракон вернулся домой…

– Вернулся? – Ванс холодно прищурился. – Откуда бы ему возвращаться?

Она лукаво улыбнулась.

– А вот этого я не скажу, это его секрет… Одно знайте: он летал прятать тело.

– Мистера Монтегю?

– Конечно. Он никогда не оставляет в бассейне своих жертв.

– Значит, были и другие жертвы? – спросил Ванс.

– Множество, – замогильным голосом ответила женщина. – И он всегда их прятал.

– Ваша теория, миссис Штамм, может рухнуть, если тело мистера Монтегю обнаружится все-таки в бассейне.

Она так усмехнулась, что у меня мороз пошел по коже.

– Обнаружится? В бассейне? Никогда. Его там нет!

Ванс помолчал, затем поклонился.

– Спасибо за информацию и помощь, миссис Штамм. Надеюсь, остаток ночи вы будете спать спокойно.

Вслед за Вансом мы вышли в холл. Там доктор Холлидей остановился.

– Я пока побуду с ней, – сказал он. – Постараюсь ее уложить… Только ради бога, не принимайте все это всерьез. У нее такие видения часто бывают. Но это совершенно не опасно, не беспокойтесь.

– Я понимаю, – сказал Ванс, пожимая ему руку.

Глава 6Непредвиденное осложнение

Воскресенье, 12 августа, 2 часа 20 минут

Через главный холл мы снова прошли в гостиную.

– Ну, а теперь вы о чем думаете? – раздраженно спросил Маркхем.

– Ни о чем.

Редко Ванс бывал таким озабоченным, серьезным и неразговорчивым во время следствия. Я видел, что истерическое бормотание миссис Штамм его сильно заинтересовало. Но причины этого понять никак не мог. Он стоял у камина и, созерцая собственную сигарету, о чем-то думал, на лбу его собрались складки. Но вдруг встряхнул головой, как бы отгоняя неприятные мысли, и резко повернулся к Лиленду, стоящему у стола.

– А о каких это жертвах дракона болтала миссис Штамм? – спросил он.

Лиленд беспокойно шевельнулся.

– Понимаете, кое-что в этом есть. Два подобных случая лично я могу припомнить. Но миссис Штамм, очевидно, имела в виду сказки, которые рассказывают здешние старожилы.

– Вот оно что… А вы о каких случаях говорите?

– Первый произошел лет семь назад, когда мы со Штаммом вернулись из экспедиции на Кокосовые острова. Тут по соседству рыскали два подозрительных типа, очевидно грабители, и один из них, сорвавшись со скалы, утонул в бассейне. Об этом твердили две школьницы, свидетельницы его падения, а потом и сообщник его, изловленный полицией. – Лиленд помрачнел и умолк на минуту. – Его тело так и не нашли.

Ванс скептически улыбнулся.

– И как вы это объясняете?

– Объяснение может быть только одно, – категорично заявил Лиленд, словно пытался сам убедиться в его справедливости. – Когда уровень воды в бассейне повышается, она начинает переливаться через дамбу. Вполне возможно, что парня унесло в Гудзон.

– Да… заключение весьма искусственное, но вполне логичное… А другой случай?

– Мальчишки какие-то тайком пробрались в бассейн, и один из них, насколько я знаю, нырнул со скалы, ну и соответственно не вынырнул. Некто неизвестный сообщил об этом властям, из бассейна немедленно спустили воду, но тело так и не нашли. А через два дня газеты напечатали сенсационное известие о том, что труп мальчика обнаружился в Индейской впадине по другую сторону Клоува, весь разодранный и избитый.

– А на этот счет у вас нет никакой версии? – спросил Ванс.

Лиленд бросил на него быстрый взгляд.

– Похоже, мальчик просто ударился о камни головой, а товарищи его, перепугавшись, тело утащили и спрятали. Возможно, кто-то из них и в полицию позвонил.

– Действительно, как просто. – Ванс погрузился в задумчивость. – Однако случаи эти крепко повредили и без того слабый рассудок миссис Штамм.

– Несомненно, – согласился Лиленд.

Наступило короткое молчание. Ванс с сигаретой в зубах неторопливо прошелся по комнате, сунув руки в карманы и опустив голову. Я-то знал, что мозг его сейчас работает с максимальным напряжением. Наконец он бросил окурок в камин и вновь повернулся к Лиленду.

– Вы упоминали об экспедиции на Кокосовые острова, – лениво сказал он. – Уж не сокровища ли «Милой Мери» вас соблазнили?

– Точно. Сведения о других тайниках слишком неопределенны. А вот несметные сокровища капитана Томпсона действительно существуют.

– Вы пользовались картой Китинга? (Карта Китинга или ее копии обычно используются искателями сокровищ на Кокосовых островах. Составил ее капитан Томпсон и передал потом своему другу Китингу. – Прим. авт.)

– Не совсем. – Лиленд, как и все мы, был удивлен таким неожиданным поворотом дела. – Теперь по ней трудно ориентироваться: сплошные романтические намеки вроде разбитого штурвала. Штамму удалось случайно приобрести копию с английской карты 1838 года, составленную, когда Кокосовые острова только-только были открыты. Это единственная морская карта, которой он доверяет. К тому же в нее внесены исправления Гидрографического управления министерства военно-морского флота США.

– А сам тайник на карте отмечен?

– Вот с тайником возникли сложности. Но должен признаться, что именно они-то и подзадорили и Штамма, и меня. Видите ли, там, где на современной карте обозначен залив Вейфера, на старинной отмечен берег, рядом с которым и зарыт клад.

Глаза Ванса блеснули, но голос его не изменился.

– Клянусь Юпитером, это очень интересно! Топография, конечно, изменилась с того времени: оползни и тропические дожди уничтожили основные ориентиры. И теперь, похоже, мистер Штамм полагает, что сокровище лежит на дне залива?

– Верно. Даже на французской карте 1889 года залив гораздо меньше, чем уже на американской 1891 года. Штамм просто убежден, что клад затопило водой.

– Трудненько же его оттуда извлечь, – сказал Ванс. – Вы долго там были?

– Почти три месяца, – уныло улыбнулся Лиленд. – Вполне достаточно для осознания того, что мы не имеем соответствующего оборудования. Постоянные оползни, какие-то провалы на дне, а под руками нет ничего необходимого для подводных работ. В принципе нужна была бы батисфера. И драга помощнее. Так что приходилось только глазами хлопать…

Окончательно обалдевший Маркхем наконец не выдержал.

– К чему все эти разговоры, Ванс? Если вы собираетесь совершить путешествие на Кокосовые острова, я уверен, что мистер Лиленд с удовольствием проконсультирует вас лично. А что касается дела, ради которого мы сюда притащились, то абсолютно ничего криминального я в нем не нахожу.