Дракон в ее теле — страница 38 из 56

– Я помогу, – сказала она, встав напротив и яростно сверкая глазами. – Прошу, ваше высочество.

– Что происходит? – спросила я, даже не думая вставать с мягкого уютного кресла. – Зачем одежда?

Сестра и съерра переглянулись и недоверчиво уставились на меня.

– Мари? – уточнила Мэделин.

Я кивнула.

– Чем докажешь? – Сестра сложила руки на груди.

– Снова будем обсуждать родимое пятно? – улыбнулась я.

Скулы Мэделин покрылись красными пятнышками.

– Негодяй! – выдала она. – Это принц!

– Нет же! – Я сильнее вжалась в спинку кресла и умоляюще посмотрела на Дарлин. – Ну хоть вы скажите ей, съерра! Откуда бы принцу знать про кляксу на ее зад…

– Хватит! – прервала меня гувернантка. Приблизившись, она склонилась к моему лицу и мягко спросила: – Разве вы могли так быстро поменяться назад?

– Это все Андрис Геррард, – сказала я, чувствуя, как при упоминании его имени начинаю краснеть. Такая глупость! Разозлившись на саму себя за слабость, мотнула головой, продолжая: – Он что-то сказал и ткнул пальцем принцу в лоб. И вот я снова здесь.

– Старший советник? – переспросила Дарлин. – Ты видела его и говорила с ним?

– Да.

– Значит, он в это время был с принцем?

Я кивнула и снова начала мучительно краснеть, потому что в голове невольно всплыла картинка, где эр Геррард стоял в своей распахнутой на груди рубашке с закатанными рукавами, лохматый, какой-то особенно домашний и притягательный… А еще он смотрел на меня своими темно-синими глазами, в которых плескалась сама бездна, рождающая нелепые, необъяснимые фантазии…

– Это точно она, – сказала сестра, громко хихикнув, – несите тряпку.

– Зачем? – не поняла съерра.

– Как же? Мари повидала наконец предмет своих тайных грез и начала таять лужицей. Того и гляди потоп будет!

– Замолчи! – Я сердито сдула упавшую на лицо прядь волос и все-таки поднялась с кресла, чувствуя при этом сильную слабость. – Он мне не предмет! То есть я вовсе не грежу старшим советником. Мне никто не нужен.

– Ага, – Мэделин закатила глаза, – пусть так. Притворимся, что поверили, но себя-то зачем обманывать?

– Ей так спокойней, – «поддержала» меня Дарлин и тут же погладила по плечу, спрашивая: – Выходит, они нашли способ быстро возвращать вас в собственные тела?

– Я не знаю, – ответила честно, – не было возможности поговорить. Все случилось слишком быстро. Одно касание – и все.

– Но…

Съерра не успела закончить начатую фразу, сбившись от стука в дверь. Мы все замерли, обеспокоенно прислушиваясь. Стук повторился. Съерра, вздрогнув, нервно засмеялась и излишне громко проговорила:

– И кого это носит нелегкая в столь поздний час? Вернитесь в спальню, девушки, а я узнаю, кому мы понадобились.

Только тут я вспомнила, что одета лишь в сорочку и легкий халат поверху. Устыдившись такого вида, бросилась в указанном направлении, успев забрать у гувернантки платье. Мэделин последовала моему примеру, хотя и с меньшим рвением. Она демонстративно замешкалась, прежде чем закрыть дверь за нами, успев таким образом расслышать голос незваного гостя.

– Кто там? – нетерпеливо спросила я, стоило нам оказаться запертыми наедине.

– Тот, в ком ты вообще не нуждаешься и о ком меньше всего думаешь, – с хитрой усмешкой ответила сестра. – Старший советник. Просил простить за беспокойство.

– Ох…

Меня захлестнула волна сразу множества чувств – от злости на кривляния сестры до жуткого волнения и… предвкушения. Зачем он пришел? Ведь предыдущие три дня не показывался нам! Хочет осведомиться, вернул ли меня в тело или промахнулся? Или решил лично пронаблюдать, как я пью его лекарство? А может, действительно обеспокоился моим самочувствием? Да какое мне, в конце концов, дело?! Ровным счетом никакого…

– Мари, на тебе лица нет, успокойся, – попросила Мэделин, хватая меня за руки. – Это всего лишь старший советник, и съерра, скорее всего, даже не пропустит его к нам.

– Как это не пропустит? – возмутилась я.

– Поздно же, – удивилась сестра. – И мы не одеты.

Я растерянно посмотрела на платье в своих руках и, спохватившись, попросила:

– Тогда помоги мне. Скорее!

Никогда еще я не одевалась так быстро. Мэделин, полностью поддержавшая мою затею срочно выбежать навстречу старшему советнику, действовала настолько уверенно и легко, что всего через пару минут я была готова к выходу на люди. Да, шнуровка оказалась завязана кривовато, а прическа норовила завалиться в сторону, но все женские прелести мы с сестрой скрыли.

– Ты уверена, что это правильно? – запоздало поинтересовалась я, нервно одергивая подол платья.

– Нет, конечно, – хмыкнула Мэди. Приоткрыв дверь и осторожно подтолкнув меня вперед, она снова закрылась, прячась от посторонних глаз.

– Эра Марианна?! – удивленно воскликнула съерра О’Нил, явно раздосадованная моим появлением. – Я как раз объясняла старшему советнику, что вы давно готовы ко сну и не можете принимать гостей в столь поздний час.

– Так и есть! – заявила я, не желая выставлять Дарлин в глупом свете. – Я готовилась ко сну, но…

Наши с советником взгляды наконец встретились, и все слова вылетели из головы, будто птицы на зимовку.

Он был все так же растрепан, как и при нашей встрече чуть раньше, но поверх рубашки успел надеть жилет и сюртук. И, надо признать, выглядел старший советник более прилично, чем я в наспех натянутом платье.

– Эра Айгари, как прекрасно, что я застал вас бодрствующей. – Он обошел Дарлин О’Нил, даже не заметив ее попытки преградить дорогу, и остановился передо мной, глядя с таким вниманием, что я начала испытывать неловкость.

– Вы искали встречи со мной? – спросила я, сцепив руки в замок и отведя взгляд в сторону спальни, где наверняка подслушивала Мэделин. Мне хотелось выглядеть спокойной и уверенной в себе, но разве это возможно, когда на тебя смотрят так пристально?!

– Да, мне хотелось бы поговорить с вами о случившемся, – сообщил Андрис.

– О том, что случилось этим вечером? – Я все же снова посмотрела на него. – Вы нашли способ прекратить то, что происходит?

Эр Геррард неопределенно передернул плечами и, помолчав некоторое время, обернулся к Дарлин, чтобы сделать неожиданное заявление:

– Простите нас, съерра О’Нил, но я вынужден принять меры по обеспечению сохранности тайны. Вы по-прежнему можете видеть все, что происходит, но говорить мы станем в уединении.

Дарлин нахмурилась и открыла рот, чтобы сказать что-то, но старший советник покачал головой, добавляя непреклонным тоном:

– Это не просьба.

От того, как холодно и требовательно он произнес последние слова, я, так же как и гувернантка, опомнилась, осознавая, кто пришел в наши покои. Это стало чем-то вроде легкого похлопывания по щекам во время приближающегося обморока. Он ведь не друг мне и даже не близкий знакомый. Андрис Геррард – подчиненный его величества, а я – всего лишь случайность, создавшая дополнительную угрозу принцу.

Когда старший советник вернул мне свое внимание, уже стало значительно легче. Флер глупой романтики, затуманившей голову, испарился, оставляя лишь злость на саму себя. Взгляд я прятать перестала и даже смогла вернуть себе подобие спокойствия. Чего бы ни хотел от меня старший советник, это точно не обещало мне вселенской радости. И теперь я была готова его услышать. Так я думала…

Глава 12

– Недаром я слышала о вас много гадостей! – сказала, как только старший советник закончил свой рассказ.

– Наверняка вам лгали, – спокойно заметил он.

– Думаете, вы лучше, чем говорят? – Я горько усмехнулась, готовясь настаивать на правдивости чужих суждений.

– Хуже, гораздо хуже. – Он устало вздохнул, потер средним пальцем переносицу и посмотрел на съерру О’Нил, сидящую неподалеку с вязанием в руках. Гувернантка терпеливо ждала завершения разговора, не оставляя нас наедине. Почувствовав взгляд Геррарда, она покосилась в нашу сторону, но ничего не сказала и ничем не выказала недовольства. Разве что крючок стал быстрее двигаться.

Андрис усмехнулся и снова обратил все внимание на меня. Его глаза, темные и завораживающие, могли, казалось, заглянуть в самую душу, чего я никак не собиралась допускать, потому что там царил хаос. Там… я боролась с собственными чувствами, стараясь обратиться только к разуму.

Только вот получалось из ряда вон плохо. Услышанное от старшего советника должно было вызвать во мне волну негатива, отвратить от него и напугать, но, вопреки здравому смыслу, я по-прежнему была рада его присутствию, а еще благодарна за откровенность.

– Теперь вы знаете больше, чем я предполагал вам сообщить, – словно услышав меня, проговорил Андрис Геррард.

Я кивнула, совершенно не зная, что сказать. Шрам на его щеке немного углубился и превратился в ямочку, губы дрогнули в легкой улыбке, когда он продолжил:

– Хочу вам признаться еще кое в чем. Меня терзает чувство неловкости, эра Айгари. Марианна. Вы позволите мне немного сократить обращение к вам? Будто мы уже не просто знакомые, а немного сдружились. Или?..

– Да.

– Спасибо. Так вот… Марианна, это очень непривычно – чувствовать неловкость. И даже интригующе, честное слово. Но хотелось бы все же понять, что вы думаете об услышанном.

Старательно подавляя глупую улыбку, рвущуюся наружу от того, как нежно произносит старший советник мое имя, я все же не могла скрыть скептического настроения. Будто менталисту тяжело узнать, что о нем думают…

– Хотите сказать, что вам важно мое мнение? – спросила, неловко поведя плечами.

– Важно, – просто ответил он.

Невозможный мужчина! Зачем он так смотрит на меня и говорит такое? Разве кто-то еще в нашем мире говорит подобные вещи прямо в глаза собеседнику? Или это некая уловка с его стороны? Попытка добиться еще большего доверия, а затем обмануть?

Не выдержав накала страстей в голове, я отвернулась от Геррарда, вспоминая его рассказ.

По словам старшего советника, около года назад свершилось первое покушение на принца, после которого Андриса пригласили занять почетную должность «няньки» Максимилиана Буджерса. За прошедший период, если верить Андрису, принца пытались убить еще трижды, после чего стало очевидно: враг очень близок к семье короля и хорошо изучил цель.