— Вот именно, — сказал Хуго. — А Стефан вас об этом просил?
— Ничего не понимаю, — сказал капитан Ботар-эль. — Надеюсь, насчет Верхнего царства вы не солгали. В противном случае вам же хуже будет. Мне нужны деньги, чтобы платить команде и содержать корабль. Я только что выложил крупную сумму.
— Это правда! — воскликнул Бэйн, мило выпятив нижнюю губку. — Я действительно сын Синистрада, мистериарха Седьмого Дома. Мой отец вознаградит вас по заслугам!
— Надеюсь, — повторил капитан.
Эльф сурово оглядел своих пленников и вышел из каюты. Бэйн посмотрел ему вслед, фыркнул и снова взялся за перо.
— Я никогда не смогу вернуться на Волькараны, — уныло сказал Альфред. — Я изгнанник…
— Можете считать, что вы покойник, до тех пор, пока мы не придумаем, что тут можно сделать, — сказал Хуго, прикуривая от огненного горшка, на котором они разогревали еду и грелись по ночам.
— Но мы нужны Стефану живыми!
— Ну да, чтобы он мог прикончить нас самолично. Бэйн улыбнулся.
— Вот видите! Если бы вы остались, кто-нибудь вас узнал бы и отправил к королю. Это я уговорил вас лететь! Я спас вам жизнь!
Хуго предпочел сделать вид, что не слышит, и погрузился в тягостные раздумья. Трубка у него погасла, а он даже не заметил.
Хуго пришел в себя немного позже и обнаружил, что все, кроме Альфреда, крепко спят. Камергер стоял у иллюминатора и смотрел наружу, в серый ночной сумрак. Хуго встал, чтобы размять затекшие ноги, и подошел к Альфреду.
— Что вы думаете об этом Эпло? — спросил Хуго. Альфред вздрогнул и испуганно уставился на Хуго:
— Э-э… А почему вы спрашиваете?
— Просто так. Да не беспокойтесь вы! Я просто хотел узнать, что вы о нем думаете, вот и все.
— Ничего! Ничего я о нем не думаю! — выпалил Альфред.
Хуго хотел что-то сказать, но Альфред не дал ему и рта раскрыть.
— Извините, сэр. Я очень устал. Я хочу спать.
Что это с ним такое? Камергер улегся в свой гамак, но Хуго видел, что ему не спится. Он лежал, чертя на своих руках какие-то невидимые линии. А лицо его выглядело живым воплощением Тоски и Ужаса.
Хуго было почти что жаль его.
Но только почти. Стены, которые Хуго выстроил вокруг себя, были по-прежнему крепки и непроницаемы. Лишь крохотный лучик света проникал сквозь маленькую трещину в стене — но даже и он казался чересчур ярким глазам, привыкшим к кромешной тьме. Хуго решительно заткнул трещину. Все дело в заклятии, которое наложено на мальчишку. С этим Хуго ничего поделать не может — по крайней мере, до тех пор, пока они не окажутся в Верхнем царстве. Он улегся в свой гамак и уснул.
Полет в Верхнее царство занял у драккора почти две недели, куда больше, чем выходило по расчетам капитана Ботар-эля. Он не мог предусмотреть, что рабы и команда будут уставать куда сильнее, чем обычно. Корабельный маг наложил на них заклятие, позволяющее противостоять пониженному давлению, но не мог ничего поделать с разреженным воздухом. Им все время казалось, что они задыхаются.
Эльфы сделались раздражительными, угрюмыми и беспокойными. Странно и жутковато было лететь в совершенно пустом небе. Твердь над головой днем сверкала мириадами алмазов, ночью слабо светилась. Теперь даже самые легковерные понимали, что твердь сделана отнюдь не из алмазов.
— Куски льда, — сказал капитан Ботар-эль, разглядывая твердь в подзорную трубу.
— Льда? — почти с облегчением переспросил лейтенант. — Значит, мы не можем лететь дальше! Возвращаемся, капитан?
— Нет! — Ботар-эль с треском сложил трубу. Казалось, он отвечает не столько лейтенанту, сколько самому себе. — Мы зашли слишком далеко. Верхнее царство уже близко. Надо добраться до него.
— Или погибнуть по дороге, — сказал лейтенант, но тихо, так чтобы капитан не услышал.
Они поднимались все выше и выше, приближаясь к тверди, которая висела над ними, словно гигантское ожерелье. Вокруг не было видно никаких островов, не то что огромной страны, в которой живут искуснейшие из человеческих магов.
Воздух становился все холоднее. Они натянули на себя все теплые вещи, что нашлись на корабле, и все равно никак не могли согреться. Экипаж начал ворчать, что этот полет — чистейшей воды безумие, что они тут все либо погибнут от холода, либо заблудятся в небесах, не сумеют найти обратной дороги и умрут с голоду.
Прошло еще несколько дней. Вокруг не было никаких признаков жизни, припасы кончались, холод сделался почти невыносимым, и в один прекрасный день капитан Ботар-эль спустился к «гостям», чтобы сообщить, что он переменил решение и отдал приказ спускаться вниз, в Срединное царство.
Пленники сгрудились у огненного горшка, закутавшись во все одеяла, что у них были. Гег был еле жив — то ли от холода, то ли от перемены давления. Капитан не мог понять, почему он вообще еще жив (это знал один Альфред, но он благоразумно помалкивал).
Ботар-эль открыл было рот, но тут сверху донеслись крики — звали капитана.
— В чем дело? — спросил капитан, выбежав на мостик. — Вы что-то видели?
— Еще бы! — ответил побледневший мичман. — Посмотрите сами, капитан!
Глава 44. ЧЕРНЫЙ ЗАМОК, ВЕРХНЕЕ ЦАРСТВО
Еридаль стояла у хрустального окна. Вид за окном был великолепный. Опаловые стены переливались на солнце, как бы соревнуясь с радужными сводами магического купола; служившего небом Верхнему царству. Под стенами лежал тщательно ухоженный парк со скульптурами. Дорожки в парке были усыпаны мраморной крошкой и самоцветами. Красота была такая, что дух захватывало. Но Иридаль давно уже не обращала внимания на красоту. Само ее имя, «радужная», казалось ей насмешкой. Мир для нее был серым и мрачным, как название замка.
— Жена! — окликнули ее сзади.
Иридаль вздрогнула. Она думала, что в комнате, кроме нее, никого нет. Она не услышала мягкого шлепанья туфель и шороха шелкового одеяния, которые обычно предупреждали ее о приближении мужа. Он уже много лет не появлялся в ее комнате. Иридаль обдало холодом. Она со страхом обернулась к нему.
— Что вам нужно? — Она невольно плотнее запахнула платье, словно тонкая ткань могла защитить ее от Синистрада. — Зачем вы явились сюда? Это моя комната!
Синистрад окинул взглядом постель с легкими занавесками и кисточками на углах балдахина, шелковые простыни, благоухающие лавандой, — Иридаль каждое утро усыпала постель лепестками и бережно стряхивала их вечером.
— С каких это пор муж не может войти в комнату своей супруги?
— Оставьте меня!
Холод, сжимавший сердце Иридаль, казалось, сковал ей губы — она говорила с трудом.
— Не беспокойтесь, сударыня. Я десять лет не приходил сюда за тем, чего вы так боитесь, но сейчас пришел не за этим. Подобные забавы претят мне не меньше, чем вам, — они уподобляют нас животным, совокупляющимся в своих вонючих норах. Однако это приближает нас к предмету нашей беседы. Наш сын возвращается.
— Наш! — воскликнула Иридаль. — Это ваш сын! Я не имею к нему никакого отношения.
— Вот и прекрасно, — сухо усмехнулся Синистрад. — Я очень рад, что вы так думаете, моя дорогая. Надеюсь, вы не забудете об этом, когда мальчик будет здесь, и не станете вмешиваться в наши занятия.
— А разве я могу чем-то вам помочь?
— Не изображайте страдания, вам это не идет. Не забывайте, я все ваши уловки наизусть знаю. Вы будете вздыхать, плакать, потихоньку обнимать мальчишку, думая, что я не увижу. Предупреждаю вас, Иридаль, я увижу все! У меня и на затылке глаза имеются. Мальчик — мой. Вы сами только что признали это. Не забывайте же об этом!
— Плакать! Не бойтесь, сударь, плакать я не стану. У меня давно не осталось слез.
— «Не бойтесь»? Я ничего не боюсь, и меньше всего — вас, дорогая женушка! — насмешливо ответил Синистрад. — Но вы можете помешать мне, смутить мальчика. А у меня нет времени на все эти глупости.
— Так почему бы не запереть меня в темницу? Я уже и так живу словно в тюрьме!
— Я подумывал об этом, но решил, что, если запретить мальчику видеться с матерью, он может проявить к ней нездоровый интерес. Нет, будет куда лучше, если вы будете мило улыбаться ему. Пусть он поймет, какое вы слабое, безвольное существо.
— Вы хотите, чтобы он презирал меня! Синистрад пожал плечами:
— Это не обязательно, дорогая. Лучше всего, если он вообще не будет думать о вас. Кстати, у меня, по счастью, есть способ заставить вас вести себя прилично. Заложники. С ним прибудут три человека и гег. Можете гордиться, Иридаль: у вас в руках целых четыре жизни!
Иридаль побледнела. Колени у нее подогнулись, и она рухнула в кресло.
— Я всегда знала, что вы низко пали, Синистрад, но вы никогда не опускались до убийства! Я не верю, что вы пойдете на это!
— Ну, не совсем так. Это вы думаете, что я никогда не опускался до убийства. Вы меня просто плохо знаете. Всего хорошего, сударыня. Я позову вас, когда придет время встретить нашего сына.
Он поклонился, прижав руку к сердцу. Это был традиционный жест прощания с супругой, но Синистрад даже его сумел превратить в насмешку. Раскланявшись, он удалился.
Иридаль трясло. Она сжалась в кресле, глядя в окно сухими глазами…
— …Отец говорит, что вы дурной человек. Юная Иридаль стояла у окна отцовского дома и смотрела на улицу. Рядом с ней, почти касаясь ее, но не переступая границ дозволенного, стоял молодой мистериарх. Он был красив, как злодей из сказок, что рассказывала Иридаль ее нянька: гладкая белая кожа; прозрачно-карие глаза, которые, казалось, хранили множество тайн; улыбка, обещающая открыть эти тайны тому, кто сумеет расположить его к себе. Черная ермолка с золотой каймой (знак того, что Синистрад достиг Седьмого Дома — высшей степени среди магов) острым углом спускалась к переносице. Эта ермолка придавала ему особенно мудрый вид и сообщала его чертам выразительность — иначе лицо Синистрада могло бы показаться бесцветным, оттого что у него не было ни бровей, ни ресниц. Он родился безволосым.