Драконье пламя — страница 51 из 61

— Да, идите! — согласился Б'ралар.

Несколько мгновений — Кристов успел по дороге мельком увидеть семь высоких пиков Плоскогорья окружавших плато, от которого и пошло название Вейра — и они оказались в темном коридоре, ведущем к площадке Рождении.

Соня, которая отстала было, чтобы поболтать с кем-то из местных жителей, догнала их на середине пути.

— Гарирт'а купается, — сказала она, подбежав. — Я воспользуюсь моментом, чтобы проведать ее яйцо.

Д'вин хмыкнул.

— Незачем, твой отец уже сказал, что оно в порядке. — Кристову он объяснил: — Мы боялись, что на одном яйце трещина, но оказалось, это просто необычное пятно.

— Мое яйцо, — заявила Соня, проведя пальцами по белой пряди. Д'вин не смеялся. Чуть тише она проговорила:

— Может, это последняя королева Гарирт'ы.

— Ты же не знаешь, — сказал Д'вин.

— Джессала болела два последних Оборота, — сказала Соня. — И последний брачный полет Гарирт'ы был коротким и низким.

— Гарирт'а сильна.

— Она сильна настолько же, насколько сильна ее всадница, — ответила Соня, покачав головой.

Остаток пути по туннелю до площадки Рождений они прошли в молчании.

Темнота, вместо того чтобы сгущаться, начала рассеиваться. Кристов ахнул. Площадка Рождений была освещена не хуже чаши Вейра снаружи.

— Здесь есть система зеркал, направляющих свет на площадку Рождений, — объяснил Д'вин, заметив изумление Кристова. Он покачал головой, вспоминая свою юность. — Сделаны из какого-то металла. Когда становится темно, младшие ученики их полируют.

— Некоторые чаще остальных, — хмыкнула Соня, искоса поглядев на Д'вина.

Д'вин отмахнулся от подколки, признавшись Кристову:

— Наш наставник припасал это занятие для меня.

Соня насмешливо фыркнула, но промолчала. Ее легкомыслие угасло, когда взгляд устремился к дальнему углу площадки Рождений.

— Только двадцать три, — печально сказал Д'вин. — Будь Гарирт'а помоложе, было бы больше.

Яйца высотой были по грудь Кристову. Сложенные вместе, усыпанные крапинками, они блестели, завораживая круговертью света.

Соня бросилась вперед, к яйцу, которое лежало чуть в стороне от прочих.

— Она надеется, что это золотое, — тихо шепнул Кристову Д'вин, — но обычно королевы откатывают королевские яйца подальше. Соня говорит, что это признак слабости Гарирт'ы и что королева просто не в силах откатить яйцо в сторону.

Кристов кивнул, раздумывая, как бы повежливее ответить.

— Если это не яйцо королевы, — продолжал Д'вин, — а Гарирт'а умрет, то у нас не останется королевы, как у Айгена.

— И Плоскогорье объединится с Телгаром? — забеспокоился Кристов.

Д'вин рассмеялся, покачав головой.

— Не думаю, что предводитель нашего Вейра Б'ралар согласится на такое, — сказал он. — Нет. Думаю, Мы заключим сделку на яйцо королевы. — Он помрачнел, добавив: — Но яйцо, несомненно, будет из Телгара, и мы окажемся в долгу перед ними.

Кристов вопросительно глянул на него.

— Нам придется, — объяснил Д'вин, — допустить к нашим брачным полетам бронзовых Телгара.

— Значит, вы все же надеетесь, что это золотое яйцо, — заметил Кристов.

— Я — да, — ответил Д'вин. Он показал на другие яйца, лежавшие за спиной у Сони, которая тщательно исследовала странные полосы на самом большом яйце. — Почему бы тебе не осмотреть остальные, пока мы здесь?

Кристов в тревоге глянул на яйца, затем снова на Д'вина. Соня оторвалась от осмотра и обратилась к Кристову:

— Ну, хочешь получить еще один шанс?

— Но… — Кристов хотел сказать столько, что не смог вымолвить ни слова.

— Все пробуют, — сказала Соня. — И ты заслужил право.

Значит, вот о чем говорил предводитель Вейра, понял Кристов. Он с тоской посмотрел на яйца, лежавшие всего на расстоянии длины дракона. Свет играл на них, как на бесценных сокровищах. Не осознавая, что делает, он протянул к ним руку, словно чтобы схватить, — но ничего не произошло.

— Тебе нужно подойти поближе, — весело сказал Д'вин. Но только он сделал знак Кристову подойти поближе, как раздался низкий рев.

— Гарирт'а, — немного нервно пробормотала Соня. — Возвращается.

Д'вин вздохнул и с сожалением сказал Кристову:

— Лучше нам уйти. Вернемся в другой раз.

— В конце концов, в ближайшее время ты вряд ли куда уедешь, — добавила Соня.

Кристов озадачился, она же показала головой на Д'вина, который вздохнул и не сразу, но пояснил:

— Что может сделать один человек?

Кристов вспыхнул от уязвленной гордости и ответил:

— Я знаю свой долг, драконий всадник.

Соня фыркнула, удивив Кристова.

— В одиночку ты умрешь, а мы с отцом тебе этого не позволим, — сказала она.

Д'вин поддержал ее:

— Ты единственный из ныне живущих на Перне, кто добывал огненный камень. Было бы глупо отпускать тебя, прежде чем ты хотя бы не научишь других тому, что знаешь сам.

— Я не знаю, как Вейры прожили столько Оборотов с этим страшным камнем бок о бок, — сказала Соня, покачав головой.

Д'вин указал на ответвление от главного туннеля к площадке Рождений, куда они и направились, едва тело Гарирт'ы заслонило свет, идущий из чаши Вейра.

— Согласен, — сказал он и с любопытством посмотрел на Христова. — Хурт' его ненавидит.

— Файры его не едят, — сказала Соня. — Я пробовала.

— Но он был такой же, как вы дали нам, — стал оправдываться Кристов.

— Да, — согласился Д'вин. — И такой же, как Курт' глотает для огня. Пламя горячее и возникает быстро, но…

— Может, в Зале Арфистов знают больше, — сказала Соня. Кристов вопросительно посмотрел на нее. — Б'ралар послал в Зал Арфистов запрос о добыче огненного камня.

— Они приставили к этому делу самого сообразительного парнишку, — добавил Д'вин.

В приливе удивления и ужаса Кристов угадал ответ на собственный невысказанный вопрос.

— Киндан?

— Да, — коротко кивнул Д'вин. — Он. Ты его знаешь? Кристов смог лишь кивнуть в ответ. Какая ирония! — Киндан работает на него!

* * *

— Я ослепну, и во всем виноват будешь ты, — сказала Келса, вываливая на стол новую кипу заплесневелых Записей из подвалов Архива.

— Нуэлла слепа, и потому у нее есть страж порога, — учтиво ответил Киндан. У него глаза болели не меньше, чем у Келсы, просто он не желал в этом признаваться.

— Эти Записи бесполезны, — проворчала Келса — Кому есть дело, кто на ком женился?

— Это важно для потомков, — ответил Киндан.

— Почему ты взял в помощники именно меня? — простонала Келса.

— Ты умеешь хорошо высматривать всякие вещи — ответил Киндан.

— А песни я еще лучше пишу. — Келса сердито схватила одну из Записей. — Я едва могу ее прочесть.

— Тогда будь внимательнее, — сказал Киндан. Он показал рукой на аккуратную стопку Записей перед собой. — Их легче читать, но в них нет толку.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Келса, переведя взгляд со своей кипы на кипу Киндана. Она отдала ему самые первые Записи, подумав, что их будет всего труднее читать, и теперь жалела о своем выборе.

— Ладно, — сказал он, протягивая ей для примера лист, который читал сейчас. — Вот тут говорится, как они в первый раз нашли огненный камень. Келса подалась к нему, засияв.

— Это же замечательно, Киндан! Киндан покачал толовой.

— Там говорится, что они увидели файров, выдыхающих огонь, и так нашли огненный камень на берегу.

Келса скривилась:

— Файры не выдыхают пламя.

— И разве огненный камень не вспыхнул бы, едва его накрыло приливом?

— Ты прав, тут неувязка. — Она подошла поближе. Может, это сказка для детей? Ну, гордые родители и все такое.

Смутно припомнив, что у Киндана нет родителей которые могли бы им гордиться, Келса протянула руку к Записи, чтобы отвлечь его внимание.

Покачав головой, Киндан отдал ей лист.

— Знаешь, — пробормотал он, пока она читала, — колонисты могли найти огненный камень только очень странным образом. Ведь он обычно под слоем определенной породы, и все такое.

Келса уткнулась в буквы.

— Свету бы побольше, — сказала она, поднося свой светильник вплотную к листу. — Темновато читать.

— Можем подождать дня, — шутливо предложил Киндан.

Келса сердито глянула на него.

— Не уверена, как мастер-арфист отреагирует на это решение.

— Может, свечу возьмем? — сказал Киндан.

— Ты спятил? — взвилась Келса, показывая на груды Записей. — Они же сгорят, Киндан!

— Только если их поднести слишком близко к огню, — ответил он. Он отмел все возражения и показал на Запись в руках у Келсы. — Что скажешь?

— Печать слишком мелкая и слепая для детской книжки, — сделала она вывод, немного подумав. — Да и построение фраз неподходящее. «Маленькие крылатые существа, называемые файрами, были замечены за пережевыванием определенного камня, разбросанного вдоль побережья, после чего они выдыхали пламя, таким образом защищая себя от Нитей. Потом было обнаружено, что камень содержит фосфин». — Она подняла взгляд на Киндана. — Прямо как мастер Зист во время урока.

Но Киндан не смотрел на нее. Он смотрел куда-то в пустоту.

— Киндан? — пробормотала Келса, щелкнув у него перед носом пальцами. — Ты что, заснул?

Киндан отбросил ее руку.

— Келса, — медленно проговорил он. — А ты никогда не задумывалась, почему их так назвали — файры? Огненные ящерицы?

Келса в задумчивости посмотрела на Запись у себя в руке, затем снова на Киндана.

Мне кажется, нам надо пойти к мастеру-арфисту, — сказал Киндан.

Сейчас же глухая ночь! — возразила Келса.

Ученикам не следует будить мастера-арфиста, не важно, ночью или днем, иначе они долго будут об этом вспоминать.

Киндан кивнул.

— Здесь ночь, — сказал он. — А в Телгаре? Уставшая Келса не сразу поняла, что он хочет сказать. В Телгаре рассвет настает раньше, чем в расположенном к западу от него Зале Арфистов. А на рассвете кто-нибудь начнет работать на шахте. Может, кто-то даже приступит к закладке новой шахты огненного камня.