Драконьи чары для попаданки — страница 25 из 32

— Ненавижу тебя, Мирка,  — прошипела она, — ненавижу! Всё из-за тебя!

Скрипнувшая дверь заставила ее отвернуться. На пороге появился мужчина среднего роста, дорого, но не вызывающе, одетый. Мне показалось, что я где-то его видела, но он почти сразу отступил в тень, не позволяя себя рассмотреть.

— Добрый вечер! — мужчина слегка поклонился, и это привлекло внимание Илоны. Наверное, большинство клиентов не затрудняли себя приветствием.

— Кому как, — усмехнулась она. — Впервые у нас, господин? Оплатили целую ночь,  или пару часов?

— Ни то, ни другое, — мужчина холодно улыбнулся. — Я пришел поговорить с вами, госпожа.

Брезгливо обмахнув платком стул, мужчина опустился на него.

— Госпожа! — хмыкнула мачеха. — Вы очень добры.  И вы — первый клиент, который заплатил деньги, чтобы поговорить со мной. Может, не будем терять время?

Она поднялась, махнув рукой  в сторону кровати. Но мужчина отрицательно покачал головой:

— Я же сказал, я здесь не за этим. Скажите, госпожа Илона, вам нравится ваша жизнь? Хотели бы вы уйти отсюда? Получить свободу, богатство и положение в обществе?

— Вы издеваетесь надо мной! — мачеха, подскочив к нему, замахнулась, но незнакомец  с легкостью перехватил её руку.

— Не стоит злиться. Я могу выкупить вас, Илона. Забудете бордель, как страшный сон. Это неподходящее место для такой красавицы, и… для гостьи из другого мира.

Последние слова он произнес шепотом. Илона сразу обмякла, пошатнулась и упала бы, если б мужчина её не поддержал.

— Вы… вы мне верите? Верите в то, что я из другого мира? — воскликнула она. — Но, как вы узнали? Кто вы?

— Не всё сразу, Илона, — произнес он, усаживая женщину на стул. — Для начала прочитайте этот бумагу и подпишите её.

На столе появился свиток,  скрепленный печатью. Мачеха неуверенно развернула его.

— Смелее, Илона, — улыбнулся мужчина. — Думаю, вам понравится мое предложение.

***

Я открыла глаза и несколько мгновений рассматривала полог над кроватью. Никак не привыкну к тому, что сны, а, точнее, видения, так быстро заканчиваются, оставляя  больше вопросов, чем ответов.

Не только я искала Илону. О моей мачехе узнал мужчина и решил выкупить её из борделя. С одной стороны, хорошо, она больше не будет страдать. С другой, что потребуется  от Илоны,  в обмен на помощь?

Я грустно вздохнула. Жизнь научила меня, что «бесплатный сыр бывает только в мышеловке».  Илона, тоже знавшая об этом, все равно воспользуется шансом и покинет бордель.  Вряд на свободе  будет хуже, чем в этом заведении.

«Илона очень красива, — думала я. — Что, если мужчина просто влюбился в неё? Такое хоть редко, но случается.  Лучше быть любовницей одного человека, чем обслуживать множество клиентов. И мужчина не выглядел злым или жестоким. Думаю, он будет неплохо относиться к Илоне».

Только одно мешало мне поверить в эту счастливую картинку — то, что незнакомец знал, что Илона из другого мира. Откуда? Может, до него дошли какие-то слухи? Мачеха явно не скрывала своего прошлого, но ей не верили.  Или мужчина — маг, и почувствовал в ней нечто странное?

Я села в кровати и подоткнула спину подушкой. Не знаю, зачем незнакомцу Илона, но она хотя бы выберется из борделя. Надо сказать об этом Лоресу.

Интересно, будет ли она меня искать? Я вздрогнула, вспомнив искаженное ненавистью лицо женщины. Надеюсь, что нет. Целитель был прав —  люди не меняются. Ничего хорошего,  при встрече  с мачехой, меня  не ждет.

И, все же, меня не оставляла жалость по отношению к Илоне. Я видела её прошлое, когда она была ребенком и юной девушкой, и понимала, как тяжело ей пришлось. Жить с пьющей матерью, считать копейки, бегать по подработкам. Неудивительно, что ради денег Илона была готова на всё.

Я мысленно пожелала ей удачи. А себе — чтобы наши дороги больше  не пересеклись.

…Два дня спустя мы с Литой собирали вещи, складывая их в большую сумку.

— Какая вы счастливая, госпожа, — улыбнулась девушка, рассматривая  мои платья. — Вы увидите столицу.

— Лита, я еду учиться, — возразила я.

— Но ведь Академия находится недалеко от неё.  Не поверю, что вас не пригласят на бал или в гости к кому-нибудь из учеников.

Я подумала, что с радостью пошла бы на единственный бал — в королевском дворце. Встретилась бы в реальности  со своей Парой, принцем-драконом. Только шансов у меня там оказаться не больше,  чем у Литы — учиться в Академии.

Мирабель Ренси не позовут  на королевский бал, разве что, она признает партнерство с драконом. А я так и не приняла окончательного решения. Из-за герцога и моей мачехи я почти забыла о принце с красивым именем Максимиллиан. И, как будто чувствуя это,  Пара не появлялась в моих снах.

За дверью послышались торопливые шаги, и вбежала одна из служанок Айрин Ренси.

— Госпожа Мирабель, — выпалила она с порога, — пожалуйста, пройдите в гостиную. Вас ждут.

«Что еще случилось?»

Недоумевая, я пошла за девушкой. В голове метались разные мысли, начиная с того, что Дир Ренси решил не отправлять дочь в Академию, и, заканчивая тем, что моя тайна раскрыта.

Но, стоило мне перешагнуть порог, как заготовленные слова вылетели из головы. В гостиной я увидела очень довольную «матушку», за креслом которой находился Лорес. Перед ней, на круглом столике,  была  чашка с недопитым зельем. Понятно, хозяйка дома решила поиграть в любимую игру «притворись больной».

У окна расположился  Дир Ренси, постукивая по ладони коротким хлыстом. Он встретил меня сдержанным кивком, не проявив, ни радости, ни раздражения.

А рядом с ним находился человек, которого я надеялась никогда больше не видеть. Герцог Раух спокойно улыбнулся, поймав мой взгляд, и несколько секунд его удерживал.

«Как, —  мысленно вскричала я, — как он посмел явиться сюда, после всего, что сделал?» Потом вспомнила, что так и не рассказала родителям Мирабель о том, что случилось в беседке. Неудивительно, что они встретили герцога, как дорогого гостя.

— Мирабель, — резко окликнула меня «матушка», — почему ты не здороваешься с Его Светлостью? Где твои манеры?

— Ничего страшного, госпожа Ренси, — пропел Раух, подходя ближе ко мне. В его глазах вспыхнул огонек. — Ваша дочь просто  растерялась. Мы немного поспорили при нашей последней встрече.

«Немного поспорили? Это так называется?»

Вся кровь отхлынула к сердцу, стоило мне вспомнить беседку, ладони герцога, скользящие по моему телу.

Меня душила ярость, но что я могла сказать? Герцог  с наигранным сожалением склонил голову, затем взял мою руку и прижался к ней губами.

— О, я уверена, что это — всего лишь недоразумение, — поспешно заявила  госпожа Ренси. —  Моя дочь вспыльчива, но у ней доброе сердце.

— Конечно, госпожа, — согласился герцог. — Ваша дочь — настоящее сокровище, и я счастлив, что познакомился с ней.


Мне казалось, что я участвую в какой-то глупой пьесе. Все актеры выучили  свои реплики, а я даже не читала сценарий.

Я бросила умоляющий взгляд на «отца». Может, хоть он объяснит, зачем меня позвали, раз от госпожи Ренси никакой помощи?

Дир Ренси повертел в руках хлыст — он явно собирался прогуляться верхом — потом отбросил его в сторону.

— Мирабель, Его Светлость оказал нам высокую честь, — наконец, произнес мужчина. — Он просит твоей руки.

***

«Что?!»

Слова господина Ренси прозвучали так  странно, что у меня вырвался нервный смешок.

Герцог хочет жениться на Мирабель? На девушке из обедневшей, пусть и аристократической, семьи? С которой так грубо  обошелся  два  дня назад?

— Бред какой-то, — пробормотала я.

Дир Ренси остался серьезным, никак не прокомментировав мои слова. В пристальном взгляде герцога промелькнула насмешка. Его явно забавляло происходящее. А вот «матушка» рассердилась:

— Дорогая, прошу, следи за своей речью. Будущей герцогине не подобает так говорить.

— О, не волнуйтесь, госпожа Ренси, —  вмешался жених. — Я найду  для Мирабель лучших учителей. Платья, драгоценности, роскошный особняк,  породистые  лошади — она ни в чем не будет нуждаться.  Мирабель станет первой дамой королевского двора.

Айрин радостно улыбнулась, представляя, какое будущее ждет дочь, и их с мужем, тоже.  Они породнятся с королевской семьей! Прощай, старый дом с протекающей крышей! Прощай, Вельфери, где так редко бывают балы! Женщина уже видела себя в столице, где тещу герцога Рауха ждет теплый прием.

А вот я не была уверена в том, что герцог выполнит свои обещания. Он нуждался во мне, но вовсе не любил. Сомневаюсь, что он вообще знает, что это такое. Я  дважды разрушила его планы — сначала, отдав букет роз служанке,  затем — ранив его и сбежав из беседки. На его щеке остался едва заметный шрам от моего осколка.

Герцог не простит мне своего унижения. Я стану его пленницей, а не женой.  Раух поиграет со мной, пока ему не надоест. А потом — запрет в каком-нибудь поместье, в ожидании  подходящего момента, чтобы избавиться от «любимой» супруги.

Но, даже если бы Раух был хорошим человеком, я бы всё равно  ему отказала. Потому что в этом мире есть моя Пара, тот, кто предназначен для меня. И пусть мы ни разу не виделись, и общались только во сне, я привязалась к принцу—дракону.

Я больше не видела в нем  предателя Макса. Они — совершенно разные люди. Потребовалось сватовство герцога, чтобы понять, как мне дорога моя Пара.

Раух, не подозревая о моих мыслях, продолжил:

—  Значит, мы обо всём договорились? Завтра — помолвка, а затем, как можно скорее, свадьба.

Дир Ренси нахмурился  —  ему не понравилась такая спешка. Он не понимал мотивов будущего зятя, и боялся обмана. Его жена, покачав головой, робко спросила:

— А  вы не хотите сыграть  свадьбу в столице? Устроить большой праздник,  пригласить гостей, и, конечно, Его Величество с наследником? А мы бы пока собрали приданое. У Мирабель  даже  свадебного   платья нет.

— Платье я куплю, — отмахнулся Раух. — А также любые драгоценности, которые пожелает моя невеста. Дело в том, что я безумно увлечен вашей дочерью и не хочу откладывать обряд. В столице придется соблюсти все формальности, например, получить разрешение на брак у короля. А Его Величество… только между нами… порой ведет себя непредсказуемо. У него есть советники, которые мечтают породниться с нашей семьей. Свадьбу могут отложить на неопределенное время или, вовсе, отменить.