Драконьи чары для попаданки — страница 28 из 32

Пока служанка помогала мне одеваться, я невольно вспомнила  подготовку к другой свадьбе, в моем мире. С каким удовольствием я вертелась перед зеркалом, примеряя платье, поправляя пышную юбку, любуясь тонким кружевом и мелкими жемчужинами, которыми был расшит корсаж.

Та свадьба так и не состоялась. Подготовка, заказанный банкет, многочисленные подарки — всё оказалось зря. Но я, все же,  была счастлива несколько месяцев, верила, что люблю и любима.

А сейчас… При мысли о предстоящем фарсе сжималось сердце. Хороша помолвка, когда у жениха и невесты нет ни капли тепла, друг к другу.

«Помолвка — это еще не свадьба», — вспомнились мне слова Лореса. Только это и поддерживало меня, когда в комнату заглянула госпожа Ренси, чтобы проводить меня вниз.

Айрин была в прекрасном настроении. Улыбалась, шутила, не замечая моих односложных ответов и тоскливого взгляда. Подойдя ближе, она поправила висевший на моей шее медальон.

— Я же говорила, что он принесет тебе счастье, — удовлетворенно кивнула женщина. —Подумать только: моя дочь — герцогиня! Соседи умрут от зависти, и не только они. Я уже написала Леоне, что скоро встречусь с ней в столице. Пойдем. Нехорошо заставлять герцога ждать.

Двери в гостиную оказались широко распахнутыми.  Окинув взглядом комнату, я заметила до блеска начищенный пол, мебель, покрытую красивыми накидками, и обилие цветов в вазах.

Наверное, госпожа Ренси с удовольствием обновила бы весь дом, чтобы отпраздновать помолвку, но у неё не хватило времени.

Дир Ренси встретил меня холодным взглядом. Похоже, что дочь, проявив непослушание, сильного его разочаровала. Хорошо, что он не знает, что я пыталась бежать.

Герцог, стоявший за его спиной,  учтиво поклонился мне и госпоже Ренси. Он вел себя сдержанно, не пытаясь понравиться, не улыбался и не осыпал меня комплиментами. Наверное, понял, что ни слова, ни магия на меня не подействуют.

Да и зачем тратить силы? Он был заранее уверен в успехе. Через пару дней Мирабель Ренси  станет его  женой. Это обязательно скажется на его сопернике-драконе. Умрет ли принц или лишится магической силы, герцога не волновало. Главное, дорога к трону станет короче.

Мне казалось, я прочитала сокровенные мысли Рауха.  Но тот только криво усмехнулся. Он знал, что избранница дракона не может рассказать о своей Паре, и, значит, ему ничего не угрожает.

Наши руки соприкоснулись, и я содрогнулась от отвращения. Ладонь герцога оказалась холодной и влажной.

— Вот и вы, Мирабель, — негромко произнес герцог. — Благодарю за то, что приняли мое предложение.

— «Приняла предложение»? Не смешите. Будь у вас хоть капля чести, вы бы отказались от этого брака.

— Зачем отказываться от союза, который принесет такое счастье и мне, и всей Ристании?

— Вы — убийца.

— Опасно раскидываться такими обвинениями. В чем моя вина? В том, что я влюбился в девушку, которая, к  несчастью, связана с другим? — последние слова он прошептал мне на ухо. Господин Ренси и его жена ничего не услышали.

— Отвратительно.

— Надеюсь, со временем, вы будете лучше относиться к нашему браку. А сейчас, не пора ли нам начать?

Он повернулся к господину Ренси. Тот вышел вперед и начал быстро говорить о том, как он счастлив выбором Его Светлости, и надеется, что их союз с Мирабель будет счастливым.

На мой палец скользнуло кольцо с бриллиантом. Герцог притянул меня к себе, собираясь поцеловать, но я отвернулась, и его губы скользнули по щеке.

Меня охватило отчаяние. Помолвка состоялась, что дальше, свадьба? Почему я так легко поверила Лоресу, что тот мне поможет?

Словно в ответ на  мои мысли, Раух небрежно бросил:

— Свадьба через два дня — это не слишком быстро? Мне пора возвращаться в столицу.

«Мне», а не «нам», отметила я. Для герцога молодая жена ничем не отличалась от домашней собачки. Он  даже ради приличия не поинтересовался её мнением.

Дир Ренси и его супруга  кивнули головой. Айрин собиралась что-то сказать,  но её опередил  чей-то громкий голос:

— Боюсь, это невозможно, Ваша Светлость.

***

Все обернулись в сторону говорившего. Целитель Лорес, никем не замеченный, стоял в углу комнаты. Он ободряюще улыбнулся мне, а потом перевел спокойный взгляд на герцога.

— Как это понимать? — высокомерно спросил Раух.

— Очень просто. Вы не сможете жениться на Мирабель Ренси через два дня.

— Что вы говорите, Лорес? — я впервые заметила, чтобы хозяин дома потерял самообладание. Айрин робко взяла его под руку, но тот резко оттолкнул жену.

Герцог смотрел только на целителя.

— И что же мне помешает?

— Магия, — спокойно сообщил Лорес. — У госпожи Мирабель контракт с Академией. Пока она её не закончит, не сможет выйти замуж ни за кого, даже за такого выдающегося человека, как вы.

Последние слова целитель выделил голосом, явно показывая, что не считает Рауха ни достойным, ни благородным. Но его дерзость осталась незамеченной.

Господин Ренси покраснел  и принялся срывать душивший его шейный платок. Его жена с тихим возгласом опустилась на стул, возможно,  впервые в жизни  лишившись чувств.  Но никто, даже слуги,  не бросился ей на помощь.

Все смотрели только на жениха и целителя.

— Что за глупости? Кто вы такой? И о каком контракте идет речь?

Целитель взял со стола старую, потрепанную  книгу и, раскрыв её, показал герцогу.

— Меня зовут Лорес. Я — целитель, и немного разбираюсь в магии. Ваша Светлость, вы знаете, что в Ристании рождается все меньше магов? Из-за этого все, кто обладает хотя бы частицей силы, проходят учебу в Академии.

Герцог неохотно кивнул.

— В прошлом  не все девушки, поступившие в Академию, смогли её закончить. Причины разные — у кого—то не хватило таланта, кто-то ленился,  но большинство  забирали родители до последнего испытания, чтобы выдать замуж.  И девушки посвящали себя семье и детям, забыв о своих способностях.

— Благодарю  за историческую справку, но причем здесь моя свадьба с госпожой Ренси?

— Минуту терпения, Ваша Светлость. Примерно пятьдесят лет назад, глава Академии, лишившись одной из лучших учениц,  очень рассердился и решил изменить  магический контракт.  Теперь любая девушка, обладающая силой, не может вступить в брак, пока не закончит обучение.

В комнате повисла напряженная тишина. Было слышно, как жужжит муха где-то под потолком.

Побледневшая госпожа Ренси обмахивалась веером и молчала. Ей даже не пришло в голову возмущаться или жаловаться на судьбу. Слуги с глупым видом замерли на месте, глядя на целителя, как на  великого мага, или, как минимум, главу Академии. И только герцог, сузив глаза, изучал запись в старой  книге.

— Никогда не слышал об этом, — наконец, признался он.

— Неудивительно. Изменение в контракте касается только девушек, и упоминать о нем не любят.  Все же это ограничение чужих прав. Но, не будь его, в Ристании не осталось бы магисс.

Я медленно выдохнула, только сейчас заметив, что  не дышала почти минуту.  Провела рукой по лбу, влажному от пота.

Наверное, так чувствует себя преступник, получивший помилование. Неужели свадьба откладывается?

— Прекрасно,  Лорес, что вы взяли на себя труд просветить нас, —  медовым голосом заявил  герцог. – Но, вы же, не думаете, что я изменю свои планы  из-за такого пустяка, как контракт с Академией? Я считаю, что женщине не нужно образование. Дом, дети, прислуга, праздники, балы — вот чем должна заниматься моя жена, а не играть в великую магиссу.

—Вы совершенно правы, Ваша Светлость, — поддакнула Айрин. Её муж промолчал, и было непонятно, согласен он с будущим зятем, или нет.

Раух снова  склонился над книгой.

— Здесь сказано, что контракт может быть разорван, если семья не платит за обучение дочери. Или же, у девушки недостаточно способностей. Так что решение простое: господин Ренси обратится к ректору и скажет, что забирает дочь из Академии в связи с недостатком средств.

— Простите, Ваша Светлость, — вмешался хозяин дома, — но я не могу так поступить. Я опорочу свое имя, признавшись в денежных затруднениях.  Плата за обучение дочери не так уж  велика. Не хочу, чтобы соседи болтали, что Дир Ренси – нищий.

Герцог недобро прищурился.  Я подумала, что Ренси навсегда лишился расположения будущего зятя.

— Вот как… Что ж, ваше право. Тогда последний вариант — указать, что у Мирабель слабые способности к магии, и она не пройдет испытания.

— Конечно, Ваша Светлость. Мой муж так и сделает, не сомневайтесь…

«Да как они смеют? Они ничего не знают о Мирабель, и называют её неудачницей?!»

Злость, охватившая меня, была так сильно, что я схватилась за медальон. Ладонь окутало привычное тепло:  осколок фарфора откликнулся на мои чувства.

Спустя мгновение из всех ваз вылетели  цветы, осыпав дождем из лепестков и листьев всех присутствующих. Потом в воздух поднялся водяной шар, застыл на несколько секунд и рассыпался мелкими брызгами.

Я довольно улыбнулась — вода облила с ног до головы только герцога и «матушку».


— Неплохая точность, госпожа Мирабель, — сказал целитель. – И отличное владение водной стихией. Думаю, в Академии вам бы поставили высокий балл.

— Спасибо, Лорес, — я обернулась к жениху. Тот повернул кольцо на пальце, что-то прошептал, и его одежда снова стала сухой. Я даже немного расстроилась.

— Мне сделать еще что-нибудь, Ваша Светлость? Чтобы вы не сомневались в моих способностях?

К промокшей до нитки госпоже Ренси подбежали служанки и, набросив на плечи шаль, вывели её из комнаты.

— О, я никогда не сомневался в вас, Мирабель, — коварно усмехнулся герцог. — Вы умны и талантливы, даже слишком, для простой девчонки из Вельфери.

Наши взгляды скрестились. В моем взгляде герцог мог прочитать презрение, а вот в его темных глазах чувствовалось предупреждение. Как будто он знал, кто я на самом деле.

Я не успела испугаться, потому что вмешался целитель Лорес.