Драконий луг — страница 17 из 46

В её руках был новехонький чемодан.

— Я тебе все собрала. Новую одежду. Самое необходимое для… э… для поездки за город. А здесь, — она подала Эффи две коробки, перевязанные розовыми ленточками, — дорожный костюмчик. Надеюсь, не промахнулась: продавщица уверяла, что тебе подойдет.

Но сразу развязать подарки она не успела, потому что подали роскошный завтрак. Отец принес и чашку горячего шоколада — знал, что это ее любимый напиток.

Развернув наконец дорожный костюм, Эффи не поверила своим глазам. Где Кайт его раздобыла? В коробке лежала нежно-розовая юбка с очень пышным подъюбником. Эффи впервые держала в руках такую нежную, мягкую ткань — должно быть, чистейший шелк! Подобные вещи надевают очень богатые девочки на свадьбу или по большим праздникам, но Эффи такого никогда еще не видела. И, словно зная, что Эффи не любит выглядеть слишком по-девчачьи, кто-то — неужели Кайт? — добавил к юбке черную, искусственно состаренную джинсовую курточку и темно-серую футболку с золотой звездой на груди. Тут же обнаружилось и свежее белье, и пара мягких серых колготок из тонкой шерсти. Во второй коробке лежала пара байкерских сапожек и широкий ремень с заклепками.

Одевшись, Эффи себя не узнала. Она в жизни не носила розовых юбок! Понравилось ли ей, она сама не знала. Зато черная курточка и сапоги точно понравились. В первый раз за неделю она расчесала волосы щеткой и стянула их в пушистый хвостик.

Только закончив одеваться, Эффи заметила у себя на большом пальце кольцо. Она не помнила, как надевала его. Снять, что ли? Эффи попробовала, но кольцо даже не сдвинулось. Ну и пусть, к одежде подходит. А если — как заподозрила Эффи — ей все это снится, тем более никакой разницы. На самом деле, если все это было во сне, Эффи предпочла бы не просыпаться, потому что это был лучший сон в ее жизни.

Когда она была готова, вся семья собралась в тесной прихожей, чтобы попрощаться. Даже малышке Луне понравилось, что ее сестра так очаровательно выглядит и отправляется навстречу такому таинственному приключению. Как же Гриффин это устроил? Никто не знал. Оруэлл помог Эффи вынести чемодан и поцеловал её на прощанье, пока шофер загружал чемодан в багажник.

— Ты нам пиши, — попросила Кайт.

Эффи села в машину и удобно устроилась на просторном заднем сиденье. Она махала родным, пока те не скрылись из вида.

— Музыку желаете, мисс? — обратился к ней шофер. — У меня есть R’n’B, альтернативный фолк, экспериментальный джаз, хип-хоп Восточного побережья и, если хотите, драм-н-бэйс.

— Спасибо, не надо, — отказалась Эффи. — Нам долго ехать?

— Около четырех часов, мисс.

— Ну, тогда я, наверно, послушаю музыку попозже. Спасибо.

— Меня зовут Перси, мисс.

— Спасибо, Перси.

Хотя на дворе стояла осень и, когда они выезжали из города, было пасмурно, вскоре вокруг показались яркие перелески, перемежавшиеся полянами. Некоторые поляны по-весеннему желтели лютиками. На других среди разнотравья пестрели глазастые маргаритки, гусиный лук, черный люпин, белая дрема, клевер, девясил, тысячелистник, мускусная мальва и красная смолка. Показалось солнце, заблестели ручейки и озера. Повсюду мирно паслись коровы и овцы. В загонах стояли лошади, в прудах плавали утки.

Дорога пролетела быстро — казалось, четырех часов не прошло, а они уже, свернув налево, потом направо, подъезжали по невероятно узенькой зеленой аллее к «Зеленому дракону».

Это была старинная гостиница — будто из историй про средневековую Англию, полную разбойников и диких вепрей. Или из тех старинных пьес, которые так любила миссис Бойкарга Хайд, где все попадали в сказочный лес и женились не на тех, на ком собирались. Сложена она была из желтого кирпича, арку дверей обвивал розовый клематис, а окна прятались в кущах бледно-голубой глицинии.

Однако Перси не стал подъезжать к дверям, а остановился перед маленьким деревянным мостиком через извилистый ручей.

Он достал чемодан Эффи и поставил его на землю у входа на мостик.

— Пересекать воду мне нельзя, мисс, — сказал он. — Дальше вы сами.

Это прозвучало странно. Но во сне странности — обычное дело. Хотя Эффи была совсем не уверена, что это сон — слишком настоящим все выглядело.

— Когда вы вернетесь? — спросила она.

— Не могу сказать, мисс, — ответил ей Перси. — Поездка заказана только в один конец. Удачи!

И он уехал, оставив Эффи совсем одну у моста, слушать птичьи песни и журчание ручья.

Девочка подняла чемодан и шагнула на мост. И сразу же все вокруг затянуло туманом, на миг похолодало — а потом все снова стало как обычно. Когда туман рассеялся, Эффи увидела, что она уже не одна.

Навстречу ей шел мальчик чуть старше её, но на нее он не смотрел. Одет он был как будто в костюм для верховой езды, а в руках держал большой меч. С озадаченным, но довольным видом мальчик прошел мимо Эффи и направился дальше, на ту сторону, откуда она пришла. Эффи как будто была для него невидимкой. Как странно!

Она потащила чемодан к «Зеленому дракону», снова задумавшись, что приготовил для неё дедушка. Разве она не должна спасать его книги? Может быть, ей лучше вернуться? Но Перси уехал, и ей оставалось только идти вперед.

Эффи недолго была одна. Вскоре из гостиницы выскочила полная женщина в фартуке.

— Добро пожаловать, добро пожаловать! — заговорила она. — Приветствую тебя.

— Здравствуйте, — ответила Эффи.

— Я — миссис Мал, хозяйка. Зови меня Лиззи.

— А я Ефимия. Ну, то есть Эффи. Вы не знаете, когда… — начала она. Эффи хотела спросить, сколько она здесь пробудет и когда за ней кто-нибудь приедет. Ей только сейчас пришло в голову, что она понятия не имеет, что ей здесь делать. Но Лиззи Мал уже оглядывала Эффи с головы до пят и щупала ткань её юбки, словно проверяя, настоящая ли.

— Тоже из партии новеньких принцесс! Это так здорово!

— Простите?

— В этом году вас только двое. Ну, с другими ты познакомишься завтра в большом доме.

В это время к гостинице подкатила большая машина. Она остановилась, но наружу пока никто не выходил. Эффи послышалось, что внутри кто-то кричит и плачет. Наконец дверца открылась и из неё выбралась девочка, ровесница Эффи. Выглядела она неважно. Незнакомка была высокой, неправдоподобно худой, в кремовом атласном платье, похожем на наряд балерины. Волосы стянуты на затылке в высокий конский хвост и перевязаны бежевой ленточкой. К лицу девочка прижимала белый носовой платочек.

— Пожалуйста, — говорила она, — я не хочу…

Кто-то изнутри машины выставил ей чемодан.

— Пожалуйста, — повторила она. Но автомобиль уже отъехал задним ходом, а потом развернулся и умчался.

— Ох, бедняжечка, — вздохнула Лиззи. — Куда это годится?

— Что с ней? — спросила Эффи.

— Вот накормим её чернозлаковыми бисквитиками, и все наладится, — ответила Лиззи. — Да ведь вы будете жить вместе, так что, может быть, ты сумеешь её развеселить. Можешь напомнить, что это большая честь — попасть на собеседование в школу Принцесс…

— Школа Принцесс? — изумилась Эффи, но Лиззи уже скрылась за дверью, унося чемоданы обеих девочек и бормоча под нос странное:

— Конечно, не мускулы нужны… И не худоба.

— Ты в порядке? — обратилась Эффи к девочке.

Та тряхнула конским хвостиком на затылке — словно муху отгоняла.

— Вот ты, похоже, в порядке, — ответила она. — Ну и ладно, и я тоже, — она промокнула глаза. — Давай завалим это дело.

Эффи понятия не имела, о чем она говорит.

— Кстати, я Эффи, — представилась она девочке, которая тем временем накинула на платье балерины кожаную курточку и выглядела ещё ослепительнее прежнего — если бы не красные, заплаканные глаза.

— Кресченция, — ответила девочка. — Хотела бы сказать, что я рада тебя видеть, только я вообще ничему здесь не рада. Знаешь, я никогда не хотела быть хорошенькой.

Эффи не успела спросить, как это понимать, потому что их позвали пить чай. Девочек провели в похожую на пещеру столовую, где деревянные столы блестели так, словно их полировали не одну тысячу лет. Краешек одного из столов был сервирован для чаепития. Там лежали бутерброды, кексы и большой бисквитный торт. Но вот что странно: все, чему полагалось быть белым или хотя бы светло-коричневым — хлеб, сдобные булочки, кексы и воздушный бисквит, — было черным. Выглядело очень необычно. Бутерброды были из черного хлеба, а булочки — как будто из самого темного шоколада. Правда, на вкус они оказались вовсе не шоколадными, а самыми обыкновенными, разве что гораздо более вкусными.

— Мне ничего не хочется, — заявила Кресченция.

— Ну-ну, девонька, — принялась уговаривать её Лиззи. — Чернозлак пойдет тебе на пользу. И давай смотреть правде в лицо, с завтрашнего дня ты нечасто будешь есть бисквиты.

Кресченция взяла крошечный ломтик бисквита и одну булочку. Эффи заметила, что на тарелке она стала ломать булочку на маленькие кусочки, пока от нее не остались одни крошки. И в рот ничего не взяла. Бисквит только ковырнула ложечкой и стала возить остальное по тарелке, пока не размазала в кашу.

Эффи взялась было за третью сдобную булочку, но тут Лиззи вышла на кухню за новой чашкой чая. Девочка, разделавшись с четырьмя бутербродами и кремовой булочкой, положила себе порцию бисквита и с нетерпением занесла над ним ложку.

— Ты что, не знаешь, что в нем наркотик? — спросила Кресченция.

— Что? — не поняла Эффи.

— В бисквите. Я узнала вкус.

— Зачем в бисквите наркотик?

— Чтобы мы не сбежали. Хотя бежать тут особо некуда.

— Кресченция, — взмолилась Эффи, — объясни, пожалуйста, что происходит? Честное слово, я не понимаю, зачем я здесь. Думала, это дедушка устроил мне путешествие в необычное место, потому что… ну, он умер и оставил мне книжку, она называется «Драконий луг», и я должна была спасти другие его книги, а потом за мной приехали, чтобы отвезти меня на Драконий луг, вот я и подумала, что тут должно случиться что-то важное. Он перед смертью сказал мне, чтобы я добралась сюда, на Драконий луг, но зачем, я не знаю.