Драконий зев [СИ] — страница 19 из 31

— Особый шик этого мира, дорогая моя! Попробуйте чай нагов, настоянный на меду подземных пчел, лёгких пряностях из Оранжереи и сдобренный порцией винной настойки.

Я с сомнением смотрела на бокал, но запах казался восхитительным. Рука сама потянулась к напитку. После первого глотка я не замедлила сделать второй, чувствуя, что ни разу в жизни не пробовала ничего вкуснее. Мир тут же засветился и вспыхнул яркими красками. Беседа с Лирром перестала мучить меня — наоборот, мне понравилось, как и что он говорит. Даже в его голосе мне слышалось что-то томительное и приятное. Тем не менее, я не оставляла мысль вызвать собеседника на откровенность.

— Вы сказали, что потеряли мать, будучи ребёнком. А что ваш отец? Где он? Вы не хотите познакомить меня с ним?

Лишь по чуть надломленным бровям я догадалась, что снова затронула нежеланную для повелителя тему.

— Я рассказал бы вам правду, но боюсь, она огорчит вас. Зачем портить сегодняшний вечер? Разве улыбаться не приятнее, чем грустить?

С этими словами Лирр облокотился о стол и сложил руки перед собой в замок, словно пряча от меня нижнюю часть лица.

— Я просто хотела бы знать обо всем, что касается моего… жениха.

— И будущего супруга, я прав? — коварно промурчал себе под нос наг. — Ну, хорошо, я удовлетворю ваше любопытство. С моим отцом, Роза, вам еще слишком рано встречаться. Увы, он умер десять лет назад.

— Как это случилось? Болезнь? Старость?

— Ни то и ни другое, — голос Лирра похолодел, в нём зазвенели стальные нотки. — Моего отца убили во время восстания. Здесь, в подземельях, это обычное дело. Мне повезло, что верные наги увели меня в Сад Вечности, защищающий магией членов королевской семьи. Я выждал время и вернулся повзрослевшим и способным показать мощь. Увы, мой свет, наги понимают лишь грубую силу еще со времен вражды с драконами…

Наверное, некоторых тем лучше не касаться, но когда Лирр терял серьезный настрой, он начинал липнуть ко мне. Я боялась этого, поэтому спросила то, о чём давно хотела узнать:

— Почему наги избегают драконов? Что кроется за вашей неприязнью?

Лирр улыбнулся уголками губ. Его глаза выглядели потухшими и не живыми. Мне стало не по себе. Я понимала, что он не ответит мне честно. И всё равно ждала ответа.

— Наги живут чуть дольше, чем обычные люди. В отличие от драконов, чья кровь хранит секрет бессмертия. Однако драконий народ не велик, в отличие от нагов. Этим природа уравновешивает наши силы. И это считается справедливым… Драконам открыто всё пространство наземного мира, солнце днем одаривает их теплом, а луна ласкает ночью. Мы же, лишенные этих высших благ, благодарны вечному сумраку, что продлевает нам жизнь. Но разве можем мы простить драконов, которые всегда и во всем выше нас?

Наг замолчал, высокомерно вскинув голову. Я поборола желание пожатьплечами. Завидовать драконам, считать их кровными врагами, лишь потому, что те живут на земле дольше? Звучит абсурдно. Но, кажется, Лирр верит в собственные доводы…

— Роза, вы замолчали. Могу теперь я задать вам вопросы, что мучают меня с момента первой встречи?

Не ожидая столь быстрой атаки, я растерянно кивнула, для храбрости еще раз глотнув упоительно-вкусного напитка нагов.

Лирр, словно повторяя за мной, тоже со смаком пригубил напиток, слизнув остатки капель с тонких губ:

— Итак, первый вопрос. Вы находите меня привлекательным?

Я уверена, что расширившиеся зрачки выдали моё удивление. Но повелитель нагов не помогал мне, ожидая прямого ответа.

— Вы харизматичны, лорд Лирр. В вашем обществе не соскучишься…

— И всё? — с ехидством продолжил допрос наг.

— Думаю, вашей избраннице очень повезёт, — осторожно продолжила я, — она ни в чем не будет нуждаться…

— Хорошо, Роза, я понял. Так, как вы меня сейчас описали, говорят о постороннем человеке, но не о будущем супруге. Скажите тогда, Роза, может у меня уже есть соперник? Например, тот мальчишка-дракон, чьи волосы, как последний весенний снег, который можно найти даже в наших подземных землях? Или есть другой мужчина, о котором я не знаю? Прошу вас, откройте правду. Если есть кто-то, милый вашему сердцу, я освобожу вас от необходимости пребывать в моих владениях еще целые сутки.

На минуту, ровно на минуту, я ощутила прилив радости. Вот он, шанс избавиться от приставучего Лирра раз и навсегда! Я абсолютно уверена, что из меня не получится хорошая жена повелителя нагов, и, если сейчас назову тех, кто мне не безразличен… Например, Кристиана. Его я любила, сколько себя помню. Он пришёл на ум самым первым, как привычка, от которой трудно отказаться.

Но стоило открыть рот и схлестнуться взглядом с хозяином застолья, как я поняла, что, ради чужой безопасности, должна хранить молчание. Во взгляде Лирра, обращённом на меня, я прочла неприкрытое желание убивать.

— Вам не стоит переживать, лорд Лирр. Я ни в кого не влюблена и выбираю свою судьбу со спокойным сердцем, слушая только рассудок. Но, кажется, теперь мне не нравится, куда зашла наша беседа. Вы обещали мне отдых. Я могу отправиться в свою комнату?

И, не дожидаясь его ответа, я встала из-за стола, спеша покинуть неприятную компанию.

* * *

Девушки услужливо помогли мне избавиться от роскошного наряда, в котором так мечтал увидеть меня лорд Лирр. Я с мстительным удовольствием смотрела, как платье, оставившее царапины на спине из-за обилия тяжёлых камней, уносят подальше. Служанки поспешили уверить меня, что никто не побеспокоит меня во время сна, и удалились. Я почувствовала прилив благодарности к этим чужим для меня девушкам.

Переодевшись в белоснежную сорочку из материала столь же нежного, как шёлк, я впервые за несколько часов почувствовала себя хорошо.

— Ах, Тилли, я так устала от продолжительных бесед и этого скользкого типа! — всплеснув руками, я упала на кровать, игнорируя возню чудо-рыбки возле своего уха. Мне хотелось, чтобы она поняла меня без слов. Тилли, как я заметила, выспалась и находилась в хорошем расположении духа. Кажется, она чувствовала близость подземных озер, и всем сердцем рвалась к ним. Но с такой хозяйкой, как я — нелюбопытной и засыпающей на ходу — вышеупомянутое счастье ей не светило.

Я только и успела накрыться мягким покрывалом, обшитым по краям тонким кружевом, как крепко заснула. Мне снова мерещился полёт на драконе-Кее и его голос, шептавший: «Только не выбирай! Не выбирай Лирра!»

Та же ночь, что и перед отправлением в Подземный мир, но только я одна стою на Одиноком Холме. Я хочу сбежать подальше от этого места, но в темноте не видно, куда бежать, а дракон исчез. И самое страшное, что земля под моими ногами дрогнула, словно живая. Мне почудилось, что под ней бьётся чьё-то сердце.

— Не мешай мне, маленькое чудовище!

Этот вскрик прозвучал совсем близко, и я резко очнулась от сна. Прямо надо мной Тилли атаковала незнакомую гостью. Та выглядела едва ли старше меня, хорошенькая, с рыжими волосами до плеч. Одета очень просто — в легкие кремовые шаровары и блузу с коротким рукавом. Нижнюю часть лица скрывала вуаль, совсем как у охранников Лирра. Передние пряди волос выкрашены в ярко-красный. Карие глаза незнакомки с ненавистью стреляли то в меня, то в Тилли.

Я попробовала закричать, но не получилось. Всё тело словно онемело, по нему разлилась сладкая истома, сковывающая движения.

— Я всё равно избавлюсь от твоей хозяйки, чудовище! Иначе, зачем я пробралась сюда? Видишь, она не в силах сопротивляться! Погоди, сейчас я отрежу тебе плавники, а после займусь ей. От хорошенького личика леди Тэнгу ничего не останется!

Вот это мне совсем не понравилось. Как бы я ни была слаба, призвала себе на помощь всю магию, что хранилась в глубине тела. В ответ на это Тилли вспыхнула голубым огнём так, что гостья испуганно отшатнулась от неё. Рыбка спикировала мне на грудь, и я ощутила мощный прилив свежих сил. Налитые свинцом ноги обрели лёгкость, а с сердца словно сняли невидимый камень. Я села на кровати, испепеляя взглядом убийцу.

Девушка покачала головой, и вдруг прыгнула на меня, снова роняя на подушки. Я заметила в её руках кинжал и успела увернуться прежде, чем он вонзился мне в горло. Ударив коленкой не ожидавшую такого сопротивления убийцу, я сама сжала руки на ее шее. Несколько минут мы боролись, и она, не выдержав, уронила кинжал на кровать. Верная Тилли смахнула его хвостом на пол, и мы с преступницей оказались в одинаковом положении. Убийце удалось скрутить мне руки, а мне — наставить ей синяков. Заметив манёвры Тилли, девица прошипела:

— Отлично, гадина! Ты сама подсказала мне идею! Убью тебя голыми руками. Просто сверну тебе шею.

— Силёнок-то хватит? — усомнилась я. — Может, сначала объяснишь, что я сделала? Мы даже не знакомы…

Убийца вдруг извлекла из-за пазухи еще один кинжал и приставила мне его к горлу:

— Ты — мразь, что заявилась сюда, чтобы забрать себе моего жениха. Как я должна на это реагировать?

Как я и ожидала, пары слов хватило, чтобы разобраться в ситуации. Значит, с этой рыжей красоткой Лирр развлекается в отсутствие любимой невесты! Что ж, тяжело хранить верность до самой свадьбы, не зная, ответит ли леди Тэнгу взаимностью, когда у тебя целый гарем из послушных девушек. Это я могу понять. И ревность рыжей тоже.

— Как тебя зовут?

— Риджин.

— Хорошо, Риджин. Давай всё спокойно обсудим. Я не намерена становиться супругой повелителя нагов. Тебе не нужно избавляться от соперницы. Уже завтра вечером я вернусь в Тэнгурин, и ты больше меня не увидишь! Не бери грех на душу, положи нож, давай поговорим…

Рыжеволосая Риджин негромко рассмеялась, точно услышала хорошую шутку:

— Ты правда такая дура, и наивно веришь, что твоё слово имеет какое-то значение? Повелитель прекрасно понял, что ты не хочешь оставаться с ним и смотришь в сторону драконов. Вот почему и опоил тебя тайным напитком нагов.

— Опоил?

Незнакомка покачала головой:

— А сама-то не чувствуешь? Головокружение, слабость, томление в груди и бабочки в животе? Любимицы Лирра из хрустальных пещер знают, что это верный способ господина подчинять себе непокорных… на первой стадии. Дальше, если те противятся его воле, им становится куда хуже. Так что просто дум