Драконоборец. Том 2 — страница 31 из 42

– Я ненавижу войну.

– Но воюешь хорошо. А теперь ты еще и настоящий полководец. Не жди, что командование обеспечит тебя всем по первому требованию, свяжись со мной, когда пожелаешь лучше вооружить своих солдат. Сделаю скидку как постоянному клиенту! Я столько заработал на тебе уже, что стыдно было бы не сделать!

– И как же мне с тобой связаться?

– А ты возьми с собой моего племяша. Доберетесь до места, осмотришься, продиктуешь заказ – он составит смету, и вскоре ты будешь завален лучшим оружием в мире!

– Нет.

– А? Неинтересно?

– Я запомню тебя, Грэхам Шэгматьяр, но лишнего шпиона в свой стан не приму.

– Ну смотри! – пожал плечами белый гном. – Предложение останется в силе неограниченный срок – уж очень ты мне нравишься, друже! Наподдай им там!


То, чего Майрон опасался, наконец случилось, когда волшебник с солдатами возвращался в Кихан. Погода испортилась окончательно и серьезно, снег пошел непрерывно, и вскоре обещал начаться буран.

– Похоже, придется соорудить временное убежище или поищем какой-нибудь заброшенный хуторок?

– Не обязательно, милорд генерал, – отозвался один из сопровождающих. – Ликар, это же Киноганская дорога?

– Она самая! Думаешь о «Двух пескарях»?

– О них самых! Уже темнеет, заночуем у старушки Мирел.

– Что за «Два пескаря»?

– Придорожный трактир, милорд генерал!

– Возможно, он пуст сейчас.

– Невозможно! «Два пескаря» всегда открыты, милорд генерал, и в мор, и в засуху, и в войну! Старушка Мирел не оставит своего заведения, у нее всегда найдется миска горячей похлебки и местечко возле очага для усталого путника.

– Проверим. Нам в любом разе нужна крыша над головой.

В двух местах, на расстоянии в полторы сотни шагов друг от друга, Киноганскую дорогу пересекали широкие ручьи. Между ними некогда был выстроен большой каменный трактир с подворьем, обнесенным частоколом. Заведение получило имя «Два пескаря» в честь приютивших его ручьев и в честь знаменитых жареных пескариков, которых там подавали к пиву.

Когда троица подъезжала к трактиру, уже поднялась довольно сильная метель и мир окрасился в синеватую серость зимних сумерек. Заведение выглядело заброшенным, и лишь огонек в одном из окон вселял надежду. Устроив лошадей и голема в конюшне, они вошли в общий зал, и оказалось, что внутри было ненамного теплее, чем снаружи.

– Есть кто?

Со стороны кухни донесся грохот падающего на пол табурета, и к незваным гостям вышла на редкость некрасивая женщина огромных размеров. Она сжимала в кулачищах устрашающего вида ухват и решительно надвигалась.

– Вы кто такие?! Чего приперлись?! Опять грабить?! Грабить тут нечего! До вас защитники родины все вынесли!

– Мы просто ищем приюта на ночь, госпожа, – ответил Майрон, глядя на женщину снизу вверх. – Не найдется ли у вас чего поесть, да комнат…

– Еды самой не хватает, а комнат много, да только в них околеть можно! Клиентов больше нет, прислуга разбежалась, денег нет, провизию конфисковали, лошадей – тоже, и за дровами уже не сходить! Вокруг холод, война, обнаглевшие фуражиры и голодные волки! Как вам такое гостеприимство?! Проваливайте!

Она угрожающе ткнула вперед ухватом.

– Да ладно тебе, Мирел, не по-божески гнать людей в такую погоду.

Из кухни показался невысокий щуплый мужчина, опиравшийся на костыль.

– Смотри, Ликар, это же Берн! Берн, ты живой?!

– Парни, – хромец замер и расплылся в улыбке, – парни!

Внезапная встреча разрядила обстановку, и содержательница трактира с облегчением опустила свое оружие.

Оказалось, что Берн, так же как и Ликар с Тогафом, служили под началом Шоха Дразая, прежде чем их полк разбили и разрозненные солдаты его бежали в Кихан. Группа, в которой оказался Берн, прошла лес насквозь и выбралась в сармарке Тулараф.

– Какое-то время бродили по дорогам с ребятами, но их быстро убыло, – рассказывал хромой солдат. – Одни пошли на юг в надежде присоединиться к действующим частям армии, другие попрятались, боясь обвинений в дезертирстве и виселицы. Мало ли как судьба повернется? Что до меня, мой перелом сросся неважно, и к военной службе я уже не годен. Помыкались мы немного да и сюда пришли. Родни на западе нет, знакомых особо – тоже. Только Мирел. Она нас и приютила.

– Кого «нас»? – спросил Тогаф.

– А! Точно! Вы же его не видели! Наверняка сейчас за дверью прячется. Оби, а ну зайди!

Дверь в кухню открылась, и вошел мальчишка лет восьми-девяти от роду. С мушкетом в руках. Сопровождавшие Майрона солдаты не на шутку развеселились, увидев его.

– Война идет всего ничего, а дети-солдаты уже появились, – мрачно заметил волшебник.

– Оби был сыном нашего полка, милорд генерал, – пояснил Ликар, – он стал солдатом задолго до войны.

Мальчишка приставил мушкет к стене и пошел помогать хозяйке с ужином.

По прибытии Майрон наполнил кладовые «Двух пескарей», поделившись запасом провизии, который всегда таскал в своем подпространственном кармане. Еще он прогрел весь воздух в заведении и сделал так, чтобы тепло не уходило. Жизнь как-то сразу стала налаживаться.

Получив в свое распоряжение продукты, госпожа Мирел расцвела. Она вообще сразу же изменилась, став очень мягкой и доброжелательной, когда поняла, что незнакомцы пришли с добром, а теперь душа хозяйки уже и вовсе пела, так что она решила закатить пир посреди зимы. Троица гостей и Берн сидели за столом в другой части кухни и старались не мешать.

– Мальчонка от нечего делать обходил все три этажа с моим мушкетом на плече. Я его ругаю постоянно, там же холодно, темно, да и кто будет разъезжать по дорогам в такое время, но он упрямится. Старые привычки. Оби был со мной все это время, помогал калеке, когда другие исчезли.

– Все такой же неулыбчивый?

– А что изменилось, чтобы он начал улыбаться? Жизнь стала легче, чем раньше? Веселее? Нет.

Вскоре, рассевшись за столом в натопленной кухне, шестеро людей вкушали обильные яства, иначе не назвать. Они ели мясо камаронтов, не зная, где и когда оно было добыто, наслаждались свежими овощами и фруктами, которые Майрон словно бы вчера собрал на своем огороде в Пьянокамне, пили вино и пиво, прихваченные им во время разных пиршеств. Были каши и супы, рагу и пироги. Госпожа Мирел постоянно вскакивала со своего стула, стремясь за всеми поухаживать: подлить, принести, унести, заменить. Время от времени кто-то из солдат выходил наружу, чтобы проверить лошадей, а по возвращении отмечал, как сильно мело в ночи, как жутко завывали ветра.

Майрон ел неспешно, почти ничего не говоря, но прислушиваясь к остальным вполуха. Его отчего-то сильно занимал мальчик Оби, который вел себя примерно так же. Недоросль молча жевал, водил из стороны в сторону огромными карими глазами, хлопал пушистыми ресницами и слушал. Он был белокож, худощав, имел длинные волнистые волосы, черные как смоль, и тонкий нос с горбинкой. Ничем, в общем-то, не примечательный ребенок, разве что повадками… Но глазам мага чудилось еще что-то в глубине его сущности.

– Как сильно воет, – встревоженно произнесла госпожа Мирел, глядя в потолок, – крышу бы не унесло…

– Мне пора. – Майрон Синда внезапно поднялся из-за стола. – Благодарю за приют. Остальным сидеть.

– Милорд генерал, куда вы?

– Наружу. За мной не ходить, скорее всего, до утра не вернусь.

Он накинул на плечи свой плащ и, вынув из ножен хрустальный кинжал, вышел из тепла под свирепые удары ветра.

В лицо сразу же прилетела горсть колючего снега, а ноги стали проваливаться по колено, однако это не помешало магу начать движение. Он шел и шел в ночи, прислушиваясь к своим чувствам и вою бурана, шел все дальше от «Двух пескарей» и лишь тогда остановился, когда со всех сторон оказалась непроницаемая стена снега, поднятого ветром. Сквозь нее к Майрону шагнула высокая тощая фигура, вся созданная из прямых линий и острых углов. Лед был ее плотью, сосульки – клыками и когтями; синий свет бил из глазниц. Дух зимнего бурана, убийца незадачливых путников, укрыватель земель белым одеялом, явился.

– Помнишь ли ты, что я говорил тебе, То…

– Майрон Синда мое имя.

– Имя поменял, но остался тем же человеком. Я обещал тебе смерть за мое пленение, я принес тебе смерть!

Волшебник широко улыбнулся, и бледная кожа его стала еще бледнее, дыхание похолодело, волосы побелели, а рука с кинжалом появилась из-под плаща.


Наутро обитатели «Двух пескарей» не смогли выйти наружу, ибо здание замело. Из сверкавшей на солнце белизны торчала лишь часть крыши с флюгером, и свет мог проникнуть только на чердак сквозь слуховое окошко. Внизу же царила темнота из-за непроходимого снежного завала.

– Нужны лопаты, – задумчиво произнес Ликар, глядя на стену снега, стоявшую прямо за дверью. – А то так до весны и прокуку… А-а-а!

Солдат отскочил назад, ища на поясе забытый у кровати палаш, а тем временем, оставляя за собой снежный след, в общий зал ввалился белый труп. Жуткий гость неспешно прошагал к ближайшему очагу, где без дров плясало пламя, и сел за стол перед ним.

– Я бы не отказался от стакана горячего вина.

– С-сию минуту, милорд генерал!

Майрон выложил на стол кинжал, достал из сумки трубку и набил ее табаком. Когда солдат вернулся, по залу уже растекался пряный сизый дым, а волшебник все больше походил на человека. А ведь вначале он был настолько белым, что кожа казалась прозрачной, волосы стали инеем, глаза – льдинками.

– Собирайтесь, скоро выедем.

Медленно потягивая вино и покуривая трубку, серый маг смотрел в пламя. Время от времени он тер глаза, прогоняя сонливость, и, в очередной раз отняв руку от лица, узрел перед собой мальчика. Оби стоял у стола, внимательно изучая его. Было что-то необычное во взгляде ребенка… не безразличие, не отрешенность, а вселенское спокойствие. И понимание. Глаза, видевшие слишком много, принадлежавшие мальчику, понимавшему слишком много.

Майрон выудил из сумки золотой лостерций, показал Оби, подкинул монету и поймал.