Драконов бастард — страница 53 из 138

— …Да.

— Меня всю жизнь считали никчемным недоволшебником, но я с этим не согласен. Мне предстоит занять свое место, и ты тоже займешь свое. Держись меня, и вместе мы заявим о себе! А теперь расскажи мне все, что ты знаешь об этом месте, и все, что ты умеешь!


Душа болела при взгляде на все то, что приходилось оставлять, поэтому Тобиус старался не смотреть на бесконечные стеллажи, манившие старинными корешками еще не прочитанных фолиантов. Серый магистр уже и так растратил непозволительно много времени, по сути воруя знания, на которые не имел права. Если бы бесценные хранилища Шангруна сразу попали в руки управителей Академии, то его, обычного волшебника, пусть хоть трижды магистра, никто и никогда не допустил бы к этим сокровищам. Нет, по Шангруну бродили бы библиотекари Академии, переводчики и переписчики, которые трудились бы под неусыпным контролем старшего архивариуса Никопата Закладки и подсиживающего его младшего архивариуса Коменклога Душителя. Их труды появлялись бы лишь на столах старших магов Академии, а уж те решали бы, что из новообретенных знаний будет использоваться как новый учебный материал, а что должно быть спрятано от посторонних глаз до заветного часа.

Нехорошо думать такие вещи о своих великих наставниках, но Тобиус нисколько не сомневался, что неофиты получили бы крохи новых знаний, а все самое ценное осело бы в личных гримуарах управителей Академии. В конце концов, личное могущество всегда стоит выше интересов магического сообщества, но если эти интересы числятся хотя бы на втором месте — и это уже хорошо. Отчасти и от такого отношения регресс магического искусства стал так велик со временем.

— Чар, я еще раз напоминаю вам, что телепортум — это артефакт, который чутко реагирует на магические потоки, он постоянно нуждается в скрупулезной настройке профессионального артефактора. Использование этого артефакта может привести вас к несчастному случаю.

— Я знаю, Архивариус. Я артефактор, и я настраиваю телепортум. А ты мне мешаешь.

— Вы прежде настраивали артефакты такого уровня сложности?

— Нет. Но я прочитал много об этом в одном из трудов по артефактологии. У самого у меня сил не хватит телепортироваться через целый остров, тут месяцы пути, постоянные бури в Астрале. А вот телепортум может пригодиться. Он вышвырнет меня прямо к вратам Карденвига, это как огромная магическая катапульта, которая сможет забросить груз гораздо дальше обычного пращника. Я преодолею огромный путь в один миг. Переводим пятый знак Хорра в третью позицию дома Золотых Змей, меняем оборотный потенциал Мировой реки, делаем поправку на вращение небесного тела, чтобы не телепортироваться во что-нибудь твердое, и задаем координаты моей собственной метки. В данном случае — воспоминания о месте, в котором я был. Эх… такое впечатление, что тут с настройками кто-то специально намудрил… не удивлюсь, если это окажется правдой. Саботаж на саботаже!

Вот так, потратив три часа в кропотливой работе, Тобиус завершил отладку телепортума. Все кристаллы мягко светились синевой, маленькие медленно вращались вокруг большого, и от них расходились пока еще слабые всполохи магических искр.

— В скором времени сюда придут другие волшебники. Куда более сильные и мудрые, чем я. Ты позволишь им пройти?

— Если вы оказались достойны пройти в Шангрун, чар, то они наверняка тоже будут достойны.

— Стало быть, просто так ты ураган не отпустишь?

— Создатели Шангруна оставили мне совершенно четкие указания. Никто, кроме них или равных им по силе, не может заставить меня снять защиту с библиотеки.

— Эти создатели были не слишком умны, если оставили такой простой и очевидный путь, как подземелье.

— Шангрун — не крепость и не тюрьма, чар. Он защищен лишь от тех, кто не вправе касаться его сокровищ. Но маги — иное дело. Именно для них здесь хранятся документы, так что им не должно быть слишком уж сложно прийти сюда.

— Добраться до севера мира через море, пройти сотни лиг по мертвой холодной земле, в которой рыщут чудовища, хищные духи и недружелюбные аборигены, а в небе кружат драконы. Хм, наверное, для волшебника это действительно несложно, раз я уже третий, кто добрался сюда. Хотя третий ли?

Тобиус запахнулся в свою сливовую полумантию на волчьем меху, проверил ремешки на сапогах, застежки на сумке, провел пальцами по жезлу и кинжалу на поясе, по кожаным кармашкам со склянками и фиалами из магического стекла. Маг набросил на плечи свой живой плащ — и мимик тут же заботливо нарастил капюшон. Посох в руки — и все, он готов отправляться в путь.

— Господь-Кузнец, благослови это место! Дай мне вернуться сюда еще хоть раз!

— Доброго пути, чар.

Крайний из кристаллов телепортума, вращаясь, очерчивал радиус сферы магического свечения. Тобиус смело сделал шаг к этой сфере, шагнул, чтобы очутиться перед вратами чертога конани, и… рухнул навстречу заснеженной земле, которая находилась в трех сотнях футов ниже.

— Демоны Пекла-а-а-а!

К счастью, не столь далекая встреча с драконом подарила Тобиусу ценный урок, и он, кувыркаясь в воздухе, ухитрился швырнуть вниз сразу три заклинания Перина. Сквозь верхнее он пролетел, просто разорвав его, второе, двадцатью с лишним ярдами ниже, заметно замедлило его падение, а третье, уже у самой земли, окончательно его остановило. Плюхнувшись в снег с небольшой высоты, волшебник возблагодарил все добрые силы мира, что атторнак Шангруна не видел этого позорного падения. Искусственный разум едва ли смог бы родить что-то злорадное, но тем не менее волшебнику было бы очень стыдно…

Придя в себя, Тобиус прислушался к внутреннему чувству направления и понял, что не учел при настройке не только формы рельефа и перепадов высоты, но и чего-то другого. Иначе как бы он оказался в трех днях пешего пути от Карденвига, вместо того чтобы рухнуть прямо на чертоги конани с небес? Самонадеянность подвела серого магистра не в первый раз.

Решив не медлить, он воспарил на малую высоту и понесся на восток, к Карденвигу. Расстояние представлялось ему смехотворным, и Тобиус рассчитывал оказаться на месте меньше чем за три часа. Так и получилось бы, если бы нечто не заставило его быстро замедлить полет и зависнуть посреди заснеженных скал. За время своего путешествия он перенюхал множество новых запахов, начиная с внутренностей камаронта и кончая зловоньем драконьей пасти, но вот уж чего он точно не ощущал в воздухе Оры — так это запаха хорошо прожаренного мяса.

Прикрыв глаза, Тобиус развернулся на север, туда, где далеко в небе вилась едва заметная струйка дыма. Она поднималась из развалин древней дозорной башни, росшей из руин заброшенного, покрытого льдом форта — уродливого осколка едва ли в три этажа высотой, без крыши и частично без стен. Когда маг осматривал Ору с высоты, он видел эту башню, но она находилась в стороне от пути его следования и слишком близко от Карденвига, чтобы ночевать в ней.

Повинуясь непобедимому любопытству, волшебник полетел к старой башне. Он совершил несколько оборотов вокруг нее, изучая древнее нагромождение обледенелых камней с помощью Истинного Зрения. Ничего. Сами развалины не были чем-то необыкновенным, однако внутри них слабо, но ровно «светилось» нечто, привлекавшее внимание. Подняв заклинание Щит, Тобиус медленно спланировал вниз сквозь дыру, зиявшую на месте крыши, и опустился на самый первый этаж. Он оказался в продуваемой ветром квадратной комнате практически под открытым небом — единственным убежищем от падающего снега мог бы послужить лишь чудом сохранившийся над головой фрагмент лестничного пролета. В нескольких шагах от него на углях пекся кусок мяса.

— Я слышу, как колотится твое сердце, выходи с миром — и я не причиню тебе вреда.

Пауза, в течение которой лишь ветер тихонько подвывал, плутая среди развалин форта, затягивалась, но Тобиус продолжал стоять спокойно и молча, давая местному обитателю время подумать. Щита он не опускал.

— Мясо начинает подгорать…

— Ты не морок, — послышался голос из-за груды каменных осколков. Коренастая приземистая фигура показалась оттуда, широкая, мощная, со вдавленной в плечи квадратной головой и слишком уж длинными руками. Громадная секира выглядела в них естественно, будто появилась на свет вместе со своим хозяином.

— Конечно, я не морок, Монго, я же не вышел из морского тумана.

— Мороки бывают разные, сын юга. Я видел, как морок утащил моего брата в прорубь.

— Возможно, это был водяной дух или монстр.

— Поэтому он выглядел как мой брат? Нет, это был голодный морок! Выходи, Балахас, это живой человек!

— Вижу.

Тобиус вздрогнул, когда сверху на стену башни влез Балахас Ердевинд. Стиггиец хищно осклабился и сиганул с опасной высоты. Перекувырнувшись в воздухе, он приземлился на ноги, совершил еще один кувырок, гася инерцию, и с грацией большой хищной кошки принял вертикальное положение. При этом у него за спиной все время был двуручный меч, что ему не мешало.

— Показуха, — мрачно пробормотал маг, выдыхая пар.

— Стало быть, южанин, Ора смилостивилась над твоей теплолюбивой шкуркой. А мы-то сразу похоронили тебя, когда заметили пропажу.

— Север южных неженок не жалует! — хохотнул Монго, подсаживаясь к углям.

— Истина. Садись, южанин, мясо готово! Садись и рассказывай!

Тобиус подозрительно присмотрелся к стиггийцу и эригейцу, стараясь понять — что это только что заставило волосы у него на загривке встать дыбом?

— Я проскитался по Оре несколько месяцев. Ничего не нашел и вернулся. Это все, — протараторил маг.

— Кажется мне, наш друг чего-то недоговаривает.

— Рассказывай давай! — громыхнул Монго, запихивая в пасть кусок мяса.

Тобиус осторожно попробовал предложенное угощение. Оленина. Пресная. Покопавшись в сумке, он выудил оттуда кристаллик соли и раскрошил над своим куском. Эффект получился ожидаемым — северяне уставились на него алчущими глазами. Воистину человек не осознает, как ценны те или иные мелочи, пока не потеряет их, а соль любят все, и она нужна живым существам ничуть не меньше воды или воздуха, хотя и в иных количествах.