— Прекращай болтовню, поп, и крести нас! — проревели самые нетерпеливые из гостей.
— Тихо! — рявкнул отец Вилибальд. — Древние и коварные дьяволы вашей лживой веры искушают вас, заставляют орать и перебивать мою проповедь в надежде воспрепятствовать воле Божьей и удержать в своей власти. То, что я говорю вам о Христе и о Его заповедях, не болтовня, а необходимое знание, которому вы должны внимать в молчании. Я не буду молиться, если богохульники и слуги дьяволовы не уйдут отсюда, дабы я мог произвести обряд крещения надлежащим образом.
Затем он опять принялся произносить что-то по-латыни, торжественно и сурово, так что вскоре несколько пожилых женщин начали рыдать и всхлипывать. Никто из мужчин не посмел произнести ни слова, все смотрели на священника выпученными глазами и открыв рот. Но двое уже клевали носом, их головы склонялись всё ниже и ниже к пивным кубкам, пока гости не соскользнули под стол, откуда донёсся громкий храп.
Отец Вилибальд приказал всем подходить к купели, где был крещён Харальд Ормсон, и все двадцать три мужчины и девятнадцать женщин, стар и млад, были поочерёдно окроплены водой. Орм и Рапп вытащили двоих спящих из-под стола и встряхнули их, пытаясь вернуть к жизни. Но, видя, что это не увенчалось успехом, они отнесли их к купели и держали до тех пор, пока их не окропили, как остальных, после чего их отбросили в тихий угол. Все находились в прекрасном расположении духа. Они отирали воду с головы и радостно возвращались на свои места за столом. Когда же отец Вилибальд попытался завершить обряд, произнеся общее благословение, поднялся такой шум, что ничего не было слышно.
— Здесь никто не боится воды, — гордо ревели они, усмехаясь друг другу через столы.
— Теперь всё готово!
— Поднимайтесь, шуты, и покажите нам своё умение!
Шуты обменялись друг с другом беглыми улыбками и охотно поднялись со скамей. Немедленно в покоях наступила глубокая тишина. Когда они оказались в середине зала, они очень учтиво поклонились Ильве, как будто лишь она собиралась смотреть на них, затем некоторое время они с изумлением смотрели на гостей, которые уже покатывались со смеху, от чего те совсем обессилели от хохота. Затем они одновременно перекувыркнулись через головы, не помогая себе руками, и вновь приземлились на ноги. Затем они подражали птицам и зверям, играли разные песенки на дудочках, стоя на руках, и жонглировали кубками, ножами и мечами. Затем они извлекли из мешков пёстро одетых кукол с лицами старух. Филимид взял за руки одну, а Фердиад другую, и немедленно куклы принялись разговаривать, сперва дружелюбно, затем тряся головами и злобно шипя и, наконец, яростно браня и без устали понося друг друга, подобно ссорящимся воронам. Трепет охватил собравшихся, когда куклы начали говорить, некоторые женщины вскрикивали в испуге, а мужчины побелели и схватились за мечи. Но Ильва и отец Вилибальд, которым давно уже были известны проделки шутов, успокоили всех, уверив, что лишь искусность шутов заставляет кукол говорить, и здесь нет никакого колдовства. Орм сам некоторое время был в замешательстве, но быстро взял себя в руки. Когда же шуты свели кукол поближе и заставили их драться, в то время как проклятия становились всё громче, так что казалось, что сейчас они вцепятся друг другу в волосы, Орм разразился таким хохотом, что Ильва заботливо наклонилась к нему и попросила не забывать об участи короля Коллы. Орм отёр с глаз слёзы и взглянул на неё.
— Не так-то легко быть предусмотрительным, когда тебе весело, — промолвил он.
— Но я не думаю, что Господь допустит, чтобы со мной случилось что-нибудь плохое после того, как я оказал ему столь большую услугу.
Но было видно, что он серьёзно воспринял предостережение Ильвы, ибо он никогда не пропускал мимо ушей того, что касалось его здоровья.
Наконец шуты перестали потешать гостей, хотя те умоляли их продолжить, и вечер закончился без того, чтобы кого-нибудь постигла участь короля Коллы. Затем отец Вилибальд возблагодарил Господа за мир и счастье, которое Он дарует, и за те души, которым Он позволил обратиться к Христу. Итак, большой крещенский пир Орма завершился, и гости разъехались верхом по домам, беседуя о хороших яствах, добром пиве и восхитительных проделках, которые показали им ирландские шуты.
Глава седьмаяО меченосце шведского короля и о магистре из Аахена и его грехах
Когда все гости, кроме четырёх нищих, отбыли и тишина и спокойствие воцарились в Гронинге, Орм и его домочадцы согласились между собой, что пир прошёл лучше, чем того можно было ожидать, и Харальд Ормсон принял крещение, что, без сомнения, делает честь ему и им. Лишь Аса была задумчива. Она сказала, что прожорливые гости съели почти все запасы еды и им самим мало что осталось на собственные нужды.
— Пекарня пуста, — продолжала она, — а кладовая выглядит так, как будто в ней хозяйничали волки. Я это говорю вам обоим, поскольку если вы собираетесь иметь много сыновей, то вам не удастся устраивать для каждого подобные крещенские пиры. Я не хочу жаловаться на излишние затраты, ибо первенцу должны быть оказаны соответствующие почести, но нам придётся довольствоваться тем пивом, что у нас осталось, до тех пор, пока не поспеет новый урожай хмеля.
Орм сказал, что не желает слышать ворчании по поводу того, что было съедено немного больше еды, чем обычно.
— Я тебя хорошо знаю, — промолвил он Асе, — ворчание у тебя стало главной привычкой. Я слышал, что «пиво, которое у нас осталось», не такой уж плохой напиток, которым вполне можно довольствоваться.
— Ты должна помнить, Аса, — сказал отец Вилибальд, — что это был необычный праздник. Ибо он состоялся по воле Божьей, и по воле Божьей на нём были крещены язычники. Давай же не будем сетовать на расходы, ибо Господь воздаст нам за них сторицей.
Аса признала, что в этих доводах есть правда, поскольку она не хотела противоречить отцу Вилибальду, даже если у неё были на то основания.
Отец Вилибальд ликовал, поскольку ему многое удалось сделать за это время, ведь он не только окрестил язычников, но и сделался первым слугой Христовым, который заставил принять крещение смоландцев.
— Я не могу сказать, что моё долготерпение заслуживает вознаграждения, — промолвил он, — так же как не могу сказать, что напрасно сопровождал вас в эту страну мрака. За эти три дня пира сорок пять человек приняли крещение из моих рук. Увы, никто из них не может сказать, что по побуждению собственного сердца обратился к Христу, хотя я так много рассказывал им о нём. Наших гостей убедили ирландские шуты, а люди из Смоланда крестились вопреки своей воле. Но я убеждён, что если слуги Христовы будут сидеть и ждать, пока люди этой страны придут к ним по побуждению собственного сердца, им придётся ждать очень долго. Я также убеждён, что много доброго получится из всего того, что произошло во время пира. Но заслуга в этом принадлежит не мне, а двум ирландцам. Истинно, чудо Господнее в том, что они были направлены сюда именно тогда, когда мы в них больше всего нуждались.
— Истинно, чудо Божье, — поддакнула Аса.
— Теперь, — сказал Орм, — пришло время услышать побольше о тех, кто пришёл к нам под видом нищих. Нам хотелось бы знать, почему вы, два шута, странствуете по стране, кто ваши товарищи и чем вы между собой связаны?
Большой человек с седой бородой взглянул на своих товарищей и медленно кивнул головой. Затем он сказал мрачным голосом:
— Меня зовут Спъялли, и мой дом в Уппсале. Я сопровождал короля Эйрика в походах и всегда находился рядом с ним, держа его щит, поскольку я росл и силён. Но теперь у меня другая обязанность, вместо этого он приказал мне вернуться в Уппсалу под видом нищего, привязав к ноге меч.
Он замолчал, и все посмотрели на него в изумлении.
— Зачем тебе привязывать к ноге меч? — спросила Ильва.
— На это я бы мог рассказать многое, — ответил он, — и ещё больше помимо этого. Но я и так уже сказал слишком много, ибо я знаю, что ты, женщина, сестра короля Свейна. Моя главная новость — самая плохая: король Эйрик, которого люди прозвали Победоносным, умер.
Все решили, что это действительно новость так новость, и им не терпелось узнать больше.
— Ты не должен бояться меня, — сказала Ильва, — хоть я и вправду сестра короля Свейна. Между нами не существует никакой привязанности, и последнее приветствие, которое мы от него получили, было, когда он подослал людей, дабы лишить нас жизни. Это он убил короля Эйрика?
— Нет, нет! — негодующе вскричал Спъялли. — Если бы это было так, я бы не сидел здесь и не рассказывал сказки. Король Эйрик умер от колдовства, в этом я уверен. Хотя я не знаю, послали ли смерть боги или он умер по вине женщины — Сигрид Гордой, дочери Скеглар — Тости, жены короля, да будет брошена она навек в водоворот Хель[21] из лезвий мечей и змеиных зубов! Король со множеством кораблей грабил у Малых Островов, собираясь вскоре сразиться с королём Свейном, который укрылся в северном Съялланде. Нам сопутствовала удача, так что мы были веселы духом. Но когда мы были в гавани Фальстера, удача изменила нам, ибо там короля охватило безумие, и он объявил всему войску, что желает принять крещение. Он сказал, что тогда его удача в битве против короля Свейна сделается сильнее. Его подбили на это попы, которые приехали к нему из Саксонии и давно уже нашёптывали ему что-то. Воины не обрадовались этой вести, и самые мудрые из них прямо сказали королю, что не пристало королю шведов думать о такой глупости, которая, быть может, годится для данов и саксов, но не для него. Но он лишь гневно взглянул на них и ответил кратко. А поскольку они знали его как одного из мудрейших мужей, который всегда доверяет собственному чутью, они не стали докучать ему своими советами. Его жена, которая поплыла с нами на юг, дав все корабли, что она унаследовала от своего отца, ненавидела Христа и всех его споспешников самой лютой ненавистью и не позволила королю Эйрику заткнуть себе рот. Итак, между ними возникла страшная вражда, и среди воинов прошла молва, что Сигрид заявила Эйрику, будто бы в мире нет человека более достойного сожаления, чем крещёный король. А Эйрик пригрозил, что изобьёт её кнутом, если она ещё раз заговорит об этом. Из-за этой распри войско разделилось, так что обе стороны, мы, шведы, и люди Сигрид, поглядывали искоса друг на друга, обменивались язвительными замечаниями и насмешками и