Драконы Новы — страница 43 из 66

— Я могу попросить только один раз, — прошептала она. — Я хочу быть уверена, что то, о чем я прошу, — это то, чего я действительно хочу.

— Благословение или нет. — Кварех сел и взял ее за руку. — Я дам тебе все, что ты попросишь, Арианна.

— Не предлагай мне этого.

— Почему?

— Потому что ты знаешь, кто я.

— Именно поэтому я и сказал это.

Впервые за все время она растерялась. Она не знала, стоит ли использовать всю близость, которую они разделили за этот день, чтобы он привел ее к Дракону, который предал все, что она любила. Она не знала, стоит ли ей преодолеть оставшееся между ними расстояние и поцеловать его. Проржавевшие клепки, механизмы, вращавшие ее мир, жужжали, и Арианна застыла на месте, не в силах понять их логику.

— Его звали Рафанси, — прошептала она, напрягаясь.

Кварех моргнул и разразился хохотом. Арианна отдернула руку. Она не знала, какой реакции ожидала от него, но его смех ее не позабавил.

— Не может быть, чтобы его так звали.

— Я никогда не забуду его, — настаивала она.

— Значит, он солгал.

Это, конечно, была возможность, которую она никогда не исключала. Но подтверждение того, что она даже не знает имени этого человека, вызывало определенное разочарование.

— Как ты можешь быть уверен в этом?

— Потому что ни один Дракон не назвал бы своего ребенка так добровольно.

— Почему?

— Так звали неудачную первую и единственную попытку Лорда Рока создать жизнь. В преданиях говорится, что Рафанси был уродливым и бесполезным жалким существом, которое заслужило свое существование только благодаря жалости лорда Рока. — Кварех покачал головой. — Жизнь, заработанная жалостью, была бы высшим позором… Какое ужасное имя, чтобы называться им даже втайне.

— Но подходящее, — раздраженно огрызнулась она, недовольная как сочувствием Квареха к предателю, так и тем, что у нее не осталось имени для этого человека.

— Может быть, мы могли бы найти его другим способом? — предложил он, досадуя на свою помощь. — Ты знаешь его Дом? Был ли он отмечен? Какого цвета…

— Он был Син.

Кварех мгновенно выпрямился, отделяя их друг от друга.

Она читала его как открытую книгу. Она почувствовала пульсацию в его магии, инстинктивно отстранилась, напомнив ему, что это не та женщина, с которой ему следует связываться. Однако он боролся с воспитанием и с новой страстью взял ее руки в свои. Он крепко сжал ее пальцы, его глаза умоляли, словно она могла объяснить, почему он поступает так, как поступает. Как будто у нее было готовое решение для всего, что их разлучило.

— Будь осторожен в своих предложениях, Кварех, — мрачно предупредила она со всей печалью уродливой реальности. — Твой Дом кажется мне предвестником победы. Но я вполне могу решить посмотреть, как он горит.

— Нет, — прошептал он. — Я не дам тебе повода для этого.

Ее мгновенная ярость на то, что он спорит с ней о том, что она будет делать, а чего не будет, утихла.

— Мы найдем этого мужчину, и тогда я увижу, как ты его убьешь.

— Ты позволишь мне убить Син? — Она была справедливо скептична.

— Син, который принимает имя Рафанси и работает на Короля Драконов против наших интересов, не должен быть живым. — Кварех улыбнулся самой маленькой улыбкой надежды-глупости надежды-ободрения. — Может, я и не такой хороший боец, как ты, Арианна. Но у меня есть и другие возможности. Я могу неплохо находить информацию. При мне говорят то, чего не должны говорить, как будто все совсем забывают о моем присутствии. Я помогу тебе найти этого мужчину и отдам его вам для осуждения его преступлений.

Ее брови нахмурились, а губы разошлись ровно настолько, чтобы выдать потрясение. Руки, которые он так яростно сжимал, были тем самым, что позволит ему выполнить свое обещание. Он был готов дать ей все, чего она так хотела с тех пор, как ее мир закончился.

Но если бы он это сделал, неужели она попросила бы его пожертвовать одним из его собственных идеалов? Переживут ли их отношения, если она попросит его отдать одного из своих на заклание? Она боялась, что нет, несмотря на его искреннюю настойчивость. Арианна заглянула в глаза Квареха, сияющие ярким золотом на фоне темноты, и увидела то, что могло бы стоить для нее больше, чем месть.

Эти глаза не обратили внимания на ее борьбу и легко отмахнулись, глядя на поле. — Начинается.

— Что именно? — Арианна тоже посмотрела, но ответа от Квареха не последовало.

Когда луна достигла своего апогея, шепчущие тростники, через которые они шли к храму, медленно распрямились. Их яйцевидные концы отделились, выпустив изнутри длинные цветоносы красного цвета, окантованные золотом. Их волнистые края сужались к точкам, изогнутым напротив центра.

В воздухе над ними заклубился тонкий туман, похожий на неоновое свечение, — сверхтонкая пыльца растений была развеяна по ветру. Скала перед ней была пронизана светом и магией. Это успокаивало ее усталость от дня, придавало сил. Ей казалось, что она сможет жить вечно, если будет лежать так.

Арианна встала.

— Что это? — вздохнула она, шагнув к цветам. Ошибиться было невозможно.

— Цветы Агенди. — Кварех был рядом с ней, но с тем же успехом он мог находиться и на Руане. Мысли Арианны проносились со скоростью тысяча веков в секунду, в них вихрились новые возможности. — Они не любят, когда их выращивают… Поэтому их можно встретить только здесь и на Лисипе. Считается, что они приносят удачу. Тебе они нравятся?

Арианна шагнула в расстилавшийся перед ней космос, танец магии, превратившийся в туман из всего спектра света. Они были безошибочны. Их сила была еще более мощной, чем в тот раз, когда она видела их в последний раз.

— Нравятся — это не то слово… — Арианна погрузилась в свои мысли.

Он принял бы ее манеры за благоговение или удивление, и Арианна позволила бы ему это. Это было более безопасное предположение, чем правда, которая сейчас стояла перед ней. Попросит ли она у Квареха сердце мужчины, предавшего ее прошлое, рискуя тем, что это повредит всему, чем они были, и особенно когда она теперь знала, что он может достать ей ресурсы, необходимые для шкатулки?

Или она снова сдастся и позволит себе помечтать, а может, и заглянуть в будущее?


35. Флоренс

Дверь в ее комнату с грохотом распахнулась, разбудив Флоренс. В дверной раме стоял Пауэлл, его волосы цвета пыли казались ломкими на концах от напряжения. Задыхаясь, он длинными шагами направился к кровати.

— Флоренс, нам нужно уходить.

— Что? Почему? — Она отшатнулась от его руки, чувствуя себя неловко в присутствии этого человека. Она избегала и игнорировала его в течение двух дней, с тех пор как он показал ей комнаты для сбора Драконов. Она не знала, как ей относиться к человеку, который, казалось бы, почитает Драконов за спасение мира и в то же время одобряет обращение с ними хуже, чем с домашним скотом.

— Поездов осталось немного, и они заполняются. — Он потянул ее за руку и оторвал от кровати.

— Поезда? — Флоренс вырвалась из его хватки. — Я не знаю, о чем ты думаешь, но ты, должно быть, серьезно запутался. — Она стояла на своем, указывая на все еще зияющую дверь, через которую он вошел. — А теперь покинь мою комнату.

— Они собираются взорвать гильдию.

— Что? — Как будто у нее была половина порошка, необходимого для канистры, а он ожидал, что она произведет полный выстрел.

— Мы должны выбраться до того, как они это сделают. У нас мало времени. — Пауэлл снова потянулся к ней, но она уклонилась в сторону. Он громко выругался. — Женщина, если ты хочешь остаться, то ладно. Мне все равно не нужно было приходить за тобой.

Он направился к двери. Флоренс ошеломленно смотрела ему в спину. Даже если она не до конца понимала, что происходит, она увидела на его лице отчаяние. Она знала, как выглядит сражение или бегство, когда люди пытаются войти в состояние подготовки, а не паники и страха.

Что бы Пауэлл ни думал о происходящем — правильно или нет, — он действительно считал, что все они в опасности.

— Пауэлл, подожди. — Флоренс схватила его за ворот рубашки. Она пристально посмотрела на него, надеясь дать понять, что все еще прекрасно осознает, в каких непростых условиях они находятся, несмотря на сложившуюся ситуацию. — Когда ты говоришь, что они собираются взорвать Гильдию… — она старалась говорить медленно и ровно, пытаясь придать ему спокойствие, которое могло бы навести порядок в том, что казалось бурей мыслей, бушующих в его голове.

— Король Драконов приказал уничтожить все залы гильдий. Мы — первые.

Рука Флоренс ослабла и упала на бок. Она рассмеялась.

— Что?

— Флоренс. — Он схватил ее за плечи и грубо встряхнул. — Это не шутка, и мы должны уйти.

Это было бессмысленно. Король Драконов собирался уничтожить гильдии? Зачем? Они были ему нужны. Нове нужны были их технологии, их производство и, как минимум, их золото.

— Нужно забрать Дерека и Нору. — Она уже стояла у двери друзей и громко стучала, прежде чем войти. — Дерек, Нора, мы должны идти.

— Флор? — Нора перекатилась на бок к своему любовнику, содрогаясь.

— Что происходит? — Дерек был гораздо бодрее.

— Я не знаю, — призналась она, надеясь, что они достаточно доверяют ее способности принимать решения, чтобы слепо ей доверять. — Но я считаю, что нам нужно уходить.

— И как можно быстрее! — призвал Пауэлл.

Дерек и Нора, к ее удивлению, поступили именно так, как попросила Флоренс. Они без лишних вопросов покинули кровать, даже не потрудившись натянуть на себя больше, чем спальную одежду. Вместе с Пауэллом все трое поспешно отправились по извилистым коридорам Гильдии Харвестеров.

Поначалу казалось, что они единственные, кто знает, что происходит. В коридорах было тихо и пусто; только беспорядочно метались люди, бегущие впереди них, или кто-то выбегал из боковой комнаты с сумкой наперевес. Но открытые двери по обе стороны от них говорили о другом.

Они не были первыми, кто узнал об этом. Они были последними.