Драконы Севера #1-#7 — страница 46 из 160

Руины тянулись на мили окрест. Трудно поверить, что здесь был процветающий город

Горцы нашли родник в седловине между песчаных холмов. Море туда не доходило, там мы, и разместились на ночевку.

Шелест волн прилива и завывание ветра в руинах не помешали мне выспаться.

Пасмурное утро. Небо в низких тучах. Море тоже стало серым… Горцы разводили костры для готовки завтрака, а я вышел на берег до самой кромки прибоя.

Невысокие волны с шелестом наползали на берег и словно исчезали в мелком желтом песке. На плотном песке почти не оставалось за мной следов.

Море — непредсказуемый зверь — вылизывало берег тысячью языков без устали и остановки.

Я думал о Сью, о моих малышах, об отце, и ноги, словно сами, несли меня.

Меня отвлекло только начавшееся пощипывание в кончиках пальцев. Я оглянулся. Незаметно я забрел в глубь руин. Развалины окружали меня со всех сторон. Выветренные камни, груды обломков.

Здесь в один миг прервались тысячи жизней. Их агония напитала землю огромной энергией, которая не смогла истаять за полтора столетия.

Я прикрыл глаза, очистил сознание. Нити всех цветов радуги тянулись из земли, причудливо извиваясь. Я мысленно протянул к ним руки. Я собирал пучки силы и вязал узлами. Узлы начинали светить пульсирующим белым светом. Все действия я совершал, совершенно не задумываясь — словно моими руками и моим сознанием управлял кто‑то другой.

Пульсирующий белый свет залил все пространство — исчез верх, низ, земля, небо и вдруг посредине этого буйства света отворился прямоугольник, словно приоткрылась дверь, и я шагнул в нее, не задумываясь…

Это была комната нашего замка — кабинет отца, сгоревший в ту злосчастную ночь.

Отец стоял у стола и улыбался мне.

— Отец?

— Ты смог открыть дверь, мой мальчик, я горжусь тобой!

Он крепко обнял меня, прижав к груди. Я ощущал его объятия и не верил своим чувствам.

— Ты жив, отец?

— Драконы не умирают полностью и до конца, мой мальчик.

Золотые глаза были рядом. Знакомая улыбка на красивых губах.

— Моя кровь в твоих жилах и я живу в тебе, Грегори. Как ты будешь жить в своих детях.

— Но я ощущаю тебя!

Я взял его руку в свои.

— Твоя рука реальна, она горячая!

— Присядь, Грегори!

Мы сели рядом на знакомый диван. Я знал, что все это сгорело, но я ощущал предметы, я видел их!

— Все вокруг иллюзия, Грегори. Но я — реален. Мое тело погибло — но моя душа живет в тебе, в твоем сознании. Если тебе будет нужен мой совет — открой дверь в потоке силы, и ты встретишь меня…

Меня трясли за плечи, холодная вода текла по лицу. С усилием я приоткрыл глаза.

Встревоженные лица горцев вокруг. Гвен облегченно перевел дух… Фляга в его руке дрожала…

— Милорд, вы нас испугали! Лежали как мертвый, почти без дыхания!

Я улыбнулся — протянул руки. Мне помогли встать.

Тучи на небе поредели, робко выглянул краешек солнца.

К Гартунгу мой отряд вышел в самом начале отлива. Пришлось подождать, пока морские воды освободят нам дорогу. Нас заметили со стен. Я приказал знаменосцу расчехлить мой стяг. Золотой дракон взмыл над головами.

Лейтенант Жасс ждал меня в открытых воротах. Горцы облепили стены и восторженно вопили. Гвена и его людей встретили просто дикими воплями! Землякам были рады.

Я спешился и обнял Сэмюеля.

— Мы рады приветствовать вас!

— В этих воплях неподдельная радость! — я захохотал. — Ты поправился, зимуя в этой скучной и мокрой дыре!

— Скучно было просто смертельно! Если бы ни отец Симон — я бы наложил на себя руки!

Мы стояли сбоку от ворот. Мой отряд входил в город, рота за ротой.

— Миледи оставила свои шахматы, и в зимние вечера отец Симон составил мне компанию.

— Надеюсь, ты побеждал?

— Не всегда… — Жасс улыбнулся. — Миледи тоже следует с вами?

— К сожалению, она не может путешествовать — моя жена умерла в родах и оставила мне двух мальчишек. Сестра взяла над ними опеку. Я ей очень благодарен за поддержку.

— Примите мои соболезнования, Грегори, и поздравления — у вас теперь есть сразу два наследника!?

— Спасибо, Сэмюель.

— Вы обещали мне, что мое «заточение» в Гартунге продлится только до весны, милорд?

— Весна пришла, и ты свободен!

Лицо Жасса омрачилось.

— Ты не доволен этим?

— Две недели назад мне пришло письмо — привез гонец из Гвинденхолла — меня вызывают как свидетеля в церковный суд…

— Я принял твою вассальную клятву, Сэмюель, и на моих землях нет церковного суда. В Гвинденхолл ты поедешь, если сам пожелаешь.

— Такого желания у меня нет и ,честно говоря, Грегори после этого письма мне захотелось быть подальше отсюда и поближе к вашим горам!

— Это твое желание, мой друг, исполнимо!

— Могу я узнать ваши планы, Грегори?

— Завтра мы отправимся обратно в Корнхолл. Я приехал за тобой и за отцом Симоном.

В глазах Жасса мелькнуло недоверие.

Горожане встретили меня на площади приветственными криками. Похоже, здесь на площади перед церковью собрались все жители. Отец Симон был в первом ряду.

Я спешился и, подойдя, поцеловал его руку, а он меня благословил. Это вызвало новые крики восторга горожан.

— Отец Симон, мне нужно срочно с вами поговорить.

— Мои слова не пропали даром?

— Вы правы.

Разместился я в той же гостинице, в бывших комнатах Сью на втором этаже.

Мы с отцом Симоном сели по разные стороны стола. Нас оставили одних.

— Отец Симон, вам не надоел этот маленький городок?

— Ближе к делу, сын мой!

— Сэмюель Жасс получил письмо с вызовом в качестве свидетеля в церковный суд.

— Он мне показал письмо, и я понимаю его опасения. В церковном суде свидетеля дозволено подвергнуть пытке, чтобы проверить искренность показаний. Свидетель легко может стать обвиняемым.

— Я буду говорить откровенно — я хочу объявить себя королем Севера, и мне нужен епископ готовый помазать мой лоб миром.

— Зачем вам миро, сын мой, вы же не крещены?

— Вы крестите меня, отец Симон и вы станете епископом Севера — мне нужна поддержка приверженцев церкви Единого бога. Я хочу быть королем всех жителей Севера, а не только язычников–горцев.

Отец Симон внимательно смотрел в мои глаза из-под насупленных седых бровей.

— Вы не шутите, лорд Грегори? Иначе шутка ваша груба и жестока?!

— Ваши слова здесь, осенью я хорошо запомнил! Вы, именно вы, реорганизуете церковь на землях Севера и вернете ей первоначальную чистоту и искренность!

— Вы знаете, лорд Грегори, что я против стяжательства церковного — вера и нажива — понятия несовместимые!

— Я знаю и поддерживаю.

— Для того, чтобы я был рукоположен в епископы, нужны два епископа. У вас имеется два сговорчивых иерарха?

— Главное — ваше согласие, а согласие двух епископов я добуду!

— Я должен помолиться и подумать. Господь внушит мне правильное решение!

Отец Симон встал и, хитро сощурившись, добавил

— В купели крестильной вы уже бывали, осталось только завершить обряд.

Я пригласил к себе Жасса.

Мы вместе пообедали. Заканчивая обед красным вином, я спросил:

— Семюэль, хотел бы ты стать королевским маршалом?

— Король Руперт, конечно слаб на голову, но такого безумства он не совершит! — Жасс засмеялся.

— Другой король, Семюэль, может это сделать!

— Но здесь на острове нет другого короля!

— Я намерен провозгласить себя королем Севера, и мне нужен маршал — главнокомандующий для армии — ты для этой должности очень подойдешь.

Жасс опешил.

— Я формирую армию нового типа и мне нужен командир с головой. Голова у тебя есть.

— Это не шутка, Грегори?!

— Шутки кончились, Сэмюэль!

Глава 10

НОЧЬ ПОЛНОЙ ЛУНЫ

Обратный путь занял две недели.

Реку Шелл мой отряд перешел по обычному броду в верховьях. Я решил не злоупотреблять даром и не вызывать деву реки, тем более в присутствии священника. Священники единого бога и духи рек и лесов — суть противоположности.

Повозки, груженные янтарем, а также бережно упакованная коллекция отца Симона не позволяли развить хорошую скорость.

В Гартунге остались четыре роты пехоты. Горцев, перезимовавших в городе, я взял с собой.

За две недели не было ни одного дождя, и наша экспедиция походила на прогулку. Ехать не торопясь, беседовать с приятными собеседниками о том, что в голову взбредет. Вечера у костров на сочной душистой траве. Апетитный запах жареного на костре мяса с вкусным ароматом дыма.

При свете костра отец Симон и Жасс погружались в шахматные партии и переставали существовать для окружающего мира.

Но этот длительный поход тяготил меня. Я скучал по сестре и даже по колкостям моего пажа. Воздержание не прибавило мне смирения и терпения. Я дал себе слово не отправляться в такие долгие поездки без Сью.

Будь здесь со мной Адель — она смогла бы добиться меня легко и просто.

Ночами мне снились обнаженные женские тела и разнузданные сумбурные оргии.

К счастью, все имеет конец — как хорошее, так и плохое.

К вечеру четырнадцатого дня мы выехали с лесной дороги и через вспаханные поля двинулись к замку Корнхолла.

Отца Симона и Сэмюеля Жасса я приказал разместить в лучших гостевых комнатах. В своей комнате я первым делом сбросил пропотевшую грязную одежду, пропахшую конским потом и дымом костров, и в одной рубашке спустился вниз — к бассейну. Розовый цвет мрамора умиротворяще действовал на меня. Журчание воды успокаивало и расслабляло. Майк намылил мою голову и размял затекшие мышцы шеи и плеч.

Потом я отправил его за холодным элем наверх и, оставшись один, задремал, сидя по грудь в теплой воде…

— Милорд, проснитесь! Милорд!

Я приподнял тяжелые веки, повернул голову.

Говард и Майк стояли рядом. Их испуганные лица мне не понравились.

— В чем дело?

— Прискакал ваш паж Алан. Он едва не загнал коня. У него срочные новости из долины. Но подробностей нам он не сказал.