— Где он?
— В ваших покоях, лорд Грегори.
— Простыню!
Завернувшись в простыню, я побежал наверх.
Адель сидела в кресли, широко расставив ноги и откинувшись на спинку. Довольно вызывающая поза.
При виде меня она поднялась навстречу. Она морщилась, видимо скрывая боль. Я жестом отпустил Говарда и Майка.
— Приветствую! Что случилось в замке?
— Лорд Грегори, пропала миледи!
— Как то есть пропала? — запахнувшись в простыню, я сел на постель.
— Она исчезла ночью — никто не видел, как она выходила из комнат или из замка! Мы искали ее весь день, а потом лейтенант Макгайл послал меня к вам!
— Полнолуние началось?
— Да, уже три ночи полная луна, а что, ее исчезновение связано с луной?
Луна поманила Сью, и она улетела. Где же мне искать тебя, любимая? Может, у Драконьего Зуба?
— Ты голодна?
— Со вчерашнего дня ни крошки хлеба, и я стерла задницу седлом до кости!
Морщась, Адель осторожно присела рядом.
— Снимай штаны и ложись на живот!
— Нет! — возмущенные зеленые глаза были совсем рядом.
— Тогда я уеду без тебя!
— Может быть, через одежду вы излечите меня? — жалобно протянул мой паж.
— Я должен видеть то, что лечу!
Она густо покраснела.
— Отвернитесь!
Я послушно отвернулся. Зашуршала одежда. Тяжелый вздох.
— Лечите уж быстрее!
Тут я впервые увидел попку моего пажа с симпатичными ямочками на пояснице. Адель лежала, отвернув лицо в другую сторону от меня.
Округлые нежные ягодицы в нижней части жестоко пострадали. Широкие багровые ссадины блестели от сукровицы. Она очень терпелива — если скакала в седле с такими потертостями!
Я положил ладони прямо на ссадины. Адель заскрипела зубами, и больше ни звука.
Легкое покалывание в пальцах, холодок по ладоням. Я убрал руки с таких зовущих и манящих мест. Ссадины исчезли.
Адель мгновенно натянула штаны и повернулась ко мне. Щеки ее пылали.
— Благодарю вас, Грегори, все прошло…
— Спустись на кухню и поешь, а я оденусь, и тогда поедем.
Она дошла до двери, потупив взор, но у порога не сдержалась, бросила взгляд искоса
— Вам понравилось то, что вы увидели?
— Ты безупречна, малышка! Ступай же!
Когда дверь закрылась, я приподнял простыню и печально посмотрел на своего восставшего дракона.
— Нет, дружок, сегодня ты ничего не получишь…
Со мной отправился Гвен и еще пять горцев. Каждому по заводной лошади. Я приказал надеть кольчуги.
Для Адель привели свежего коня. Правда, кольчуги ей по размеру не нашлось.
С зажженными факелами мы проскакали через весь город.
На воротах стояли мои люди. Копыта наших коней звенели по камню моста. Северное предмостное укрепление ярко освещено факелами и фонарями на цепях. Здесь по моему приказу постоянно дежурили горцы из Холлилоха.
Нас выпустили в ночь. Слева в поле светились дежурные костры в учебном лагере горской пехоты. Как там дела у Крейга? Я так и не узнал…
Где же мне искать Сью? В душе я надеялся, что когда прискачу в замок — она вернется.
Полная луна плыла по небу, и дорогу было отлично видно. Я пришпорил коня и вырвался вперед. К рассвету мы должны достичь Харперхолла. Свежий ночной ветер бил в лицо. После смрадных улиц города он был сладок и душист.
Мы не доехали до Харперхолла несколько миль. В предрассветной мгле мой конь споткнулся, и я полетел в придорожный кювет. Удар о землю вышиб из меня дух. Оглушенный, я корчился на земле, пытяясь вздохнуть всей грудью… Несколько рук схватили меня за одежду и поволокли прочь. Мои руки стянули назад, за спину, и связали в локтях. Саднило ушибленное плечо. Но кости все целы… Я медленно приходил в себя.
Чей‑то грязный сапог уперся мне в подбородок, запрокинул голову.
— Наглый юнец поломал себе крылышки? — ехидный голос мне был знаком.
Надо мной склонился лорд Харпер. Он был в полудоспехе и в шлеме без забрала.
— Я рад, что ваша… подагра излечена…
— Поднимите его! У меня спина болит — кланяться ему!
Крепкие руки подхватили меня с двух сторон и поставили на ноги. Меня поташнивало, хотелось пить.
— Напрасно вы это сделали, граф.
— Молчи, щенок! Жаль, я не могу с тобой поквитаться за мои плавильни!
Харпер стоял подбоченясь. Ему все происходящее явно очень нравилось.
Десяток дворян за спиной Харпера мне не был знаком.
— Милорд, мы поймали пажа!
— Давайте сюда!
К ногам Харпера бросили Адель. Волосы растрепаны. Из ссадины на лбу течет кровь, заливая бровь и щеку.
Ей скрутили руки назад, как и мне.
Она поднялась на ноги сама — упорная девчонка!
Харпер схватил ее за подбородок рукой в грубой кожаной перчатке. Приблизился.
— Клянусь честью! Это же девка!
Граф рванул ворот ее камзола. Адель пыталась вырваться, но ее схватили за плечи. Разорванные камзол и рубашку сорвали с плеч вниз, обнажив небольшие крепкие груди.
Адель молча брыкалась, но что она могла сделать с дюжими воинами?
Харпер захохотал.
— Отлично, будет чем позабавиться, господа!
— Отпустите ее, граф, она дочь барона Соммерсби.
— А мне плевать — чья она дочь! — заорал Харпер, брызгая слюной прямо в мое лицо. — Тебя мы отдадим герцогине Бронкасл, а девку пустим по кругу, а потом вспорем брюхо!
— Отпусти нас, и я расплачусь сокровищами драконов.
— Мне не нужно поганое, колдовское золото! Теперь когда твои щенки у меня в руках — герцогиня да и еписком не пожалеют золота! Одним махом мы покончим с вашей драконьей семейкой! За детками явится мамаша, и тут ей и конец придет!
— О чем вы говорите?
— Ты все понял, ублюдок дракона?! Твоя сестра–шлюха исчезла, и мои люди выкрали ваших ублюдков из замка! Они в моих руках! Тебя я сразу же отдам герцогине, а за деток поторгуюсь!
— Ты врешь, мерзавец!
— Вру я или нет, для тебя нет разницы! Сегодня ночью герцогиня Бронкасл захватила Корнхолл! Дениель, тащи драконьего лорда и привяжи к седлу! Да и кто там есть — снимите веревку с дороги!
Джойс, оттащи девку вон туда на травку, и приготовить как надо, раздень и руки, ноги к колышкам привяжи! Мне некогда с нею бороться! Вставлю ей разок, а потом она ваша!
Сердце замерло. Воздух стал тугим и тягучим, он не желал проходить в горло… Злоба стучала в голову молотом… Дрожь охватила меня… Харпер захватил моих малышей… Меня он отдаст герцогине…
Меня волокли к лошадям, а я задыхался… Глаза закатились сами по себе под лоб, я почти ничего не видел…
— Эгей, граф, его бьет падучая!
«Четырнадцать слов — произнес голос Сью — а потом твое драконье имя. Запомни их…»
Сквозь стиснутые зубы я прорычал четырнадцать слов и напоследок имя — Грехард…
— Чего? — наклонился ко мне, чей- то силуэт.
Во вспышке белого света я перестал существовать….
Глава 11
Боль в коленях. Мои глаза закрыты? Почему? С усилием я поднял веки.
Я стоял на коленях на булыжниках мостовой. С болезненным усилием удалось поднять голову. Шею ломило.
Двор замка. Рассветное солнце окрасило крыши и башни золотистыми цветами. Знакомое место.
Меня замутило. Раздирая гортань и рот, кислая масса рванулась вон. Вытерев слезы с глаз, я увидел лужу блевотины с кусками окровавленного мяса…
С трудом, подавив новый позыв, я поднялся на ноги. Что со мной?
Это же замок лорда Харпера!
Но последнее, что я помню — меня тащили к лошади, чтобы увезти. Куда?
Как я попал в замок?
Меч–бастард, лежащий на мостовой, привлек меня. Я поднял его. Неважная балансировка — но это лучше чем ничего! Потом я заметил оторванную по плечо человеческую руку.
И тут накатило…
Я вспомнил. Засада на дороге. Торжествующий лорд Харпер. Голые груди Адель, бьющейся в руках воинов.
Харпер похитил моих сыновей!
Я их найду! И я решительно направился в замковый дом. Двери распахнуты. Никого. Ни одной живой души!
Я прошел помещения первого этажа и не нашел людей.
На втором этаже я закрыл глаза и попытался найти ауру хоть одного человека. Где‑то далеко за несколькими стенами слабо светилось одинокое пятнышко. Я прошел по коридору до двери, за которой мерцала аура бледно–желтого цвета. Человек был явно нездоров!
За дверью оказался кабинет — инкрустированный стол, высокое мягкое кресло, шкафы с книгами. Шторы на окне раздвинуты и никого! Я сделал несколько шагов.
Судорожный всхлип. Резко обернувшись на звук, за камином в углу увидел сжавшееся человеческое тело. Обхватив колени руками, спрятав лицо, черноволосая с распущенными волосами женщина дрожала мелко, мелко…
— Эгей.
Женщина подняла голову. Графиня Доротея?!
Увидев меня, она замерла, огромные глаза еще больше расширились. Она перестала дрожать и даже дышать. Рот перекосился в гримасе ужаса.
Я подошел и, намотав длинные шелковистые волосы на левый кулак, рванул к себе. Она стояла передо мной, опустив руки вдоль тела и даже не пытаясь сопротивляться. На Доротее была только просторная ночная сорочка с кружевами. Глаза ее начали закатываться и, отбросив меч на пол, я влепил ей хлесткую пощечину.
— Где мои дети? Куда лорд Харпер спрятал моих сыновей?
Она молчала. В глазах плескался ужас, губы кривились.
Еще пощечина. Мотнулась голова. Багровый отпечаток моей ладони вспыхнул на щеке.
— Где в замке находятся мои дети?
Она молчала, и я сжал ее горло обеими руками.
— Где мои дети?
С наслаждением я тряс ее, ухватив за шею, я желал услышать хруст ее позвонков. Руки графини вцепились в мои, она тщетно пыталась бороться со мной, она задыхалась. Лицо побагровело.
«Я вставлю ей разок!» — крикнул лорд Харпер там у дороги. И мои действия получили другое направление.
Я опрокинул графиню на инкрустированный стол. Упав на спину, она схватилась за свое горло. Огромные голубые глаза с ужасом смотрели мне в лицо. Злоба распалила мою похоть. Огромное возбуждение, вожделение поднялось волной и жаром ударило в голову.