Драконья гавань — страница 77 из 97

– Значит, наши шансы найти Кельсингру или промахнуться примерно равны.

Капитан почесал в бороде:

– Шансы – они шансы и есть. Элис, мы могли пройти над затонувшими руинами много дней назад. Или приток, который туда вел, мог забиться илом и лет сто уже как зарасти лесом. Кто знает… Или ты хочешь сдаться и повернуть назад?

Элис надолго задумалась.

– Я хочу не поворачивать назад никогда, – произнесла она негромко.

– Тогда идем вперед, – подытожил он и прищурился. – Глянь-ка туда. Что-то странное с теми зарослями камышей.

Элис перегнулась через борт, навалившись на его руку. Глупо и ребячливо было так радоваться подобной ерунде, но он все равно обрадовался.

– Смоляной, – вдруг, к его изумлению, окликнула она, схватившись за планширь, – нам надо подойти поближе и посмотреть, что это! Прямо сейчас!

Лефтрин не знал, рассмеяться ему или оскорбиться, когда судно развернулось, подчиняясь Элис.

– Это правильный прямоугольник. И посмотри вон туда! Еще один, поменьше!

Несмотря на попытки сохранять спокойствие, Элис улыбалась во весь рот, а голос ее дрожал. Она так перегнулась через борт, всматриваясь в воду, что Лефтрину пришлось придержать ее за рубашку.

– Я не упаду, – ответила она на это прикосновение, но так и не выпрямилась.


– Как ты думаешь, это крыши затонувших зданий?

– Может, и так, но они плоские, а судя по гобеленам и сохранившимся рисункам, Старшие редко строили простые дома с плоскими крышами. Некоторые поселения – такие, как подземный город под Трехогом, – напоминали скорее сложные лабиринты, чем скопления отдельно стоящих домов, какие строим мы. Одной из сложностей при раскопках в Кассарике стало как раз то, что не все здания соединены там, как в Трехоге. Почему они строили в одном месте так, а в другом иначе, мы не знаем.

Элис подняла голову и оглядела мелководье. Над поверхностью воды поднималась густая растительность. Плоские листья водяных лилий едва покачивались в ленивом течении, а ряды камышей топорщили пушистые метелки. Лефтрин остановил лодку над самым прямоугольником, где их стебли были короче. Ровный участок одинаково куцых камышей наводил на мысли о рукотворных сооружениях.

– Я выхожу! – объявила Элис, разглядывая мелководье под днищем лодки.

– Элис! – возразил Седрик раньше, чем Лефтрин успел раскрыть рот.

Но она уже разувалась и закатывала потрепанные брюки.

– Здесь же чистая вода, помнишь? И так мелко, что даже камыш не смог толком пустить корни и вырасти высоким. Именно это и привлекло внимание Лефтрина. Не стоит так волноваться.

Она перелезла за борт, обрадовавшись тому, что почти не качнула лодку. Но все равно брызги окатили ее почти до пояса. Ступни провалились в ил.

– А как насчет пиявок? И наждачных змей?

– Все будет хорошо, – заверила Элис, хотя лучше бы Седрик не упоминал об этих тварях.

Она не знала, зачем он настоял на том, чтобы они взяли его с собой в лодке изучать прямоугольники низкорослых камышей. Элис стиснула зубы и поковыряла дно босой ногой, пытаясь определить, что скрывается под илом. Поднявшаяся со дна муть не давала ничего рассмотреть. Она закатала рукава и опустила в воду обе руки. Над затонувшим сооружением было мелко, едва по колено. Но тем не менее попытка дотянуться до дна руками означала, что ей придется почти окунуть в воду лицо. Она порылась в иле и переплетенных корнях, а затем ощупала кончиками пальцев то, что открылось под ними. После чего выпрямилась, мокрая, но улыбающаяся.

– Известка и камни. Причем правильной формы, как будто вытесанные и уложенные в кладку.

– И что же это? Что мы нашли?

Когда Лефтрин остановил баркас, а затем спустил лодку, чтобы исследовать прямоугольник низких камышей, драконы тоже прервали путь и вернулись к людям. И теперь Меркор с парой собратьев отправился на разведку сам. Он протянул лапу, попробовал на прочность скрытую водой конструкцию, а затем выбрался наверх и встал рядом с Элис.

– Осторожнее! – встревоженно вскрикнула она. – Может просесть.

– Нет, – кратко возразил он. – Кладка рассчитана на то, чтобы выдерживать вес дракона.

Меркор добрел до края, развернулся и снова подошел к Элис.

– Где-то здесь, – пробормотал он, а затем: – А. Вот оно. – Он зацепил что-то когтями и потянул. – Застряло, – проворчал он.

– Что там? – поинтересовалась Элис.

– Что ты делаешь? – одновременно с ней спросил Лефтрин, пока дракон, рыча от натуги, тянул что-то под водой.

Результат не заставил себя ждать. Элис испуганно вскрикнула, когда ил и вода у нее под ногами внезапно потеплели. Голубоватый свет неравномерно залил затопленный прямоугольник – кое-где он сделал воду прозрачной словно стекло, но местами его остановили спутанные корни. Элис поспешно двинулась обратно к лодке, шлепая по стремительно нагревающейся воде. Она взялась за борт, и Лефтрин, уже не заботясь о ее самолюбии, схватил ее за ворот рубашки и пояс брюк, чтобы затащить в лодку.

– Отходим! – крикнул он Седрику, и оба взялись за весла, чтобы отвести лодку подальше от светящегося и гудящего прямоугольника.

– Меркор, Меркор, будь осторожен! – крикнула Элис.

Но дракон спокойно улегся в воде. Ранкулос с Сестиканом уже успели присоединиться к нему, да и остальные подтягивались следом.

– Они не должны стоять под водой, – растянувшись во всю длину, мечтательно проговорил Меркор. – Некогда их строили рядом с самыми красивыми домами у озера для драконов, чтобы радовать нас, когда мы решим наведаться в гости. В прохладный вечер, в дождливый день у дракона всегда было теплое и удобное лежбище.

– Гостевые постели для драконов, – слабым голосом проговорила Элис.

– Хм… Можно сказать и так. Восхитительно теплые. Даже теперь на них можно погреться.

Тем временем Сестикан тоже улегся в воду. Он вздохнул и вытянулся. Вокруг драконов воздух даже пошел рябью от жара. Кало вскарабкался на каменную площадку вслед за ним, и ему еще хватило места. Остальные драконы подтянулись поближе, с завистью поглядывая на товарищей и как можно теснее прижимаясь к источнику тепла. На поверхность воды начали вырываться вереницы пузырьков.

– Значит ли это, что вы знаете, где мы? Мы уже рядом с Кельсингрой? Это место было ее частью? – засыпала Элис вопросами блаженствующих драконов.

Рядом с нею внезапно зевнул Седрик.

– Сейчас ты ничего от них не добьешься, – произнес он тихо. – Они так долго мечтали о тепле, и теперь их разморило чуть не до потери соображения.

И верно, сейчас они напоминали скорее жмущихся друг к другу коров, а не драконов. Даже Седрик задышал медленнее и глубже. Элис смотрела на него почти с ужасом, не в силах отвести взгляд. Его глаза начали сонно слипаться.

– Что происходит… – начал Лефтрин, но Элис жестом остановила его.

– А Релпда помнит это место? – спросила она, придвинувшись ближе к Седрику.

– Таких мест было много, – вздохнул он. – Старшие радушно встречали драконов. Они боролись за их расположение, и, чтобы привлечь внимание самых могучих, зажиточные Старшие не жалели сил на обустройство своих огромных гостей.

– Значит, таких лежбищ было много?

Теперь пауза перед ответом оказалась дольше.

– Не в самом городе. В Кельсингре целая площадь всегда оставалась теплой. Но в загородных домах богатых Старших, в их поселках на северных островах или еще дальше на севере всегда сооружались такие места, где драконам было уютно.

Седрик открыл глаза и попытался сосредоточиться. Он вдохнул поглубже, и голос его чуть изменился, как будто он откуда-то вернулся к ним.

– В Трехоге были залы со стеклянными потолками, достаточно просторные, чтобы дракон мог туда войти. И эти залы нагревались, когда дракон приходил в гости. Старшие устраивали в них фонтаны и выращивали прекрасные растения.

– Звучит разумно, – тихо заметила Элис, вспомнив то, что слышала об откопанном зале, который называли палатой Коронованного Петуха. – Тинталья вылупилась из кокона в зале с большими дверьми и массивными стеклянными панелями. Они круглый год пропускали солнечный свет, но защищали от зимних дождей. Есть предположение, что началось страшное землетрясение или какое-то другое несчастье и некоторые коконы перенесли в зал, пытаясь спасти. Но когда город скрылся под землей, драконы оказались погребены вместе с ним.

– И?.. – нахмурился Лефтрин. – Что же у нас тут? Погребенные руины города? Кельсингра?

– Нет, – решительно возразила Элис. Ее охватила дрожь волнения. Она знала, действительно знала, что это такое. – Помост, на котором греются драконы, сейчас под водой, но мне кажется очевидным, что это вода поднялась и затопила его. И он погружен вовсе не глубоко. Если бросить здесь якорь и исследовать окрестности, я почти уверена, что мы обнаружим и другие следы пребывания Старших – остатки каменных фундаментов и, возможно, другие драконьи лежбища. Но это еще не город. В Кельсингре было много роскошных каменных строений, фонтанов, площадей и башен. Будь это Кельсингра или хотя бы ее окраины, мы увидели бы руины других зданий, ведь даже невысокий помост едва прикрыт водой. Нет, Лефтрин, здесь некогда жили Старшие, но это не Кельсингра. Седрик! Очнись. Надо сделать замеры и все записать. Пока еще светло, необходимо обследовать местность, насколько это возможно.

– Я тоже кое-что помечу у себя в картах, – сообщил Лефтрин.

Они улыбнулись друг другу, и тут к ним подплыл на своей лодке Карсон. Лицо охотника раскраснелось от волнения.

– Там, дальше, еще руины! Я пробился через камыши и немного огляделся. Чуть ниже по течению осталось что-то похожее на развалины каменного причала, уходившего в озеро или реку. Оно теперь под водой, но форма угадывается. Потрясающе, а?

Элис удивилась, когда Седрик улыбнулся ему в ответ и спросил:

– Вот зачем ты хотел отправиться в этот поход? Чтобы найти нечто подобное?

– Это только начало, – ответил охотник. – Но теперь, когда мы это увидели, во мне крепнет надежда, что мы найдем и Кельсингру.