оли. – Прости, пожалуйста. Мне не стоило это трогать. Кажется, у тебя пошла кровь. Но там… но в этих разрезах что-то есть.
– Что-то – это что? Грязь? Гной?
Сильве глубоко, с дрожью вздохнула:
– Нет. Там что-то растет. Что-то костяное, вроде, ну… вроде пальцев или чего-то такого. Тимара, иди к Беллин или Элис. Или даже к Меркору. Надо, чтобы кто-нибудь понимающий взглянул на это и сказал, что тебе делать. Дело плохо. Очень плохо.
Тимара не стала возиться с повязкой. Она схватила рубаху и натянула, не обращая внимания на боль, которой стоило ей резкое движение.
– Не говори никому! – хрипло потребовала она. – Пожалуйста, Сильве, не надо. Никому не рассказывай, пока я все не обдумаю.
«И не поговорю с этой проклятой драконицей».
– Обещай мне, что ты никому не расскажешь.
– Тимара, ты должна рассказать сама! Надо же что-то предпринять.
– Не говори, Сильве! Прошу тебя. Не надо.
Девочка скрипнула зубами:
– Ладно. Я не скажу.
Но вздохнуть с облегчением Тимара не успела.
– Пока не скажу, – добавила Сильве. – Я подожду один день. Ровно. А потом пойду к Беллин. Тимара, нельзя не обращать на это внимание. Само оно не пройдет.
– Я этим займусь, обещаю. Просто дай мне еще день, Сильве. Один день.
– Элис, я должен с тобой поговорить. У тебя найдется для меня время?
Вопрос Седрика прозвучал до странности официально. Элис, сидевшая за столом на камбузе, оторвалась от своей двойной работы. На заре Бокстер поймал в силки полдюжины мелких водоплавающих птиц и доставил их на борт. Элис ощипала и выпотрошила почти всю дичь, и та уже варилась на медленном огне. Последняя пара птиц, самец и самка, была аккуратно разложена на столе. Элис зарисовывала их в журнале, описывая размер, окраску и содержимое крохотных желудков. Она никогда еще не видела таких уток. Самцы щеголяли хохолками ярко-синих перьев. Поскольку все цветные чернила закончились, Элис просто описала оттенок рядом с рисунком.
– Я бы зарисовал их для тебя, – внезапно прибавил Седрик, когда она вопросительно посмотрела на него. – Ты могла просто попросить.
– Что ж, иногда попросить труднее, чем сделать самому, – сухо заметила она.
Элис всматривалась в него и отчаянно пыталась разглядеть своего давнего друга. Уже десятки раз она его прощала. И десятки раз просыпалась среди ночи или отвлекалась от работы – и понимала, что скрипит зубами, поскольку ей вспомнилось какое-нибудь событие из прошлого в свете нового знания, которое открыл ей Седрик.
Ей казалось, что она уже вычислила, кто из ее друзей и знакомых знал об истинных пристрастиях Геста. И кто из них был осведомлен о его отношениях с Седриком. Теперь все выглядело таким очевидным. Брошенные вскользь замечания, некогда звучавшие так загадочно, обрели смысл. Стали понятными некоторые сцены. Ей вспомнилось, как однажды торговец Фелдон подавился вином, когда его молодая жена с сочувствием спросила Элис, не удалось ли той забеременеть. Тогда ей показалось, что он смутился. Но теперь она уверилась, что он просто пытался подавить смех, представив, как Гест делит с ней ложе. Воспоминание, представшее в новом свете, отозвалось жгучей болью и обидой при одном взгляде на Седрика. Он тоже присутствовал на том званом обеде.
Похоже, от ее взгляда его пробрала та же дрожь, что и ее саму. Он на миг поджал губы, а затем покачал головой, как будто от чего-то отказываясь.
– Элис, мне нужно с тобой поговорить, – повторил он.
Она вздохнула и отложила карандаш:
– Я слушаю.
Седрик чуть поморщился, глянув на неподвижные птичьи тушки. Элис услышала шелест – пошел дождь, тронув рябью воду за бортом. Седрик подошел к двери камбуза и плотно ее прикрыл. Сел напротив и положил на стол потрепанный холщовый мешок.
– Когда я закончу, ты будешь думать обо мне еще хуже, чем теперь, – сцепив руки в замок, объявил он. – Зато получишь все объяснения моим действиям, какие я тебе задолжал. И тогда все закончится. Мне больше не за что будет просить прощения и не нужно будет опасаться, что однажды ты узнаешь какую-нибудь из моих грязных тайн.
Элис сама стиснула руки – в душе ее уже начал нарастать страх.
– Не самое обнадеживающее начало разговора.
– Да. Не самое. Дело вот в чем, Элис. Когда Гест велел мне ехать с тобой, я пришел в ярость. И обиделся, потому что этим Гест наказал меня за то, что я встал на твою сторону. Я настаивал, что отпустить тебя в Дождевые чащобы будет справедливо. Слишком часто напоминал ему, что он сам на это согласился в числе условий брачного контракта.
Седрик чуть помолчал, но Элис хранила внешнее спокойствие и ничего не говорила.
– И когда я понял, что мне неизбежно придется ехать с тобой и смотреть на твоих драконов, то вспомнил одного калсидийского купца, который обратился к Гесту за несколько месяцев до того. Он весьма осторожно предположил, что у Геста могут иметься связи с торговцами Дождевых чащоб, способными добыть кусочки драконьей плоти, – продолжил рассказ Седрик, подняв голову и посмотрев Элис в глаза. – Ты ведь знаешь, что с тех пор, как герцог Калсиды начал стариться, он постоянно ищет способы продлить себе жизнь и поправить здоровье.
– О его торговых предложениях я прекрасно знаю, – сдержанно ответила Элис.
Седрик снова опустил взгляд:
– Я связался с тем купцом. Рассказал ему, куда поеду. Он снабдил меня всем, что, по его мнению, могло мне потребоваться. Сосудами для образцов и консервантами. Списком самых ценных частей тела. – Седрик вдруг вскинул голову и решительно подытожил: – Я поехал с тобой в этот поход, намереваясь раздобыть эти части. Я хотел сколотить на них состояние, а затем уговорить Геста бросить тебя и уехать со мной.
Элис сидела совершенно неподвижно, ожидая продолжения.
– Я сделал именно то, в чем обвинял Лефтрина. Я использовал тебя, чтобы подобраться поближе к драконам. Я собрал чешую и кровь, даже кусочки плоти, оставшиеся после того, как Тимара промывала рану Серебряного, и спрятал у себя в каюте.
Седрик запустил руку в холщовый мешок. Одну за другой он вынул несколько небольших склянок и выставил на стол. На дне одного флакона что-то краснело.
– Я хотел отвезти все это в Удачный, передать тому калсидийскому купцу и разбогатеть.
На этом Седрик умолк.
Спустя мгновение Элис поняла – он ждет, что она скажет. Она взяла один из пустых флаконов и повертела в руках:
– И что ты сделал со своей добычей?
– Грефт все украл. Когда сбежал с баркаса. И ее больше нет.
Седрик кивнул на склянки. Элис с трудом сдержала дрожь и поставила обратно на стол тихо звякнувший пузырек.
– Почему ты рассказываешь мне об этом теперь?
– Из-за Карсона, – помолчав, неохотно признался Седрик. – Он сказал, я должен порвать со старым, чтобы начать что-то новое. А это часть моего прошлого.
– Ты порываешь со мной.
– Нет. Нет, дело вовсе не в этом. Я не хочу тебя терять, Элис. Знаю, это вряд ли возможно, но я хотел бы снова стать тебе другом, каким был когда-то. Хотя бы со своей стороны, если ты понимаешь, о чем я, даже если ты не сможешь относиться ко мне как прежде. Каким-то образом я превратился из твоего друга в человека, который мог тебя обмануть и даже использовать, чтобы подобраться к драконам. И больше я им быть не хочу. Я и рассказываю все это, чтобы этого человека уничтожить. Прежний Седрик обязательно предупредил бы тебя о таком враге, в те времена, когда он был тебе настоящим другом.
– Ты имеешь в виду, пока до него еще не добрался Гест. Пока Гест не добрался до нас обоих.
Элис подняла руку и потерла лоб. Этот жест позволил ей на мгновение прикрыть глаза, чуточку побыть наедине с собой и своими мыслями. На самом деле не вполне справедливо винить во всем Геста. Не так ли? Их с Седриком пути разошлись еще до того, как он появился и воссоединил их судьбы столь причудливым образом. Элис попыталась вспомнить, как относилась к Седрику прежде. В те годы, когда они почти не общались, она вспоминала о нем с нежностью. Улыбалась своей девичьей влюбленности в него. При случайной встрече, на рынке или в гостях у общих друзей, она всякий раз искренне радовалась и тепло приветствовала его.
Общество Седрика, медленно осознала Элис, было единственной светлой стороной ее брака с Гестом. Она попыталась представить, на что походили бы последние несколько лет, не будь его рядом. Что, если бы она оказалась в доме Геста без Седрика, без его заботы и застольных бесед? Это он, припомнила Элис, советовал Гесту, что ей подарить, и только выбранные им книги и свитки делали ее жизнь сносной. В каком-то смысле Элис с Седриком были парой зверей, угодивших в одну ловушку. И если Седрик отчасти и виноват в том, что она оказалась во власти Геста, он хотя бы сделал все возможное, чтобы как-то скрасить ее существование.
И он помог ей отстоять право на это путешествие. За что и поплатился.
Целая цепь событий привела ее к встрече с Лефтрином. Привела к тому, что она нашла и любовь, и жизнь.
Кончиком пальца Элис потрогала испачканную красным склянку. Затем нахмурилась, склонилась ближе и взяла соседний пузырек. Он был немного больше остальных. Внутри что-то поблескивало. Элис подняла склянку к свету, льющемуся в окно камбуза, и внимательно посмотрела. Встряхнула. Предмет внутри не сдвинулся, но было совершенно ясно, что это такое.
Тогда с силой, удивившей Седрика, Элис разбила склянку о край стола. Осколки брызнули во все стороны, и он инстинктивно заслонил лицо ладонями.
– Прости, – пробормотала Элис, потрясенная собственной порывистостью.
Она осторожно разгребла осколки и нашла донце пузырька. Медленно подцепила одинокую, с медным отливом чешуйку, прилипшую к нему. Поднесла к свету. Та была почти прозрачной.
– Чешуйка, – произнес Седрик.
– Да.
Элис собрала тряпкой осколки и выбросила в ведро, где уже лежали внутренности и перья варящихся птиц. Затем вынула из кармана брюк медальон.
– Ты оставила его себе? – изумился Седрик.