Её страстную речь перебил какой-то шорох. Повернувшись, она заметила, как Глен протянул ладонь в направлении стоявшего на столе подсвечника. Легкий огонек, заплясавший на его руке, перекинулся на свечу, мгновенно зажигая её.
Мередит растерялась, глядя то на свечу, то на своего гостя:
– Это, что, фокус какой-то?
– Нет, всего лишь малая часть силы, которую я получил, – с легким пренебрежением ответил Глен. – Как думаете, леди Мередит, это произведет впечатление на людей? Или придется спалить пару домов, чтобы мне поверили?
Женщина подавленно молчала. Первая партия проиграна вчистую, несмотря на все усилия, и у Мередит хватило ума, чтобы это понять. Но у неё еще оставались козыри в рукаве.
Глен усилием воли погасил пламя, погружая комнату в полумрак. Вскинул голову хорошо знакомым Мередит движением, и той на мгновение показалось, что перед ней стоит консорт.
На мгновение даже она поверила в его право на трон.
– Леди Мередит, вы немедленно прикажете дочери вернуться! Затем, если вам дорога жизнь и честь семьи Тэнгу, вы подтвердите мои права, как наследника. Также вы передадите Элинор мое предложение и сделаете все, от вас зависящее, чтобы она его приняла.
– Какой же ты наглец! – чуть слышно прошептала женщина. И, уже громче, добавила, – я согласна, лорд, признать ваше право, как наследника консорта. Но, прошу, оставьте в покое Элинор! Она ни в чем не виновата! Вы можете выбрать себе любую невесту… Это же просто традиция. С вашей силой вы вполне обойдетесь без Тэнгу…
Глен, не отвечая, направился к выходу. Этот разговор вымотал его сильнее, чем недавнее Посвящение.
– Лорд Глен, – почти умоляюще повторила Мередит.
– Я все сказал.
Стук захлопнувшейся двери возвестил об уходе Глена. Мередит ударила кулаком по столу, едва не опрокинув вазу с цветами: «Как жаль, что мне не удалось отравить тебя!»
Глава 12
Элинор, раскинув руки в стороны, упала на кровать. Все тело ломило, ноги подкашивались, словно она весь день работала в поле, копая тяжелую землю или пропалывая сорняки. А ведь со стороны кажется, что это так просто: обойти поле, двигаясь против солнца, несколько раз коснуться почвы рукой. Тем более, что результат отнюдь не мгновенен, и первого урожая придется ждать еще долгие месяцы.
«Надеюсь, я все сделала правильно», – подумала Элинор, закрывая глаза. Спать хотелось просто невыносимо. Элинор знала, что ей не помешает заснуть, ни жесткая кровать, ни шум за дверью: в гостинице собралось много народа, и большинство из них уже успели оценить хозяйское вино и закуски.
Элинор уже засыпала, когда послышался осторожный стук в дверь. Злясь про себя на нерасторопных слуг, девушка поднялась, накинула платье, наскоро перевязала волосы лентой и открыла дверь.
К её удивлению, на пороге стоял Марк, личный слуга матери. Мужчина лет сорока, крепкий, немногословный, посвященный в большинство секретов леди Тэнгу. У Элинор неприятно засосало под ложечкой – мать никогда не отправила бы Марка, просто чтобы узнать, как у неё дела.
Поприветствовав её, как полагается, Марк зашел в комнату, окинул внимательным взглядом простое убранство, и тут же неодобрительно заметил:
– Не слишком подходящее место для дочери леди Тэнгу.
– Не привередничай, Марк. Мне никто не обещал апартаменты, как у правителя, пока я катаюсь по Тэнгурину. Лучше скажи, с мамой все в порядке?
– Леди Тэнгу в добром здравии, – слуга склонил голову. – Но её посетил неприятный гость.
Элинор недоуменно взглянула на него: разбираться с назойливыми визитерами входило в непосредственные обязанности Марка. Тот выгнал бы из дома и самого консорта, вздумай он докучать его госпоже. То, что Мередит не отдала такого приказа, свидетельствовало лишь о том, что она чего-то сильно испугалась.
«Ничего не понимаю», – растерянно думала Элинор, пока слуга неторопливо снял с плеча и раскрыл дорожную сумку, выложив на стол небольшой сверток.
– Леди Мередит просила вас внимательно ознакомиться с письмом и поторопиться с возвращением в замок. Желательно выехать завтра утром.
Элинор отрицательно покачала головой.
– Вряд ли это возможно. Я еще не закончила работу.
Лицо слуги приняло выражение сдержанного порицания. Вслух осуждать решения молодой госпожи он не мог, поэтому решил прибегнуть к хитрости:
– Надеюсь, вы все же передумаете, леди Элинор. Эти неблагодарные людишки, для которых вы так стараетесь, забудут вас сразу, как вы уедете отсюда. В то время, как ваша матушка очень нуждается в помощи!
Элинор против воли улыбнулась. Марк происходил из простой семьи, но воспитывался в доме Тэнгу с детства. Неудивительно, что он порой выражался так витиевато, что любому лорду впору.
«От мамы, что ли, набрался? Он гордится родом Тэнгу больше, чем я, и, пожалуй, даже больше, чем его хозяйка».
Когда за Марком закрылась дверь, Элинор взяла в руки сверток, оказавшийся довольно тяжелым, словно Мередит прислала не одно письмо.
«Что там может быть? Деньги? Или подарок для кого-то из живущих здесь дворян? Но мама поддерживает связи только со столичными жителями. Не говоря уже о том, что подобные сюрпризы вообще не в её духе».
Элинор внимательно осмотрела посылку. Та была тщательно заклеена, и упакована в непромокаемую бумагу, в нескольких местах запечатана. Девушка узнала печать рода Тэнгу – розу с острыми шипами. Похоже, Мередит придавала большое значение этой посылке.
Элинор потребовалось несколько минут, чтобы с помощью ножа вскрыть печати и развернуть бумагу. Внутри оказалось аккуратно сложенное письмо, и деревянный ларец, окованный железом. Сгорая от любопытства, она тут же попыталась его открыть, но потерпела неудачу.
Тогда Элинор взялась за письмо. От бумаги пахло любимыми цветочными духами матери. Почерк леди Мередит был по-прежнему твердым и четким, но содержание письма девушку поразило:
«Дорогая Элинор!
Я долго думала, прежде чем написать тебе. Поверь, если бы я могла справиться своими силами, то никогда не стала бы впутывать тебя, мою любимую девочку, в такие неприятные дела. Но я так же знаю, что в тебе – моя кровь. Будущее нашей семьи и честь рода Тэнгу дороги тебе так же, как и мне. К тому же, дело в большей степени касается тебя, и твоего счастья.
Прости за долгое вступление, Элинор. Перехожу к делу. Помнишь приезд наследника Сая месяц назад, когда мы обсуждали ритуал Посвящения? Я еще говорила, что это – всего лишь старый обычай, что человек не может стать драконом и т.п. А ты так расстроилась, узнав, что будущий консорт не получит никакой силы.
Увы, дорогая, но мы с Саем ошиблись. Не знаю, почему, но впервые за последние двести лет, Посвящение было настоящим. И наследник Сай его не прошел!»
Строчки письма заплясали перед глазами Элинор. Она покачнулась, и, чтобы удержаться на ногах, схватилась за стол, едва не уронив стоявший на нем кувшин с водой. Чтобы успокоиться, ей пришлось сесть, а потом сделать несколько торопливых глотков: «Сай не прошел Посвящение? Но этого просто не может быть!»
Элинор снова взяла письмо. Какое-то шестое чувство ей подсказало, что неудачный ритуал – еще не все, и главные трудности впереди.
«… К сожалению, был и другой участник Посвящения. Как утверждают жрецы, Глен не только избран свыше, но и получил силу Огня. Я видела это собственными глазами – Глен оказался так любезен, что не только зажег свечи в нашем доме, но и пообещал, в случае, если род Тэнгу не признает его права, спалить еще что-нибудь.
Ты помнишь, Элинор, что, согласно традиции, женщина из рода Тэнгу, обладающая силой, становится супругой будущего консорта? Поэтому этот выскочка и приехал. Глен (язык не поворачивается называть его лордом) официально просит твоей руки…»
Элинор снова прервала чтение. Она с трудом удержалась от того, чтобы не порвать пресловутое письмо: «Мама права, он действительно наглец! Или ему просто плевать на чужие чувства? Делать предложение женщине, обрученной с другим, спустя пару дней после того, как получил силу? Ну, или почти обрученной… Вы слишком самонадеянны, лорд Глен, считая, что это сойдет вам с рук. Неважно, насколько могущественным вы стали, пройдя Посвящение, нужно еще уметь управлять этой силой. А я владею магией Тэнгу с рождения!»
Элинор вздрогнула. Впервые за долгие годы ей пришла в голову мысль использовать свою магию во вред другим. Ей показалось это кощунственным, даже, несмотря на всю её неприязнь к Глену: «Не уверена, что смогу это сделать. Моя сила – против силы Огня. Ничем хорошим это не закончится».
Заметив, что все еще сжимает в руке листок, Элинор осторожно расправила его, и машинально продолжила читать:
«…Представляю, как тебе трудно сейчас, дорогая! Ты любишь Сая, и собиралась выйти за него замуж. А теперь это предложение… Я была бы никуда не годной матерью, если бы позволила тебе принести себя в жертву, или вступить с наследником драконов в магическую схватку.
К счастью, есть еще один выход. Мы можем признать Глена, как наследника консорта, и выиграть время. Совсем не обязательно торопиться с помолвкой. Как ты понимаешь, у нового наследника много врагов, и он смертен, как обычный человек. Нужно только подождать, и тогда все будет так, как задумывалось с самого начала.
Но, хоть мне и тяжело тебе об этом писать… Глен показался мне волевым и очень настойчивым человеком. Он понимает, что женитьба на леди Тэнгу упрочит его положение. И, если он будет настаивать на этом, остается только одно…
В ларце, который я тебе послала, вместе с этим письмом, находится старинное украшение – алый камень, обрамленный в серебро, на толстой цепи. Твоя бабушка говорила, что согласно легенде, одна из наших предков пожертвовала собой, чтобы запечатать некое чудовище, угрожавшее Тэнгурину. От неё остался только этот камень, впитавший всю её боль и страдания. Он обладает огромной разрушительной силой, и, если его надеть на шею, он уничтожит даже дракона (или человека-дракона).