– Кто? Джон, опомнись! Смерть наступила неделю назад. Она выглядела бы совершенно иначе…
На это у меня не нашлось возражений.
Ван Хельсинг деловито закончил тщательный осмотр, потом выпрямился и твердо сказал:
– В оккультизме – нередкий случай. Мисс Люси укусил вампир, когда она в лунатическом состоянии разгуливала по ночам в Уайтби… Не дергайся, Джон. Выслушай меня внимательно. Для Люси встреча с этим чудовищем означала приговор. Пока она находилась в беспамятстве, вампиру было удобно насыщаться ее кровью. Он ее погубил, сделав подобной себе. В результате наша пациентка умерла, но в посмертном состоянии превратилась в сверхъестественное существо, называемое нежитью. У себя «дома», – профессор ткнул пальцем в сторону гроба, – нежить «спит», напоминая мертвеца, а с восходом луны выходит на охоту… Вчера мы ей помешали. Сейчас самое время… окончательно убить мисс Люси, избавив ее от страданий; она не почувствует боли… возможно, это как-то связано с отсутствием у вампиров души… Решиться на этот шаг тяжело, но необходимо.
У меня по спине поползли ледяные мурашки.
– Ты мне веришь, Джон? – снова спросил он.
– Я готов… допустить, что это правда… Но как вы собираетесь ее… сделать это?
– Необходимо отрубить нежити голову, набить рот чесноком и вбить кол в ее сердце. Однако, – ван Хельсинг вернул на место крышку гроба и щелкнул замком саквояжа, – сегодня мы не станем это делать, я передумал… Мы не можем совершить все эти действия без Артура, это будет несправедливо по отношению к нему. Верно?
– Согласен.
– Но как ему все объяснить? Если даже ты не поверил мне, ты, видевший ранки на ее шее и аналогичные у ребенка, видевший вчера пустой гроб, белую фигуру в темноте, а сейчас это тело, почти живое… чего же тогда ожидать от Артура? Он просто решит, что мы ошиблись и похоронили его невесту заживо. Твой друг возненавидит нас за это и будет чувствовать себя глубоко несчастным. Но он должен знать правду. Вызови его и мистера Морриса… Мне нужно еще раз вернуться сюда до захода солнца, на этот раз без тебя…
Мы закрыли склеп, перелезли через кладбищенскую стену – и ушли.
29 сентября
Удивительно, до чего благотворен сон. Я почти готов был поверить ван Хельсингу, теперь же его идеи кажутся мне дикими и лишенными всякого смысла. Не может быть, чтобы профессор сошел с ума. Должно же быть хоть какое-то разумное объяснение; вероятнее всего, он слишком далеко зашел в своих гипотезах и предположениях. Попытаюсь самостоятельно найти разгадку тайны…
Вчера Артур и Квинси Моррис около десяти часов утра постучались в номер к ван Хельсингу; я был уже там. Профессор приветствовал обоих.
– Присаживайтесь, господа. Сразу перейду к делу. Лорд Годалминг, мне необходимо ваше согласие на действия, которые нам предстоит совершить этой ночью. Просто доверьтесь мне…
– Я не намерен покупать кота в мешке, – перебил Артур. – Если будет затронута честь джентльмена или мои религиозные чувства, я не смогу дать вам подобных обещаний. К чему вы клоните, сэр?
– Клянусь, мои поступки не оскорбят вас. Могу добавить, что это также и в ваших интересах… Итак, согласны?
– Да, черт побери! Заканчивайте, сэр, ваши туманные прелюдии. В чем, собственно, дело?
– Мне нужно, чтобы вы отправились со мной на кладбище. Не афишируя эту прогулку. Все должно оставаться в тайне.
– Туда, где похоронена Люси? Зачем?
– Чтобы войти в склеп.
После длинной паузы Артур спросил:
– С какой, простите, целью?
– Вскрыть гроб…
– Это уж слишком! – Арчи резко вскочил. – Сэр, вы позволяете себе чудовищные…
Профессор с состраданием взглянул на него.
– Если бы я мог уберечь вас от этого испытания, видит Бог, я сделал бы это. Но сегодня ночью вам придется пройти тернистый путь, иначе та, которую вы любили, будет, как я полагаю, страдать вечно…
Артур побледнел.
– Сядьте и успокойтесь. – После некоторого молчания ван Хельсинг продолжал; было видно, что это стоит ему немалого труда. – Ваша невеста умерла? Да. А если это не так?
– Господи! – отчаянно закричал Арчи. – Что происходит? Вы ошиблись и похоронили Люси живой?
– И да, и нет. Она стала нежитью…
– Ну и ну, – тихо пробормотал Моррис Квинси, взглянув на меня.
Я промолчал.
– Кем? Не мертва? Не жива? Что это за кошмар? – Арчи не сводил с профессора горящих глаз.
– Вы разрешите мне отрубить голову мисс Люси?
– Профессор, что дурного я вам сделал? За что вы меня терзаете? – Артур поежился. – Чем вас обидела эта несчастная молодая женщина? Или вы окончательно потеряли рассудок, или я помешался, слушая вас! Нет и еще раз нет!
– В вас бушуют эмоции, сэр, и не больше. – Ван Хельсинг был тверд и неприступен. – Я прошу вас лишь об одном: отправиться со мной. Лорд Годалминг, хотите вы или нет, я исполню то, что должен сделать. И не смотрите на меня с такой ненавистью, сэр. В моей жизни было немало тяжелых минут, но подобная задача впервые выпадает на мою долю. Поверьте, я бы не был так настойчив, если бы беда не шла за нами по пятам. Я знаю больше вас…
– Ну, так скажите же! – взревел Арчи. – Объясните все наконец!
– Вы сами должны увидеть. – Ван Хельсинг поднялся и упрямо вскинул подбородок. – Я приехал сюда, чтобы оказать помощь. Вашу невесту мы с Джоном не смогли излечить, потому что тогда я еще не догадывался, с чем, вернее, с кем ей пришлось столкнуться. Я отдал мисс Люси свою кровь. Если моя смерть спасет ее от ада, я готов принести в жертву и свою жизнь. Не хотите, сэр, ну что же, – я справлюсь сам.
– Хорошо. – Артур также встал, за ним и мы с Моррисом. – Не знаю почему, но я верю вам, профессор. Я согласен!
Глава 16
Продолжение
За четверть часа до полуночи мы вчетвером проникли на кладбище. Было темно, луна лишь изредка показывалась из-за низких туч. Мы жались друг к другу; ван Хельсинг шел впереди.
У могилы невесты Арчи держался молодцом. Профессор открыл гроб и посветил фонарем. Я уже догадывался, что гроб окажется пустым.
– Ты был здесь со мной, Джон. Тело мисс Люси лежало в гробу?
– Да.
Ван Хельсинг обратился к моим друзьям:
– Взгляните, господа!
Оба посмотрели в пустой гроб, попятились и не произнесли ни слова.
В тишине звучали лишь слова профессора, который спокойно изложил все, что мы с ним наблюдали в течение двух дней. Затем он сказал, обращаясь к Артуру:
– Мисс Люси стала жертвой вампиризма. Я не буду сейчас вдаваться в подробности, как это произошло и откуда появился вампир. Суть сводится к тому, что бедная девушка погибла, но не умерла, и участь ее ужасна – она тоже вынуждена питаться человеческой кровью. Я понимаю, каково вам это слышать, милорд. Тем не менее продолжаю…
Я взглянул на Арчи: на лице его была написана не просто мука – это было глубочайшее отчаяние.
– Вчера я пришел сюда до заката; именно в тот момент, когда солнце садится, нежить «просыпается». Однако в эту ночь Люси не ожила, так как я принял кое-какие меры. Нежить не выносит чеснока и некоторых других средств… Позже я вам обо всем расскажу. Сегодня, прежде чем вести вас сюда, господа, я все убрал. Поэтому мы и нашли гроб пустым, ведь мисс Люси немедленно «ожила»… Если мы спрячемся на кладбище, то увидим еще более странные вещи. Давайте же выйдем отсюда…
Боже, как чист был ночной воздух после сырой духоты склепа!
Ван Хельсинг плотно прикрыл дверь и, не гася фонаря, принялся вокруг нее священнодействовать. Извлек из саквояжа цветы чеснока, которыми натер замок, щели, затем повесил на косяк большое серебряное распятие. Мы стояли, наблюдая за его усилиями.
– Я закрываю вход в могилу, чтобы нежить не могла туда проникнуть. – Ван Хельсинг обернулся к нам. – Теперь укройтесь за деревьями…
Мы заняли указанные места, расположившись так, чтобы нас никто не обнаружил. Наступило продолжительное молчание, и вдруг в тишине мы, холодея, услышали пронзительный детский плач. Профессор негромко окликнул нас, указывая на тропинку среди темных надгробий.
Там показалась белая женская фигура, она медленно приближалась, но лица женщины пока видно не было. Ван Хельсинг жестом остановил нас; вскоре все мы смогли отчетливо ее разглядеть в свете пробивавшейся сквозь облака луны.
Дрожь пробежала у меня по телу, раздался хриплый возглас Артура, когда в женщине мы узнали… Люси Вестенра! Но до чего она изменилась! Люси была похожа на изваяние: гладкая белая маска вместо лица, дьявольская усмешка, губы измазаны в крови, капавшей прямо на землю. Нам стало жутко. Профессор сбоку шагнул к ней, подняв фонарь над головой, а мы вслед за ним. При трепетном освещении я заметил, что даже железные нервы ван Хельсинга готовы ему изменить. Квинси тяжело дышал за моей спиной, Арчи, дрожа всем телом, стоял рядом, и если бы я не поддержал его под локоть, он бы наверняка рухнул.
Наткнувшись на препятствие, Люси – или то, что казалось ею, – застыла, чуть отступила и окинула нас незрячим взглядом. Глаза ее остановились на Артуре. Лицо исказил сладострастный оскал, она поманила его исхудавшей рукой и низким, гортанным, совершенно незнакомым нам голосом проговорила:
– Иди ко мне, милый Артур! Я – жена твоя, мои объятья ждут тебя…
Арчи отшатнулся, но затем, словно в трансе, потянулся к Люси. В ее голосе звучала какая-то сатанинская сладость, заворожившая не только его. Лишь профессор не поддался чарам – он бросился вперед, держа перед собой нательный золотой крест. Люси отпрянула и с искаженным, полным адской злобы лицом бросилась ко входу в склеп.
В нескольких шагах от него она остановилась, точно ее удержала некая непреодолимая сила. В это время раздался плач ребенка, на этот раз одинокий и жалобный, и она обернулась к нам… Мне еще не приходилось видеть такого холодного и надменного выражения лица у женщины и слышать такой торжествующий хохот. Она продолжала стоять между поднятым крестом и дверью в склеп.