Сноски
1
Не могли же англичане упустить такой случай! Count Count, вампир из «Улицы Сезам», носит титул «заграничного» графа (английский граф — earl), ведь вампир — знатный, но подозрительный иностранец, count’ом был и Дракула. Другое значение Count — «счет», а у вампира есть слабость, не обыгранная Ван Хелсингом: если просы́пать перед ним мелкие предметы, спички, зерно, он почему-то обязан считать.
2
«Ибо скор у мертвых шаг» (нем.).
3
Мой господин (нем.).
4
«Четыре фасада» (фр.).
5
Господину (нем.).
6
Господам (нем.).
7
Выгодная партия (фр.).
8
Все римляне душой просты (лат.).
9
То есть «verbum sapienti sat est» («имеющий уши да услышит») (лат.).
10
То есть «cum grano salis» («с известной осторожностью») (лат.).
11
Царь Небесный (нем.).
12
Здесь: жених (фр.).
13
Часовня (фр.).
14
Здесь: невеста (фр.).
15
Не-мертвый (румын.).
16
Отсутствие основания (лат.).
17
Незнание указателя (лат.).
18
Предаем себя в руки твои, Господи! (лат.)
19
Последовательно (фр.).
20
Поспешай медленно (лат.).
21
Все неизвестное представляется величественным (лат.).
22
От частного к общему (лат.).
23
«Четыре времени года» (фр.).
24
Да, мой господин (нем.).
25
Вальпургиева ночь (нем.).
26
Пер. В. Левика.
27
Замок (фр.).
28
Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
29
Празднества (фр.).
30
Госпожа графиня (фр.).
31
Местный говор (фр.).
32
Господин генерал (фр.).
33
«Посмертная магия»; «О чудесном» Флегона; «О почитании усопших» Августина; «Философские и христианские рассуждения о вампирах» (лат.).