(Перебирает струны гитары и поет.)
Ах, милая девица!
Мы вас так долго ждали!
М а р и н а. Неужели не видно, что я уже не маленькая девочка?
П е т у х.
Мадам, целую ручки!
Как вы сюда попали?
М а р и н а. Если бы я знала, неужели я слушала бы твои песенки?
Ответь, петух, куда
Все куры подевались?
П е т у х.
Петух я хоть куда —
А куры разбежались.
К р и с. Сам жердь, а еще нос задирает выше головы.
М а р и н а. Не могу я здесь, я не выдержу.
П е т у х.
Чем весь день-деньской рыдать,
Лучше милку целовать!
М а р и н а.
Целуй уж лучше сам себя!
П е т у х.
Нет слаще целовать тебя!
М а р и н а.
Тогда зачем ты тянешь душу?
П е т у х.
Ах, я признаться малость трушу!
Целуются.
М а р и н а. Для тебя, видно, это не впервой!
П е т у х. Пройдемся немного?
М а р и н а. Только если подруга пойдет с нами. Знакомьтесь: Крис!
П е т у х. Мы как будто знакомы?
К р и с. Конечно!
Входит Б о с с.
П е т у х. Это Босс!
К р и с. Он здесь важная персона?
П е т у х. Его жену зовут Сабина.
К р и с. Интересно!
Б о с с. Петух, мы готовим прием!
М а р и н а. Привет!
П е т у х. До скорого!
Д е в у ш к и, Ш п и л ь к а и Л е ш и й уходят.
Б о с с. Клюнула?
П е т у х. Рыба она, что ли?
Б о с с. Так это и бывает, Петух. Ты увидел ее. Ты ей понравился. И тут словно сила какая-то подхватывает обоих. Разбушевавшийся ручей, когда половодье, ничто по сравнению с этой силой.
П е т у х. Посмотри, какое красное солнце за соснами. Все пылает.
Б о с с. Я же тебе говорю. Это как пламя!
В парикмахерской. В кресле у м а с т е р а сидит к л и е н т.
П а р и к м а х е р. Недавно у наших учеников был экзамен. Только шесть человек не прошли.
К л и е н т. Поздравляю.
П а р и к м а х е р. Хорошими мастерами станут наши ученики. Отлично работают. Чего только им не вбивают в головы! Но от них в самом деле чересчур много требуют. Откровенно говоря, зачем, в конце концов, парикмахеру, артисту своего дела, знать, сколько революций сделали французы? Важно знать, какие прически тогда носили. О самом важном забывают! Говорю то, что есть. Балласт! Кремом позволите?
К л и е н т. Прошу.
Входит М и х а э л ь.
П а р и к м а х е р. Что вам угодно?
М и х а э л ь. Постричься!
П а р и к м а х е р. Такие волосы я не стригу.
Пауза.
Вы что, родного языка не понимаете? Такие волосы я не стригу.
М и х а э л ь. Это что — бесповоротно?
П а р и к м а х е р. Само собой разумеется!
М и х а э л ь. Почему же?
П а р и к м а х е р. Мы живем не в средние века, чтобы делать прически из таких волос.
М и х а э л ь. Признаю, они на один сантиметр длиннее, чем следовало бы.
П а р и к м а х е р. На десять сантиметров.
М и х а э л ь. Зато ухоженные. Потрогайте!
П а р и к м а х е р. К таким волосам я не прикасаюсь. Покиньте мой салон! Безобразие, появляетесь на людях в таком виде!
К л и е н т. Я этого тоже не понимаю!
П а р и к м а х е р. Вот видите, молодой человек, никто такого не одобряет. Пожалуйста, господин доктор!
К л и е н т. Спасибо, но пока еще не доктор, а только ассистент.
П а р и к м а х е р. Ну, это почти одно и то же. Ведь сразу видно, кто человек серьезный, а кто просто небо коптит.
М и х а э л ь. Это общественное заведение, и я имею право когда хочу зайти сюда. На то я и добывал деньги нелегким трудом. Остригите мне эту шерсть, иначе приведу сюда представителя власти.
П а р и к м а х е р. Вы только послушайте, что этот невежа себе позволяет. И это в моем салоне! Ведите же своего представителя власти, сделайте одолжение! Верно, господин доктор?
К л и е н т. А вы знаете, у него почти такие же волосы, как у нашего поэта Шиллера. Вам должно доставить удовольствие, мастер, сделать из этих волос произведение искусства. Не хватает только мастерского штришка.
П а р и к м а х е р. Благодарю покорно, я таких вещей не признаю.
М и х а э л ь. Ваше дело. Но голова-то моя.
К л и е н т. Клиент всегда прав!
П а р и к м а х е р. Бывают исключения, уважаемый!
М и х а э л ь. Ну, что это, в самом деле? Долго я буду тут стоять? У меня уже ноги в живот вросли. За это время я успел бы поставить на колеса машину вашего соседа. Он хотел с утра пораньше отправиться в Бескиды.
П а р и к м а х е р. Не морочьте мне голову этими Бескидами. Я же вам сказал: такие волосы я не стригу. (Клиенту.) С вас четыре восемьдесят!
М и х а э л ь (садясь в свободное кресло перед зеркалом). Если уж я сел, так сижу!
П а р и к м а х е р. Вы ведь уже сидели?
М и х а э л ь. Вот тут вы ошиблись.
П а р и к м а х е р. Вы были в исправительном лагере. И вас выпустили в таком виде?
М и х а э л ь. Исправительных лагерей, какие были у вашего Адольфа Гитлера, у нас нет. В нашей колонии настоящие люди. Я посоветовал бы вам побывать там.
П а р и к м а х е р. Вы там сидели за нарушение общественного порядка и за хранение оружия.
М и х а э л ь. Это дело прошлое. Я же вам говорю, что был в исправительно-трудовой колонии и там учился и получил настоящую профессию. Стал автомехаником. И теперь зарабатываю восемьсот монет, да, кроме того, еще кое-что после работы. Это даром не дается. Потом зарабатывается. Спрячьте ваш салон в полиэтиленовый мешок. И сохраните его на будущее как пугало для рецидивистов. Но никому не говорите, чти вы мастер, к вам я не пошел бы учеником.
К л и е н т. Да постригите его, мастер. Не видите разве, установка у него правильная, несмотря на все его шатания?
П а р и к м а х е р. Пошел вон! Вон, студентишка несчастный! И деньги оставьте при себе. Со студентов я не беру.
К л и е н т бросает деньги в кассу и уходит.
А вы останьтесь! Садитесь сюда, пожалуйста! Ну идите же сюда! Стало быть, вы можете вдоль и поперек выстукать и выслушать машиночку «волгу»?
М и х а э л ь. Вполне! Что вы хотите этим сказать?
П а р и к м а х е р. Так какую же прическу? Половину волос оставить?
М и х а э л ь. Наголо, к чертям все!
П а р и к м а х е р. Как вы сказали?
М и х а э л ь. Я сказал, наголо.
П а р и к м а х е р. Но, пожалуйста! Я уважаю моих клиентов. Не думайте, что я не понимаю молодежь. Я председатель ремесленной палаты. Недавно наши ученики держали экзамен. Только шесть человек провалилось.
М и х а э л ь. Ого! Целых шесть. На чем же они срезались?
П а р и к м а х е р. Что вы, что вы, молодой человек! Экзамен для этих шестерых мы, разумеется, повторим. Добром все можно уладить. Мне все-таки жаль стричь такие прекрасные волосы. В самом деле, жаль!
М и х а э л ь. Не жалейте, мастер. Бывают времена, когда красивые волосы вещь важная для человека. Но для меня важнее всего стать асом по танковым моторам.
П а р и к м а х е р. Вам, значит, скоро в солдаты?
М и х а э л ь. Да, представьте себе! Меня призвали! И понимаете, мне вдруг до смерти захотелось быть офицером. Ну, а теперь стригите меня наконец. Я действительно тороплюсь. Мама собирает меня в дорогу так, будто я отправляюсь в кругосветное путешествие, хотя я еду только в Гроссенхаин. Стригите, стригите, не стесняйтесь, мастер. Такова уж молодежь, переменчива, всегда в поисках!
З а н а в е с.
Перевод И. Горкиной.
Райнер КерндльКОГДА ПРИДЕТ ЭРЛИХЕР?Пьеса в двух частях
Эв.
Курт.
Су.
Артур }
Пауль } — в эпизоде.
Действие происходит в небольшом городе Германской Демократической Республики, в наши дни.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Спальня с широкой кроватью, встроенными платяными шкафами; впереди справа — трюмо с большим зеркалом, перед ним пуфик, на стене — репродукция картины Мане «Завтрак на лужайке». Дверь в коридор приоткрыта. На заднике, прямо против зрительного зала, — окно.
Э в сидит в домашнем халате перед трюмо, обстоятельно массируя лицо; занятие, которое по-английски коротко называется «make up», но продолжается обычно довольно долго.
Г о л о с К у р т а. Когда он должен прийти?
Эв, занятая своим лицом, не отвечает, возможно, она не расслышала вопроса.
По мне, так лучше бы и вообще не приходил. Мне сегодня каждая физиономия противна, а тут еще — его… Ты что-то сказала?
Эв молчит. Куда-то делась, затерявшись меж баночек и флакончиков, понадобившаяся ей кисточка, и она ее ищет, с досадой раздвигая флаконы.
К чему мне все эти сентиментально-глупые совместные воспоминания из времен юности? Большинство людей только делают вид, будто ужасно обрадованы, когда встречают кого-нибудь из школьных друзей. Через десять минут им уже не о чем говорить и наступает тягостное молчание. Даже самый несимпатичный товарищ по работе, и тот ближе: с ним хоть знаешь, что к чему.
Судя по всему, Курт занимается хозяйственными делами, шумно хлопает дверца шкафа. Слышен звон разбитой посуды. Эв на минуту прерывает массаж, прислушивается, искоса смотрит на полуоткрытую дверь. Затем, пожав плечами, возвращается к своему занятию.