немного… (подыскивая слово) въедливый.
Э в. Вероятно. Иногда. Немного.
К у р т. Я, видно, этого не замечаю.
Э в. Я замечаю.
К у р т. Ты должна была мне об этом сказать.
Э в. О боже!
К у р т. Как будто нельзя со мной объясниться.
Э в (пародируя его тон). Ах, еще это, как будто у меня нет других проблем!.. Милое дитя, оставь меня ради всего святого в покое с этими дурацкими мелочами.
К у р т (невесело). И часто я… так говорю?
Эв не отвечает.
Н-нда… возможно.
Э в. Ты слишком занят. Я отучилась рассказывать тебе про свои… дурацкие мелочи.
К у р т. Тогда, логически рассуждая, я не могу на это как-то реагировать. (Поняв противоречивость своего замечания, поспешно.) Впрочем, ты должна признать, что я никак не препятствовал, когда год назад тебе предложили аспирантуру.
Э в. Но и не слишком горячо уговаривал.
К у р т. Речь шла о твоей аспирантуре. Решать должна была ты сама. Что же касается того, как все организовать дома, — я был готов.
Он уже снова пришел в себя, говорит свысока, но тем не менее искренне.
Я ведь сам вижу, что вся эта зубрежка азбуки в школе не удовлетворяет. Но… ты не захотела другого.
Э в (после паузы, с беспомощным жестом). Я бы с этим не справилась. Уже давно отвыкла от теоретических занятий. (Еще некоторое время размышляет, затем, как бы отбросив все в сторону, подходит к шкафу, вынимает из него вечернее платье.)
К у р т. Только без шика, если можно.
Э в. И не собиралась.
Она вешает вечернее платье на дверцу шкафа, снимает домашний халатик, бросает его на кровать и в таком виде высматривает себе в шкафу какое-нибудь другое платье. Курт смотрит на нее, подходит ближе.
К у р т. Во всяком случае, выглядит моя жена еще… очень и очень!
Э в. Ты находишь?
К у р т. Мне искренне жаль всех мужчин, у кого нет такой женушки.
Э в. О-о!.. (Снимает платье с вешалки.)
К у р т. Они подвержены всяким соблазнам. (Гладит ее плечи, отбирает из ее рук платье.)
Вешалка падает на пол.
Э в (не глядя на него). Я знаю, что ты мне не изменяешь. Это я знаю.
К у р т (бросает платье на кровать). Это уже кое-что… И не так мало, я думаю. (Обнимает ее сзади за плечи.)
Э в (через плечо). Ты относишь это к своим заслугам?
К у р т (иронически). Безусловно.
Э в. Может быть, у тебя просто нет времени?
К у р т. Возможно.
Э в. Может быть… у меня его больше?
К у р т. Тебе лучше знать.
Э в. И это тебя никогда не тревожило?
К у р т. Дорогая, — роль бессовестной прелюбодейки тебе не подходит.
Э в (смотрит на его часы). Твои часы правильные?
К у р т. Не имеет значения. (Целует ее плечи.)
Э в. Слушай, уже девятый час! (Пытается освободиться от его объятий.)
К у р т. Нас нет дома. Ни для кого.
Э в. Не говори глупости.
К у р т. Выключим свет. Занавесим окна. (Отпускает ее, выключает свет, но из коридора свет проникает в спальню, так что здесь еще не совсем темно.) Никого нет дома. (Возвращается к ней.) Может прийти и звонить сколько угодно — нас нет дома!
Э в. Ты сошел с ума.
К у р т. Согласен. Я схожу с ума по тебе и нахожу это прекрасным. (Снова обнимает ее, тянет к кровати.) Нормальны мы всегда. Слишком часто мы… слишком нормальны. Это все убивает, и мы этого не замечаем. (Садится, не отпуская Эв, на край кровати.) И в конце концов забываем, что любим.
Э в. Да.
К у р т. Зубила будней слишком обтесывают нас. Поэтому я однажды сказал: люди без углов и острых кромок скучны.
Он смотрит на нее снизу вверх, она стоит близко к нему.
Я люблю тебя… Как тогда.
Э в. Ты сидишь на своих диаграммах.
К у р т (вытаскивает из-под себя диаграмму). Это сейчас почти невероятно. Мы уже девять лет женаты.
Э в (не без иронии). И ты мне ни разу не изменил.
К у р т. И я люблю тебя по-прежнему. (Одной рукой обнимает ее, в другой держит диаграмму.)
Э в. Уже директор фабрики, а все еще с первой женой. (Необдуманно.) Впрочем, это Фридель сказал, — насчет людей без углов. Которые скучны.
К у р т. Может быть… (Отбрасывает диаграмму в сторону.) Я уже не помню… (Обнимает ее обеими руками.) Но ты все еще очень хороша. И… моя жена.
Э в. У тебя, как видно, всего хватает.
К у р т. Блажен, кто имеет.
Э в. И ты имеешь. Меня.
К у р т. Уже целую вечность. (Пытается притянуть ее к себе.)
Э в. Говори это чаще.
К у р т. Хоть сто раз, если ты хочешь.
Э в. Да. Сегодня. (Садится перед ним на ковер.)
К у р т. С завтрашнего дня — ежедневно.
Э в. Хоть бы раз в месяц — и то достаточно.
К у р т. Ты сейчас сидишь так, как двенадцать лет назад. В тот вечер.
Эв смотрит на него отсутствующим взглядом, хочет встать.
(Прижимает ее к ковру.) Когда эта вечность началась. Да, ты этого уже не помнишь. А я не забыл. (Нагибается к ней.) Солнце стояло уже совсем низко над лугом, и вода в канале поблескивала сотнями красок. Ты сидела на нижней ступени старого спуска к воде… Как сейчас. (Обхватывает ее голову ладонями.)
Э в (помолчав). Я поплыла из песчаной бухты; плыла, не оборачиваясь, и только думала: если он и на этот раз не потянется за мной — все, не буду больше обращать на него внимания.
К у р т. И я приплыл.
Э в. На шесть минут позже.
К у р т. Когда я подплыл к лестнице, ты так ухмылялась, что я чуть было не повернул обратно.
Э в. На это у тебя уже не было силенок.
К у р т. Преувеличение.
Э в. Ты сопел, как старый речной пароход.
К у р т. Во всяком случае, я знал, что ты меня ждешь.
Э в. Довольно долго пришлось тебя ждать.
К у р т. Все думали, что ты и Фридель…
Э в. Парни вообще думают… чудовищно туго.
К у р т. Но ты меня едва замечала.
Э в. Гм…
К у р т. А с ним бывала подолгу вместе.
Э в. Ну и что?
К у р т (коротко хохотнув). Да, это верно. Парни соображают туго.
Э в. Очень даже туго.
К у р т. Теперь я тебе кое-что скажу. Я сидел над тобой, как сейчас. В косых лучах солнца твои плечи были почти черные. Мне хотелось дотронуться до них…
Э в (не глядя на него). Я знаю…
К у р т. Да?
Э в. Я ждала этого. Что… дотронешься.
К у р т (погладил ее плечи). А ты вдруг прыгнула в воду. Совершенно внезапно.
Э в (тихо смеется). Мы же просидели там полчаса.
К у р т. Так долго?
Э в. Как минимум.
К у р т. Я немного… боялся.
Э в. Когда мы приплыли обратно в бухту, все остальные уже ушли. По дороге домой ты… все время говорил. Как будто должен был выговориться за сто лет. О чем угодно. Но только не о нас.
К у р т (иронически). Парни соображают туго.
Э в. И я была рада, что ты этого не сделал. Там, на канале.
Она взглянула на него снизу. Он морщит лоб.
К у р т. Рада?
Э в. Да.
К у р т. А девушки — сложные существа.
Э в. Я тебе тоже кое-что скажу. Две недели спустя…
К у р т. Тогда уже вся школа знала, что мы шли вдвоем. Я был очень горд этим.
Э в. Трофеем, которым можно похвастаться.
К у р т. А что?.. В таком возрасте самодовольство не возбраняется.
Э в. После урока физики, или математики, когда каждый мог выйти из класса, как только сдаст тетрадку, он ждал меня у ворот школы. Фридель. Не сделал даже вида, будто оказался тут случайно. Просто ждал.
К у р т. Хитрить он не любил.
Э в. Да. Просто сказал: «Ну и хорошо, что ты и Кутти…»
К у р т. Ты никогда мне об этом не рассказывала.
Э в (помолчав). И посмотрел на меня так, чтобы я не сомневалась, что он именно так и думает. (Бегает.)
Курт несколько ошеломлен.
Он должен был бы уже давно прийти.
К у р т. Я считаю, у него не было никаких оснований — так тебе говорить.
Эв берет с кровати платье и натягивает его через голову.
(С неохотой.) Вообще-то он был славный малый — разве я это оспариваю?
Э в. Когда он мне это сказал, тогда перед школой… Мне было немножко больно.
Курт уставился на нее вопросительно.
Но мне нравился ты. Это я знала. И тут было все ясно.
К у р т (неуверенно). Но?..
Э в (пожала плечами. Помолчав). Тогда впервые я поняла, что принять решение — это значит от чего-то отказаться.
К у р т. Но ведь ты любила меня!
Э в (нетерпеливо). Ну, да, да…
К у р т. Все остальное для меня было не важно. И все другие!
Э в. Естественно.
Она опять неприятно удивлена — он не понял ее.
К у р т. Ну, так… в чем же дело?
Э в. Я хотела тебя. Не его. Но когда он сказал, что он рад за нас, я почувствовала… Мне показалось… что я стала как-то беднее. Что-то потеряла… Чем никогда не владела. И чем мне, вероятно, все равно не пришлось бы владеть.
К у р т (с тревогой). Может быть, все-таки… иногда хотела?
Э в. Нет… Я не могу этого объяснить.
К у р т. Женщины, кажется, тоже… сложные существа.
Э в. После стольких лет жизни — и только лишь «кажется»?.. Точно не знаешь?
К у р т. По-видимому, с одной женщиной накапливаешь мало опыта. Поэтому я недостаточно компетентен. Что я отнюдь не причисляю к своим заслугам — говорю это, лишь чтобы предвосхитить твой вопрос.
Эв оправляет на себе платье.
(Обнаружив, что манжета на его сорочке все еще без запонки.) Так где же другая запонка?
В его тоне снова появляются требовательные нотки.
Э в. Извини… (Виновато ищет глазами запонку.)
К у р т. Ты же ее держала… Каждый раз одно и то же.