Примечания
1
Мир Глормийский (лат.). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
«Книга перемен», одна из канонических книг конфуцианства.
3
Плут, хитрец (фр.).
4
Король (лат.).
5
Перо моей тетушки (фр.).
6
Военная хитрость (фр.).
7
Орлихтун – это местная птичка с зелеными, желтыми и красными перышками, которую глормийские влюбленные избрали символом нежной страсти.
8
Downtown (англ.) – буквально: «нижний город» и одновременно «деловой район, центр».
9
Ок-Ридж – центр атомной промышленности США. Бирмингем – имеется в виду не английский город Бирмингем, а американский, расположенный в железорудном бассейне того же названия, центр черной металлургии.
10
АМА – Американская Медицинская Ассоциация.
11
Эхолалия – повторение услышанных фраз и звуков; обычно встречается при шизофрении.
12
«Сад Пыток» – книга маркиза де Сада.
13
Церковь сайентологии основана Л. Роном Хаббардом. Ее основным постулатом является достижение духовного совершенства через освобождение от «травм». Освобождение достигается путем исповеди, а «исповедник» называется аудитором.
14
Транквилизатор и снотворное.
15
Чарлтон Хестон, (род. в 1924), – знаменитый американский актер, особенно популярный благодаря зрелищным фильмам исторической, мифологической и библейской тематики.
16
В мифологии западноафриканского народа йоруба Огун – это бог железа и войны.
17
Горизонт событий – физический термин, описывающий параметры пространства вокруг черной дыры.