Дренайский цикл. Книги 1-11 — страница 330 из 482

— Большой Медведь главный, — ответил он.

— Это хорошо. Уведи нас отсюда, Большой Медведь.

— Куда?

— Повыше в горы. На север.

— На север?

— Где медведи живут, — сказал старик.

Еще одна странная картина возникла в памяти. Медведь вспомнил, как ходил в горы с голокожим детенышем на плечах. Детеныш смеялся, а он, Медведь, чувствовал довольство и радость. Он вздрогнул — такие чувства он обычно испытывал, когда камень у него на виске становился теплым.

И они отправились в медвежью страну. Голокожая, ведя старика за руку, шла очень медленно. К счастью, погони не было, и на закате первого дня они поднялись в горы.

Там они забеспокоились. Когда солнце садилось, камень на виске всегда начинал подрагивать, и Медведь погружался в глубокий, освежающий сон. Настали сумерки, а камень почему-то не нагревался и не дрожал. Шестеро других тоже забеспокоились и отошли подальше от голокожих.

— Темно скоро. Кто принесет еду? — спросил Балла, известный обжора.

— Место голокожих горит, — сказал другой, показывая на юг, где полыхало красное зарево.

Беспокойство усиливалось. Медведь присел на корточки. Он не знал, что ответить. Мир как-то вдруг изменился. Еды нет. Камни остались холодными. И голос старика рождает тревожные воспоминания.

Ветер переменился, и джиамады напряглись, почуяв врага. Балла, самый остроглазый из всех, выбежал на опушку леса.

— Только трое, — сказал он. — Мы убьем их! Сейчас!

— Нет! — Голос слепого прорезал окутавший Медведя кровавый туман. — Большой Медведь! Ко мне!

Другие уже неслись вниз по склону, но Медведь заколебался. Старик снова позвал его. «Врагов всего трое, там и без меня справятся», — решил Медведь и подошел к старику.

— Что там такое? — спросил Гамаль. Медведь оглянулся. Его бойцы, напав на вражеских джиамадов, повалили двух и обратили третьего в бегство. Потом из-за деревьев залпом пустили стрелы. Трое джиамадов Медведя упали. Из леса выехал всадник и спрыгнул с седла — высокий, весь в черном, с двумя сверкающими мечами. Трое оставшихся бросились на него, но он пригнулся под лапами Баллы и взрезал джиамаду живот. А потом, не успел еще Балла упасть, быстро-быстро замахал своими мечами. Еще немного, и он остался стоять один. Один голокожий за несколько мгновений убил трех собратьев Медведя.

— Говори, что там! — шепотом приказал Гамаль. Потрясенный Медведь не находил слов.

— Голокожий. Два меча. Все мертвые.

— Декадо! Надо уходить, и быстро. Можешь ты понести нас? Медведь бросил свой шест, схватил старика с женщиной под мышки и побежал. Ноги у него были мощные, выносливость громадная. Он бежал в гору, лавируя между деревьями. На открытых местах и осыпях он разгонялся, но наконец и его великая сила начала сдавать.

Он опустил свою ношу на землю и в первый раз оглянулся. 1 ючти ничего не видя в наступившей темноте, он закрыл глаза и принюхался к ветру. Ноздри его трепетали, перебирая многочисленные запахи леса. Чуть западнее были олени, на скалах — горные бараны, но ни людей, ни других джиамадов он не учуял.

Снова повернувшись к тем, кого нес, он уловил запах крови женщины, и в нем взыграл голод. С высунутого языка капала слюна. Женщина достала из мешка хлеб, а чуть поглубже, Медведь знал, лежало мясо. Женщина вынула розовый ломоть и сказала Гамалю:

— У меня есть хлеб с ветчиной, господин.

— Отдай мясо Медведю, — распорядился слепой. — И назови ему свое имя.

В запахе пота, выступившего на ее лице и под мышками, Медведь чуял страх.

— Хочешь ветчины? — опасливо протянув руку, спросила она. — Меня зовут Чарис.

Медведь молча вырвал у нее мясо и отошел в сторону. Присев там, он сожрал ветчину и сглодал кость от окорока, но всё равно не насытился.

— Отдохни, дружище. — Слепой подошел к нему и приложил руку к камню на виске. Камень отозвался знакомой дрожью, убаюкивая и согревая. Медведь зевнул и улегся. — Спи, Большой Медведь, и пусть тебе ничего не снится.

Покой снизошел на джиамада, и он провалился во тьму.


Чарис сидела тихо, прислонившись к скале, и смотрела на спящего джиамада. Бок у нее саднило, на белой рубахе проступила кровь. Ночью похолодало, и она завернулась в свой рыжий плащ. Ее пробирала дрожь, но не от одного только холода. Слишком она натерпелась за этот день.

У нее не укладывалось в голове, что еще вчера вечером она распевала на кухне вместе с другими девушками, готовя еду лесорубам на завтра. Прошедший день был ясным, с гор дул свежий ветерок, и на сердце у нее было радостно.

Потом ее послали отнести Ландису Кану еды и вина. Подходя к его покоям, она заметила, что на подносе нет кубка. Досадуя на свою оплошность, она уже собралась повернуть назад, но тут вспомнила про хрустальные кубки в комнатах для гостей. Войдя в одну из них и пристроив поднос на стол, она . услышала, что по коридору кто-то идет, и выглянула в полуоткрытую дверь. Вернулся один из гостей Ландиса Кана — молодой, с холодными глазами. Надо взять два кубка, подумала Чарис.

Декадо вошел к Ландису, и Чарис услышала разговор, который навсегда остался у нее в памяти.

«Ты сказала, что не убьешь меня», — дрожащим от страха голосом произнес Ландис.

«Так и есть, — ответил ему женский голос. — Тебя убьет он. Смотри, чтобы ни плоти, ни костей не осталось. Я не желаю, чтобы он возродился».

«Будет так, как ты скажешь», — проговорил Декадо.

«Не заставляй его мучиться. Убей его быстро, ведь он когда-то был дорог мне. Потом найди слепца и убей его тоже».

«Есть еще племянник, любимая. Он меня оскорбил».

«Хорошо, убей и его, но других не трогай. К утру наши войска будут здесь. Постарайся не забывать, что нам нужны люди для возделывания полей, и дворцовая челядь должна быть готова к моему прибытию. Я не хочу, чтобы здесь воцарился ужас — к чему создавать неразбериху?»

Чарис, застыв на месте, услышала клокочущий крик Ландиса Кана. Тогда она выскочила из комнаты, помчалась к Гамалю и влетела к нему без стука. Слепой сидел на балконе. Она быстро, глотая слова, пересказала ему то, что слышала.

— Этого я и боялся, — вздохнул старик. — Подай мне плащ, Чарис, и крепкие башмаки. Себе тоже возьми плащ. Ты отведешь меня в горы. Есть там человек, которого я должен найти.

Теперь, после той ужасной ночи и кровавого дня, снова настала ночь, и Чарис сидела рядом со страшным чудовищем. Чарис затрясло еще пуще, и Гамаль обнял ее за плечи.

— Прости меня за то, что тебе пришлось вытерпеть, милая. Но без тебя я нипочем не ушел бы так далеко.

Чарис едва не заплакала — теперь уже не от страха. Доброта и сочувствие в голосе старика тронули ее особенно сильно после ужасов минувшего дня.

— Но здесь-то нам ничего не грозит? — прошептала она.

Гамаль посмотрел на спящего зверя, и она прочла тревогу на его усталом лице.

— Я бы так не сказал, дорогая. Большой Медведь когда-то был моим другом, но в этом создании мало что осталось от прежнего человека. С ним надо вести себя осторожно. Постарайся не выказывать страха и не смотри ему прямо в глаза. Животные видят в этом вызов или угрозу. Хорошо бы найти еду, тогда у нас будет меньше причин беспокоиться.

— Куда мы идем, господин? Там дальше ничего нет, кроме старой крепости и пары селений.

— Мне надо найти молодого человека, который жил у нас во дворце.

— Разрисованного?

— Да, его.

— Он с Харадом. — При мысли о Хараде ей стало спокойнее. Жаль, что его с ними нет — тогда она и зверя бы не боялась. — Но как же мы их найдем?

— Завтра я попрошу Медведя взять его след. Медведь с ним встречался. Прости, дитя, но я очень устал и нуждаюсь в отдыхе. Ты тоже постарайся уснуть. Медведь проспит самое меньшее до рассвета. — Гамаль лег, положив голову на руку, и скоро его дыхание стало ровным.

Чарис пришло в голову, что сейчас она могла бы потихоньку уйти. Страшная женщина, приказавшая убить господина, ясно дала понять, что без нужды никого убивать не следует. И про дворцовых слуг упомянула особо. Теперь опасность наверняка миновала. Это казалось заманчивым, но Гамаль? Он стар и слеп, говорила себе Чарис. Как он найдет Харада и татуированного один, без помощи? «Их отыщет зверь, — возражал упрямый голос внутри. — Гамаль сам сказал, что этот джиамад был его другом. Уходи! Спасайся!»

Эта мысль была не просто заманчивой — она была верной.

Чарис медленно поднялась, чтобы не потревожить Гамаля. Луна вышла из-за облака, и при ясном свете Чарис хорошо стало видно, как хрупок и слаб старик. Глаза у него запали, глубокие морщины походили на шрамы.

«Без меня он погибнет», — с полной уверенностью осознала она.

Где-то поблизости журчала вода. Чарис посетила новая мысль, и она пошла в темноте к ручью. Он струился по камням, образуя маленькие водопады. Чарис, идя по течению, добралась до заводи футов тридцати в поперечнике. Посидела немного на берегу, разделась и, вся дрожа, вошла глубоко в воду. Она стояла как статуя, держа руки под водой. Скоро мимо проплыла рыба, потом другая. Чарис не шевелилась. Так прошла целая вечность, и наконец показалась еще одна крупная рыбина. Чарис молниеносно схватила ее, выкинула на берег и снова застыла. После нескольких неудачных попыток она поймала еще одну, тоже большую. Прошли часы, прежде чем она, стуча зубами от холода, вышла на берег, где трепыхалось шесть увесистых рыб. Чарис вытерлась своей рубашкой, надела длинную зеленую юбку, накинула плащ и улыбнулась. Отец, который еще в детстве обучил ее такому способу ловли, мог бы ею гордиться. Положив свой улов в подол, она отнесла его к месту привала. Гамаль и зверь еще спали. Она улеглась рядом со стариком и тоже уснула.

Проснулась она на рассвете. Гамаль еще спал, но зверь зашевелился, встал и начал принюхиваться. Чарис, заставив себя быть спокойной, сказала:

— Я раздобыла тебе еду, Большой Медведь. Ты рыбу любишь?

— Рыба хорошо, — ответил он, подрагивая ноздрями.

Она положила на землю четырех рыб. Медведь таращился на нее во все глаза, но она на него не смотрела.