Древесная магия партикуляристов — страница 31 из 51

Пантера обернулась в сторону двери — явно не потому, что она хотела разглядеть дверь или окошечко, у слепых нет привычки оборачиваться на звук — и широко, всласть зевнула, обнажив острые, по-молодому белые клыки. Изумруды глаз блеснули гранями в солнечном свете.

— Исключено! — взвизгнули из окошечка, и оно тут же с лязгом захлопнулись.

Матиас мысленно прикинул, насколько трудно будет залезть в одно из окон дома. Получалось, что совсем не трудно, только Юлию с пантерой придется оставить на тротуаре. Ну что ж, маловероятно, что на них кто-то нападет в центре города посреди дня, так что он отнюдь не пренебрежет своей обязанностью охранять невесту.

Матиас отступил от двери на несколько шагов, прикидывая, как бы половчее взобраться к окну — оно располагалось выше головы Матиаса — как тут переговорное окошечко распахнулось вновь.

— Вы из особняка Марофиллов, говорите? — подозрительно спросили оттуда.

— О да! — очаровательно улыбнулась Юлия. — Я гощу у дяди Рютгера. А это мой жених, господин Барток, он работает на его сиятельство.

После некоторой паузы, необходимой, без сомнения, для раздумий и отодвигания пятка засовов, дверь распахнулась.

— Заходите, — сказал пожилой толстяк, обширной лысиной, засаленными очками и черной мантией напоминающий отставного аптекаря.

— Только ноги вытрите, — мстительно добавила пожилая экономка в чепце, обнаружившаяся по левую руку от хозяина. — И лапы! А то знаю я вас!

* * *

…Внутри помещение консультации совсем не походило на лавку или даже на аптеку. Магазин и библиотеку оно не напоминало тоже, равно как и кабинет процветающего нотариуса. Нормальное жилище богатого рантье или удалившегося от дел купчины средней руки — потому что в домах ныне действующих купцов обычно не так тихо. Здесь же буквально все: и еле теплящаяся масляная лампа в прихожей, и старинные темные половики, и скрипучие ступени, и какие-то темные портьеры на стенах, — буквально вопияло о том, что в доме этом живут люди, давно уже отвыкшие громко говорить или быстро перемещаться.

Госпожу Эсмеральду Гопкинс — пантеру — пришлось оставить внизу. Юлия очень долго ласково просила ее не кусать экономку, не царапать стены и вообще никак не выражать своего недовольства, пока Матиас, не показывая признаков скуки, вдумчиво изучал потемневшие от времени и копоти светильников потолочные балки. Знающий его человек — а Юлия, без сомнения, к таковым принадлежала — не усомнился бы ни на миг, что древесный маг умудрился уже полностью определить расположения помещений в доме, а также прикинуть расположение входов и выходов.

Наконец пантера неохотно дала понять, что она будет вести себя как и положено приличной даме, и Юлия с Матиасом получили возможность вслед за хозяином, назвавшимся мэтром Руфусом, что никак не согласовалось с вывеской, подняться на второй этаж, в его кабинет.

Довольно-таки большой кабинет, как положено почему-то в среде ученых книжников, не баловал своего обитателя обилием света. Единственное окно, высокое, стрельчатое, и как будто этого мало, витражное, было наполовину заставлено шкафами. Собственно, Матиас без тени сомнений знал, сопоставив облик кабинета с фасадом здания, который он наблюдал с улицы, что вообще-то в стене прорезано еще несколько окон, но они были блокированы шкафами до полной неразличимости.

Шкафы сделали когда-то сплошь из мореного тяжелой жизнью дуба, а потом уморили дополнительно, завалив все полки тяжелыми пергаментными и папирусными свитками. Теперь полки изрядно просели и готовы были вот-вот треснуть. Безусловно, эти залежи служили и рассадником пыли: от нее можно было расчихаться, только войдя в кабинет. Стены, свободные от шкафов, украшали огромные карты. Сперва Матиас принял их за географические, однако при ближайшем рассмотрении это оказались чрезмерно усложненные генеалогические древа. На шкафах, в стенных нишах, на полу между шкафами помещались астролябии, песочные часы, астрономические глобусы и прочие измерительные приборы алхимического вида, о назначении которых Матиас даже и не пытался гадать. Юлия же обратила внимание, что все эти штуковины были выполнены из одинаковой рыжеватой меди, которая как нельзя лучше сочеталась с сине-золотыми обоями и медной же люстрой в комнате, а кроме того, некоторые из них безостановочно покачивались и издавали мелодичное звяканье. Все это заставило девочку предположить, что приборы представляли собой не более чем изыски дизайнерской мысли хозяина кабинета.

— Я слушаю вас, — мэтр Руфус подошел к монументальному письменному столу, помещавшемуся как раз напротив единственного окна, таким образом, что дневной свет падал сидящему за столом сзади. — Чем могу быть полезен?

Все выражение его лица стремилось передать одну мысль: если бы Юлия не сослалась на Марофиллов, он не то чтобы выслушивать их не стал — скорее всего и на порог бы не пустил.

— Ну, собственно говоря… — Юлия вдохнула и выдохнула, отчего на ее щеках появился румянец, сообщая лицу еще больше очарования провинциальной прелести. — Дело в том, что нам вас… порекомендовали.

— Я должен знать как можно больше о родовых магиях, — коротко произнес Матиас, перебивая невесту. — Просто обязан. Поэтому вы посвятите меня в основные магические направления семейств Варроны. Особенно меня интересует семейство Без Имени.

Мэтр Руфус посмотрел на Матиаса такими глазами, как будто тот только что предложил ему справить большую нужду у него на столе.

— Простите, молодой человек, — произнес консультант тоном задетого за живое, — но консультации предоставляются исключительно в индивидуальном порядке, по просьбе клиентов. И я должен произвести множество тонких процедур, чтобы выяснить происхождение определенной магии…

От возмущения его очки даже несколько запотели, а обвислые щеки тряслись так, будто хотели вымести Матиаса из дома.

Древесный маг и профессиональный наемный убийца наблюдал за мэтром Руфусом с холодным интересом естествопытателя. Он знал, что обычно этот его взгляд долго не выдерживают, хотя причина подобного эффекта и не была ему ясна. В данном случае обычное воздействие возымело место: магический консультант начал как будто слегка тушеваться, на лбу выступили мелкие капли пота, но позиций он все-таки не сдал.

— Ох, простите! — Юлия изо всех сил постаралась очаровательно покраснеть, и это ей удалось. — Мэтр Руфус, господин Барток вовсе не намеревался оскорбить вас или вашу работу! Он просто… выразился немного слишком прямолинейно.

— Так что вы все-таки хотите? — сердито воскликнул мэтр Руфус.

— О, сущие пустяки! — воскликнула Юлия. — Видите ли, господину Бартоку по работе приходится сталкиваться с самыми разными магическими тактиками и приемами. А происходит он из весьма отдаленных областей, где… ну, как бы вам сказать, по-настоящему элегантные виды магии, достойные внимания таких мастеров, как вы, туда не добираются. Поэтому нам порекомендовали вас, как ведущего специалиста. Мол, если кто и может просветить нас по поводу магических процедур ведущих родов Гвинаны, то только вы! Мы вовсе не думаем, что вы раскроете нам какие-то секреты ваших клиентов, — торопливо добавила Юлия. — Мы просто надеялись, что, быть может, вы согласитесь просветить жаждущего знаний юношу, обратившегося к вашей мудрости не от хорошей жизни!

Мэтр Руфус покосился на «жаждущего знаний юношу» поверх очков и, похоже, не нашел предложенное Юлией объяснение достаточно убедительным.

— Хорошо, — сказал он весьма едким тоном. — А теперь откройте мне настоящую причину, юная леди. Мое время не то чтобы дорого — оно бесценно! И растрачивать его попусту я не собираюсь.

— О, — Юлия улыбнулась и подошла поближе к столу, поманила мэтра Руфуса пальцем, чтобы он нагнулся к ней поближе. — Здесь не опасно говорить? — спросила она шепотом.

— Разумеется, нет! — обиженно произнес мэтр и поправил очки. Однако голос понизил тоже, пусть и машинально.

Юлия решительно кивнула (выражение лица у нее при этом было самое конспиративное) и начала шептать. Матиас более ее объяснений не слышал, так как не стал специально напрягать слух. Изредка до него только долетали обрывки: «…королевское поручение!», «Строго конфиденциально…», «…Вы же надежный человек, не так ли?», «…грядут перемены…» Учитель Колин в свое время дал Матиасу некоторое представление о разговорах подобного рода, и, хотя предостерег тогда совсем юного Бартока от ведения их самостоятельно, заметил, что все они, в общем-то, похожи друг на друга.

Итак, пока Юлия склоняла мэтра Руфуса к разглашению не то чтобы совсем конфиденциальной, но не подлежащей широкому распространению информации, Матиас разглядывал пергаментные свитки и книги на полках, едва контролируя желание прорастить бумагу последних сквозь мясо хозяина.

— Ну ладно… — морально раздавленный величиной лежащего на нем долга верноподданного, мэтр Руфус вытирал лысину батистовым платочком. — Итак, госпожа Борха, что же ваш спутник хочет знать?

— О, — мило улыбнулась Юлия, — полагаю, было бы неплохо, если бы вы для начала бегло ввели его в курс дела, а потом было бы хорошо, если бы вы позволили ему посмотреть личные дела наиболее знатных и опасных родов.

— Знатных и опасных… губа не дура, знаете ли…

Юлия только улыбнулась и развела руками, давай понять: мы же с вами уже об этом говорили, мэтр…

— Ну что ж… — мэтр Руфус тяжело вздохнул. — Молодой человек, вы меня слушаете?

— Я весь внимание, — произнес Матиас своим обычным безразличным тоном.

— В таком случае, садитесь, — мэтр Руфус указал ему на стул напротив стола, сам уселся в хозяйское кресло. — Разговор предстоит долгий… И вы, барышня, присаживайтесь, — он махнул рукой в сторону другого стула, заваленного бумажными свитками. Стул помещался у самой стены.

По мановению этой пухлой ручки, украшенной двумя перстнями, с агатом и авантюрином (количество перстней выдавало, что сам мэтр Руфус не принадлежал к высшему дворянству), свитки немедленно слетели со стула, а сам предмет обстановки подвинулся к столу и едва ли не толкнул Юлию под коленки, прозрачно намекая, что ей тоже надо присесть.