мужу, который сможет
Миммингом острым[16]
потрудиться, как должно:
не раз под ним упадали
5 ратник на ратника,
израненные, окровавленные.
Ты, копьеносец Этлы,[17]
ныне не должен
падать духом,
но исполнись доблести
…
ныне пора настала,
воин, выбрать
из двух единое:
10 с этой жизнью простишься,
Эльфхере[18] отпрыск,
или славу заслужишь
в людях долгую.
Да не услышишь, мой возлюбленный,
слов укоризны:
я вовек не увижу,
как в мечевой потехе
ты испугался кого-то
или врагу сильнейшему
15 уступаешь, пятясь,
или, вспять обратившись,
бежишь для спасенья жизни,
хотя бы мужи многочисленные
рубаху твою железную
лезвиями рубили;
ты же во всякой сече,
всюду первый
в мечебойной работе,
и я за тебя тревожусь
20 лишь потому, что, слишком
распалившись, ты нападаешь
неукротимо на стены
стана вражьего,
жестокостойкого.
Верши достойно
битву свою сегодня –
господня сила с тобою!
О мече не печалься![19]
Чаю, этот не хуже
25 нас охранит
и унизит, как должно,
гордость Гудхере –
горе будет ему,
раз он распрю
неправедную начал:
отказался от золота,
и не взял ни меча,
ни ларца с драгоценностями –
ни кольца ни единого
30 с бою он не добудет,
без добычи он уберется,
господин, в свои владенья
или здесь погибнет,
если только…"
II
…
тот, наилучший:
этот, стальной, однако,
клинок не хуже,
в чехле великолепном
лезвие покоится;[20]
сталь эту Теодрик
хотел отправить
5 Видье, как мне известно,
вместе с богатой
казной, со многими
иными сокровищами
к мечу в придачу:
за то получил он,
герой, награду,
родич Нидхада,
что его он вызволил
из плена, сын Веланда, –
10 и край великанов
покинул Теодрик". –[21]
Так вымолвил Вальдере,
воин смелый,
соратника бранного,
сокровище мечевое,
в руке сжимая,
измолвил слово:
"Вот, полагал ты,
друг Бургундов,[22]
15 что охоту мою к походам
рукою Хагены
ты укротил;[23]
достань-ка, попробуй,
у пресыщенного сечей
серую кольчугу –
вот облегла мне плечи
унаследованная от Эльфхере,
ладно скованная,
златокольчатая:
20 в стычке не стыдно
блистать подобной
сбруей бранной
благородному в сече,
богатство жизни оберегая
от врагов, нерушимая
в распре меня укроет
от родичей коварных,
что встречают меня мечами
и сейчас, как прежде.[24]
25 Но лишь от него, благого,
стерегущего справедливость,
ратующего за правду,
даруется нам победа:
каждый, кто взыскует,
покорствуя богу,
помочи господней,
преуспеет немедля,
коль нелживой жизнью
заслужил ее прежде;
30 так многие знатные
казной владеют,
оберегая богатство…[25]
ДЕОР[26]
Велунд[27] изведал,
вождь могучий,
в змеекузнице[28]
тоску изгнанья,
горе изгою
слугою было
в доме зимнестуденом[29]
сидельца многострадального
5 с тех пор, как Нидхад
стреножил мужа
из мужей наилучшего
сухожильными путами.
Как минуло то,
так и это минет.
Беадохильд большей
болью было,
горшим горем
не гибель братьев,
10 но бремя во чреве,
какое со временем
жена распознала;
она не ведала,
что же ей думать
об этом деле.
Как минуло то,
так и это минет.
Мы же немало
о Мэдхильд слышали,
15 как стала ей пропастью
страсть Геата,
что мучила ночами
мужа бессонного.[30]
Как минуло то,
так и это минет.
Правил Теодрик
тридцать зим
мощью мэрингов,
муж всеземнознатный.[31]
20 Как минуло то,
так и это минет.
И эта известна
Эорманрика[32]
волчья повадка:
был вождь всевластен,
вожатай безжалостный,
в державе готов;
часто встречались
в печали многие,
25 сидели и ждали
мужи, когда же
сгинет невзгодное
его могущество.
Как минуло то,
так и это минет.
Муж горемычный,
он, смутный духом,
сидит и думает,
страдалец безрадостный,
30 что не видать предела
его недоле,
о том он мыслит,
что в этом мире
пути святого
властителя неисповедимы:
кому отмерены
немалые блага,
часть беспечальная,
а другим – злосчастье.[33]
35 Как минуло то,
так и это минет.
Вот я поведаю,
певец, как прежде
жил я в дружине
державного хеоденинга,
Деором звался
государев любимец,[34]
долго доброму
владыке служивший,
40 конунгу исконному,
пока Хеорренде,
мужу премудропевчему,
не досталось именье,
каким страж рати
одарил меня прежде.[35]
Как минуло то,
так и это минет.
ВИДСИД[36]
Видсид вымолвил,
раскрывая словосокровищницу,[37]
из мужей путешествующих
обошел он всех больше
стран и народов,
и нередко он радовался
на пирах дарам,
высокородный
5 Муж мюрьингский;[38]
с пряхой мира,
с прекрасной Эальххильд
в первый раз ко властителю
хред-готов многохрабрых
с восхода направился
он из Онгеля
к Эорманрику,
клятвохранителю;[39]
и начал многоречивый:
10 "О людях всевластных
я слыхивал немало:
должен владетель
жить добродетельно,
властить справедливо
наследной вотчиной
тот, кто хочет
престолу счастья.
Долго Хвала
достохвально правил,
15 а самым сильным
был Александр
среди людей
и благоденствовал больше
всех на этом свете,
о ком я слышал.[40]
Этла правил гуннами,
Эорманрик готами,
Бекка банингами,
бургендами – Гивика;
20 Кесарь правил греками,
а Кэлик финнами,
Хагена хольмрюггами,
а Хенден гломмами;
Витта правил свэвами,
Вада хэльсингами,
Меака мюрьингами,
Меаркхеальф хундингами;
Теодрик правил франками,
Тюле рондингами,
25 Бреока брондингами,
Биллинг вернами;
Освине правил эовами,
а ютами – Гефвульф,
Фин же Фольквальдинг –
фризским племенем;
Сигехере долго
сэ-данами правил,
Хнэф хокингами,
Хельм вульфингами,
30 Вальд воингами,
Вод тюрингами,
Сэферт сюггами,
свеями – Онгендтеов,
Скеафтхере умбрами,
Скеафа лонгбеардами,
Хун хэтверами,
а Холен вроснами;
Хрингвальдом звался
вождь херефаренов[41]
35 Оффа правил Онгелем,
Алевих данами, –
из мужей дружинных
державец наихрабрейший,
он только с Оффой
не мог сравниться
мудромужеством, ибо Оффа,
будучи отроком,
уже обширной
державой властил:
40 подобным добромужеством
ни один его сверстник
вовек не отличался –
он мечом границы
указал незыблемые
землям мюрьингов,
рубежи у Фифельдора,
удержали их и доныне
англы и свэвы,
как поволил Оффа.[42]
45 Хродвульф с Хродгаром,
храбрые, правили
мирно, совместно,
племянник с дядей,
войско викингов
выгнав за пределы,
силу Ингельда
сломив в сраженье,
порубив у Хеорота
хеадобеардов рать.[43]
50 Жил я в державах
чужих подолгу,
обошел я немало
земель обширных,
разлученный с отчизной,
зло встречал и благо
я, сирота, скитаясь,
служа властителям:[44]
песнопевец,
я теперь поведаю
55 в этих многолюдных
палатах медовых,
как дарами высокородные
не раз меня привечали.
Был я у гуннов
и у хред-готов,
у геатов, свеев