Древний Египет. Храмы, гробницы, иероглифы — страница notes из 59

Примечания

1

Первый среди равных (лат.). (Примеч. ред.)

2

Работа У.Ф. Эджертона вышла после работ известного русского египтолога академика Б.А. Тураева, который излагает всю эту запутанную историю, опираясь только на Зете, Навилля и Брэстеда. (См. Тураев Б.А. История древнего мира. Л., 1935. Т. 1. С. 261–262). (Примеч. перев.)

3

В русском синодальном переводе Библии – псалом 103, стих 20 и далее. (Примеч. перев.)

4

Имеется в виду роман английского писателя Дж. Оруэлла. (Примеч. ред.)

5

По праву победителя (лат.). (Примеч. ред.)

6

Букв. «с крупинкой соли», с иронией (лат.). (Примеч. ред.)

7

Огромный пещерный храм, а также меньший по размерам храм жены Рамзеса II, находящийся неподалеку, были разрезаны на блоки (каждый весом до 30 тонн) и перенесены на новое место по соседству, расположенное более чем на 60 м выше прежнего. Эти грандиозные работы велись около пяти лет. В сентябре 1968 г. храмы были открыты для посетителей. (Примеч. ред.)

8

Б и б л и я к о р о л я Я к о в а – классический английский перевод Библии, исполненный и изданный в первой половине XVII в. В русском синодальном переводе эти два стиха звучат так:

Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,

Чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя? (Примеч. перев.)