Древняя Русь : наследие в слове. Мудрость слова — страница 29 из 108

понятие как преобразованный в интересах разума символ божественного Ума. «Слово есть способ образования понятий» — эти слова вбирают в себя всю историю языков, для которых логическое и лингвистическое, мысль и слово — тождественны.

Так и древнерусское «понятие» — это символ, составленный на основе двух словесных образов. Имя прилагательное со своим значением — эквивалентно содержанию понятия, выражает признак, общий для сходных вещей; имя существительное со своим значением — эквивалентно объему понятия, выражает предметное значение той совокупности вещей, которые данным признаком соединяются в общий класс.

Черный ворон — не просто ворона, а именно характерный вид ворон, но одновременно и образ, поскольку, кроме имени существительного, в сочетании слов имеется и прилагательное, которое переводит род имен в их конкретный вид. Точно так же и зелена трава, сине море, чисто поле, белый свет и т. д. — не обозначение цветом или описание чистоты, а особого рода «понятия». Слово зеленый в отношении к слову трава означает не цвет, а указывает, что это живая трава, полная соков и силы. Белый свет отвлеченно-образно говорит о неведомых и чужих пространствах земли; сине море — не просто море, но взволнованное, неспокойное, бурное море. Обо всем этом мы уже говорили в первой книге. Сейчас обобщим приведенные там примеры.

Все сочетания такого типа внутренне противоречивы и вместе с тем гармоничны как цельности. Наложение видового отличия на родовой признак создает некий символ, в котором совмещены два значения, как бы подменяющие друг друга в различных контекстах. Создается понятие нового уровня обозначений, с переходом от родового к видовым (землячерна земля или зелена земля и т. д.). Образуется некий смысловой зазор между однозначностью имени существительного и символической многозначностью имени прилагательного. И вот перед нами образное понятие или понятийный образ, который в художественном тексте свободно варьирует, допуская замену определений и тем самым постоянно уточняя признаки содержания. «Кручины же три в человеке: желта, зелена и черна; от желтой — горячка, зеленая дает лихорадку, от черной же — смерть, то есть души исход». Это определение болезней нам также знакомо. «Желтая кручина» не является сама по себе лихорадкой — она дает лихорадку; образный символ развивает свой смысл в определенном контексте, который и объясняет смысл символа: дает возможность понять его.

Противоположным способом «понимания» родо-видовых отношений, всегда создающихся метонимически, является удвоение имен существительных. Нам они также известны: радость и веселье, стыд и срам, горе не беда, грусть-тоска, правда-истина и др. Это движение мысли от двух видов к общему для них роду. Радость и веселье дают свой «род» — торжество или праздник и т. д.

Теперь понятна та забота, с которой Нил Сорский обращался к своим ученикам: сходим — нравственнее, чем восходим.Восходим от видов к родам, в том числе к «роднейшему роду» — категории: это логическая операция подведения под роды, это мышление об известном. Сходим от родов к их видам, создавая на этой основе образы: это творчество нового.

Символический образ слова еще не сошелся со смыслом идеи, которая могла бы наполнить словесный знак особо отвлеченным смыслом и тем самым вывести его на траекторию понятия. Слово изучается в грамматике, идея-смысл — в «диалектике». На примере категории качества можно увидеть, каким образом и как постепенно семантическая категория проникает в грамматические формы.

В «Диалектике» Иоанна Дамаскина, авторитетном пособии русского Средневековья, качество понимается грамматически: «Качество есть по емуже отъ нихъ именѣ причащаються, тѣхъ имены глаголются: отъ мудрости бо мудръ глаголеться... (качество — это то, что характеризует соответствующие имена и по ним называется: например, от мудрости называется мудрым, от белости — белым и т. д.)». По существу, перед нами семантическое определение имени прилагательного через имя существительное (вид через род). Однако грамматическое определение не охватывает полностью философской категории качества, поэтому дальше следует уточнение: «бѣлость сквозь все млеко и снѣгъ», т. е. белизна является постоянным признаком молока и снега, их сущностью — на этом сравнении строится и образная система древнеславянских текстов с постоянным эпитетом-сравнением бѣлъ яко млеко, бѣлъ яко снѣгъ. Подобное качество воспринимается конкретно чувственно и в поэтический текст переходит на правах постоянного эпитета (выражает типичный признак предмета).

Лингвистически это качество выражено лексическим или словообразовательным средством, т. е. опять-таки именем существительным: бѣлъ или бѣлость. Происходит разграничение типов качества, например, о белизне говорится: «яко еже не еще убѣленое, но ныне бѣлимое (ибо которое еще не убелено, но только сейчас подвергается белению)»; причастными, т. е. новыми для этой системы, формами утверждается становление качества: «якоже обѣленая одежа глаголется бѣла». Такое качество вводится в определение и синтаксическим способом: «се бѣло равно есть сему бѣлому, не якоже качество глаголется равно быти» — с противопоставлением краткого прилагательного в составе сказуемого полному прилагательному как готовому определению известного признака. Наконец, качество может развиваться (что представлено глагольной формой: бѣлити) или даже замыкаться само на себя, с грамматической точки зрения давая противопоставления по залогу (бѣлити и бѣлитися), причем, естественно, «страстное качество (страдательного залога) неудобь движно есть (т. е. в предложении не изменяется, не переходит на объект действия)».

Таким образом, с одной стороны, философская категория (в данном случае — категория качества) уже соотносится с грамматическими понятиями, с другой же — она еще растворена в различных языковых проявлениях, выражается различными грамматическими и лексическими формами. Однако исходное определение качества через прилагательное уже найдено и постоянно присутствует в сознании средневекового книжника несмотря даже на то, что категория имени прилагательного еще не сформировалась (парадигмы склонения прилагательных являются в начале XVII в.). Направляемое подобным категориальным осознанием качества, конкретная форма имени — имя прилагательное со временем окончательно формируется как самостоятельная часть речи. И во многом благодаря тому, что существенно важна для образования понятий способом аналитического удвоения.

Среди логических терминов, которые появились у нас на Руси благодаря переводам с латинского языка всякого рода «Логик», замечательны те, которые своей «внутренней формой» (словесным образом русского слова) передают средневековые представления о логическом признаке, или категории (Симонов, Стяжкин, 1977).

Accidens ‘случайный признак’ — притча, т. е. нечто, что просто «попритчилось», показалось, померещилось как признак, как причина понятия. Сама причина — causa — обозначается тут словом приводъ; имеется в виду то, что приведено в рассуждение как возможное основание, на самом же деле — повод к ней, основание-довод, который может быть и приведением поговорки. Человек своей волей определяет соотношение возможных «причин», которые уже не имеют ничего общего с обозначением вина (слово перешло в разряд этических терминов).

Actio ‘действие’ — чтение; заметим: не дѣлание или как-то иначе, но от глагола чинити ‘устраивать, составлять, производить, совершать’ и пр. с особым нажимом на сознательность действия, на наличие субъекта, который это действие производит.

Другие термины столь же конкретны и почти все соотносятся с идеей личного осуществления логических действий.

Appellatio ‘наименование’ — прилепление (как бы ярлыка к предмету), situs ‘ситуация’ — положение, relatio ‘отношение’ — прикошное (т. е. буквально ‘прикосновение, касательство’), propositio ‘предложение’ — осудъ (буквально ‘приговор, осуждение в высказывании’), terminus ‘термин’ (‘граница’) — слово или уголь (т. е. ‘нечто изогнутое’), syllogismus ‘силлогизм’ — урядъ (‘договор, условие’), conclusio ‘вывод’ — рожение (в переносном смысле ‘возникновение, сотворение’ — тоже выражение активности действия со стороны субъекта). Для обозначения вида в славянском языке давно образовалось слово существо ‘сущность как совокупность природных свойств’, явленное в образе (в видѣнии). Но, чтобы обозначить род, пришлось придумать новое слово — всячество, т. е. «всё вообще» от всячьскы ‘целиком, совершенно’. Столь же искусственны термины, обозначающие категории: гдечество — категория места, егдачество — времени, егочество — обладания, коликость — количества, яковостъ — качества.

Видимая конкретность обозначений связана со словесными образами соответствующих лексем, но суффиксы отвлеченного значения уже возводят приведенные слова на уровень терминов — которыми, впрочем, мало кто пользовался, и которые, как мы знаем, в большинстве своем у нас не утвердились. Они не сохранились в традиции, поскольку представляют собою частью кальки, частично же это со-образ-ы соответствующим латинским словам, и все — в любом случае — предстают как символы определенных ментальных действий. А символы понять — значит облечь их в понятия. Понятий же нет.

Несколько слов в заключение.

Семантическое развитие слова разумъ помогло нам осознать, что важно было не слово само по себе, не тот словесный знак, который по видимости неизменно предстоит в течение столетий. Важен смысл слова, изменяющиеся его со-значения.