– Ну конечно нет!
– Я могу это подтвердить, – сказал Дэвид. – И я просто в ярости, что Ческа заставила тебя пройти через все это. – Он указал на газету.
– Я умоляла ее не заставлять меня, но ей очень трудно в чем-то отказать. И я не могу передать, какой странной она была последние несколько недель. – Ава в отчаянии покачала головой. – И, кажется, после встречи с тобой, Саймон, все стало еще хуже.
– Вот спасибо. – Саймон улыбнулся ей и повернулся к Дэвиду. – Но Ава права. Прошлой ночью, когда она ворвалась ко мне в гримерку – извини, Ава, – я уверен, что она сказала что-то такое насчет того, что я ее отец. Господи, но это же полный бред?
– Не такой уж и бред, как может показаться, если Ческа считает, что ты – ее первая любовь, Бобби Кросс, – объяснил Дэвид. – Ты действительно очень похож на него.
– Бобби Кросс… Но Саймон, кажется, как раз его и играет в этом своем мюзикле, так? – добавила Ава.
– Тучи сгущаются, – пробормотал Дэвид. – А Ческа видела тебя на сцене в этой роли?
– Она была на премьере вместе с Авой. Я пригласил ее, когда был в Марчмонте. Я отвозил туда Аву повидаться с тетей, когда у нее случился удар. Но я был с Ческой только вежлив, и ничего больше, Дэвид, – с выражением сказал Саймон.
– Конечно. И ты же не мог ничего знать о ее прошлом.
– Дядя Дэвид, – Ава тихо прислушивалась к их разговору. – этот Бобби Кросс был моим отцом?
Дэвид помолчал, прежде чем ответить.
– Да, Ава, это был он. Мне так жаль, что об этом говорю тебе я, а не твоя мать, потому что это очень многое объясняет. Бедный Саймон стал жертвой очень спутанного, больного сознания. Я никогда не прощу себе, что оставил тебя со всем этим. Какая жуткая путаница. Мне очень, очень жаль.
– Не говори глупостей, дядя Дэвид. Сейчас самое главное – это найти мою мать. – От его слов у Авы кружилось в голове и путались мысли, но она решила, что подумает обо всем этом после, когда Ческа и ЭлДжей будут найдены. – Когда и где ты видел ее последний раз?
– В гримерке Саймона. Я сумел успокоить ее и помогал Саймону, а она выскочила за дверь и убежала, и я не сумел ее догнать. Ты не знаешь, куда она могла бы отправиться?
– Нет, но… когда все эти последние недели я была так расстроена, то все, чего мне хотелось, это убежать к ЭлДжей. Как ты думаешь, где у моей матери может быть такое же надежное место?
– Представления не имею. А ты? – Дэвид взглянул на Саймона.
– Да я едва знаю эту женщину. Она не может вернуться в Марчмонт, но если не там, то где еще может быть ее дом?
– А бабушка все еще живет в той же квартире в Мэйфере, где выросла Ческа? – спросила Ава.
– Грета? Но Ческа не приближалась к матери с момента наезда, – сказал Дэвид.
– Все равно, ну куда еще ей бежать? – пожала плечами Ава.
– А знаешь, Ава, может быть, ты и права. Саймон, я могу поручить тебе позаботиться об Аве?
– Ну конечно.
– Куда вы пойдете? – спросил Дэвид, вставая.
– Я отвезу Аву в свое безопасное место, другими словами, в мою антисанитарную квартирку в Свисс-Коттедж, – улыбнулся он. – Вот, я сейчас запишу вам номер телефона.
Дэвид поблагодарил его, поцеловал Аву и вышел, сказав, что даст знать, как только появятся новости.
– Саймон? – тихо сказала Ава.
– Да?
– Знаешь, вот ты сейчас сказал, что отвезешь меня к себе домой, когда меня выпишут?
– Да.
– Ну, вообще-то мне надо к себе домой. Ты не мог бы потом, после своего выступления, отвезти меня в Марчмонт?
– Конечно, если ты уверена, что выдержишь дорогу.
– Выдержу. Я должна. О господи. – Внезапно у Авы кончились все силы, и ее глаза наполнились слезами. – Это все просто ужасно. Извини, – смущенно пробормотала она.
– Ава, не нужно извиняться. Тебе выдалось просто ужасное время, – сказал Саймон, обнимая ее и прижимая к себе, пока она всхлипывала.
– Я просто… Обещай мне, что никогда больше не придется оказаться рядом с Ческой. Она совсем сумасшедшая, Саймон. И мне было так страшно, потому что я совсем не знала, что же делать.
– Обещаю. Твой дядя вернулся, и, я уверен, он со всем разберется. А потом, если ты будешь хорошо себя чувствовать, я отвезу тебя в Уэльс и мы отыщем ЭлДжей, я клянусь тебе.
– Спасибо, Саймон. Ты просто чудесный.
– И ты тоже. Правда, Ава, ты просто потрясающая, – в восхищении пробормотал он, гладя ее мягкие светлые волосы.
54
Дэвид постучал в дверь квартиры Греты. Грета, как обычно, открыла дверь на цепочку, выглянула наружу, увидела, кто это, и радостно просияла, отмыкая цепочку и распахивая дверь.
– Дэвид, какой сюрприз! А я думала, что ты еще пару месяцев не должен вернуться.
– Ну, обстоятельства изменились. Как ты?
– Я хорошо, – сказала она, как всегда. – Вообще-то, честно сказать, я очень рада, что ты тут. У меня гостья. Она пришла вчера среди ночи, и нам надо говорить потише, – Грета понизила голос, проходя вместе с ним в гостиную, – потому что она еще спит.
– Это Ческа? – Душа Дэвида преисполнилась облегчения.
– Откуда ты знаешь?
– Просто знаю. Ну или, по крайней мере, Ава подумала, что она может прийти сюда. Как она тебе показалась?
– Ну, если совсем честно, – сказала Грета, прикрывая дверь, – я как-то, право, не знаю. Когда она пришла, она была расстроена и сказала мне, что просто хочет вернуться домой.
– Говоришь, она еще спит?
– Да. Знаешь, она даже не шевельнулась с того момента, как легла и закрыла глаза вчера ночью. Должно быть, она очень устала, бедняжка.
– Она тебе ничего не сказала, да?
– Насчет чего?
– Как она себя чувствует? Или что именно ее так расстроило?
– Нет, ничего такого. Господи, Дэвид, ты говоришь прямо как полицейский. – Она нервно хихикнула. – Все в порядке?
– Да, вполне.
– Ну тогда – я вообще-то очень рада тебя видеть. Как прошел твой отпуск?
– Он был… невероятным, просто фантастическим. Но я пришел сюда не затем, чтобы говорить о нем, Грета. Как ты думаешь, Ческа тебе доверяет?
– Ну, кажется, да. В конце концов, она же пришла ко мне прошлой ночью. И, как ты сам говорил, я ее мать, – сказала она собственнически.
– Ты ее вспомнила?
– Нет, к сожалению, нет. Но она кажется очень милой. И честно, нет никакой проблемы, если она останется тут, со мной, если это нужно. Мне даже нравилось заботиться о ней вчера ночью. Я чувствовала себя полезной.
– Послушай, Грета. Мне надо, чтобы ты кое-что спросила у нее, когда она проснется.
– Да? Что же это?
– Похоже… – Дэвид задумался, как лучше объяснить это. – Похоже, она могла забрать мою мать из дома престарелых, где она находилась, и поместить куда-то в другое место. И мы пока не знаем, куда именно.
– Ну, Дэвид, ты же можешь просто сам спросить у нее об этом?
– Да, могу. Но если она тебе доверяет, она скорее расскажет об этом тебе.
Грета нахмурилась.
– Дэвид, что тут происходит?
– Грета, тут все непросто, и я обещаю, что потом объясню тебе больше. Но сейчас я боюсь, если Ческа увидит меня, она может испугаться и снова убежать.
– Если честно, ты так говоришь о ней, будто она маленький ребенок, а не взрослая женщина – сколько ей сейчас? – Грета посчитала в уме. – Тридцать четыре? У нее какие-то неприятности, да?
– Ну, не совсем так, хотя, строго между нами, с ней сейчас не все хорошо.
– И что же с ней не так?
– Ну, лучше всего будет назвать это – она немного запуталась, – тактично ответил Дэвид. – Я думаю, у нее может быть что-то вроде нервного срыва.
– Ясно. Бедная девочка. Она говорила, что ей кажется, ее никто не любит и она совершенно одинока.
– Ну, как ты понимаешь, я-то хочу, чтобы она получила всю необходимую помощь. Но сперва, может быть, ты отнесешь ей чашку чая и осторожно спросишь у нее, помнит ли она название того заведения, куда она поместила мою мать.
– Да, конечно, я это сделаю. Навряд ли этот вопрос покажется ей угрожающим, да?
– Нет, – заверил ее Дэвид.
– Ты хочешь, чтобы я прямо сейчас пошла ее разбудила?
– Да. В конце концов, уже почти полдень.
– Хорошо.
– И, Грета, не говори ей, что я тут.
Когда Грета вышла на кухню, чтобы приготовить чай, Дэвид прокрался ко входной двери, запер ее на ключ и спрятал его к себе в карман. Если Ческа попытается убежать, она не сможет выйти. Он подумал, не лучше ли было сказать Грете правду. Но с учетом того, что она вообще ничего не помнила про Ческу, как она сможет справиться с тем, во что превратилась ее дочь и какую роль в этом сыграла она сама?
Дэвид услыхал, как Грета тихонько стучит в дверь спальни и входит туда. В страшном напряжении он стал ждать ее возвращения. Через десять минут она вышла.
– Как она? – спросил он, поворачиваясь к Грете от окна. Он расхаживал по гостиной туда-сюда, будто зверь в клетке.
– Немного заплакана.
– Ты спросила у нее, где ЭлДжей?
– Да. И она сказала, что конечно же знает, где она, – немного обиженно ответила Грета. – Она говорит, что поместила ее в чудесный небольшой дом призрения, который называется «Лавры», в пригороде Абергавенни. Хотя она добавила, что и ты, и ЭлДжей в последнее время были не очень-то к ней добры.
– Спасибо, Грета, – сказал Дэвид, испытывая огромное облегчение. – Что она сейчас делает?
– Я предложила ей встать и принять ванну. – Грета прищурилась. – Дэвид, что происходит?
– Ничего. Просто Ческе нужна определенная помощь, вот и все. Она немного… подавлена в последнее время.
– Да уж, мне ли не знать, каково это. Она сейчас спросила меня, может ли остаться со мной ненадолго, и я сказала, что конечно да, может. И она может, Дэвид. Мне будет приятно иметь компанию. И она ведь моя дочь.
– Грета, пожалуйста, поверь в то, что я скажу. Ческа не может остаться с тобой. Мне придется сейчас забрать ее, чтобы она получила нужную помощь.
– Я никуда не пойду.
Грета и Дэвид обернулись. В дверях стояла Ческа во взятых у матери брюках и блузке.