анные секунды, как бумажный листок, упали на землю. А за ними стояла мачеха.
Взгляд её был уже совершенно безумен. Она не улыбалась, а скалилась, как волчица. Сорванные ворота перед ней вспучивались блестящими пузырьками, гроздями металлических шариков, которые начинали перемещаться, складываясь в длинные щупальца. Похожая тварь орудовала на полустанке, но та была значительно мельче, а эта — размером с лошадь.
— Не отобьёмся, — сказал Циркач, доставая цепь.
Мелисса взяла его за предплечье чуть ниже локтя, накрыв ладонью татуировку. По его руке прошёл серебристый проблеск, перескочил на цепь, и та засверкала ярче.
— Продержись несколько секунд! — прокричал советник, отступая к зданию и таща за собой Мелиссу. — Стража поможет!
А между тем баронский сын Говард не растерялся при виде монстра. Он тоже сдёрнул с пояса цепь, которая развернулась и удлинилась в его руке. Обогнув стоявшую на пути машину, он с размаху хлестнул этой цепью тварь, отсёк сразу пару щупалец. Те шлёпнулись на асфальт, рассыпаясь ржавой трухой.
Тварь конвульсивно дёрнулась, стеганула уцелевшими щупальцами по сторонам. Одно из них перехватило цепь Говарда, выдернуло её у него из рук, отшвырнуло. Он попятился, укрываясь за ближайшим автомобилем. Щупальца вспороли машину, размолотили её.
Циркач бросился за тварью. Та развернулись, повинуясь приказам мачехи, и подпрыгнула. Щупальца хлестнули в горизонтальной плоскости, на уровне человеческой головы. Но в последний миг Циркач поднырнул под них и ударил снизу. Его короткая цепь, усиленная Мелиссой, сверкнула резко, как молния. Сразу несколько щупалец отсеклись, раскрошились ржавчиной.
Тварь стала вдвое меньше, зато взбесилась. Она лупила щупальцами наотмашь, двигаясь к Циркачу, который успел вскочить. Он увёртывался, отпрыгивал, перекатывался через автомобили, а щупальца их кромсали. Стоянка за полминуты превратилась в груду металлолома.
И наконец появилась стража.
Из здания выскочили два человека, разворачивая блестящую сеть. Та накрыла тварь, скрутила её, сдавила, оставив только коричневатое крошево.
Ещё двое стражников подбежали к мачехе. Она попыталась отмахнуться кинжалом, но они вывернули ей руки и сбили с ног, прижали лицом к асфальту. Она шипела от ярости, её лицо искажалось бешенством.
С её руки содрали браслет, сунули его в экранирующую шкатулку. Советник распорядился:
— Артефакт — в сейф для надёжности. Инсургентку — в камеру.
Пожилой барон, глядя на растерзанную машину, выругался длинно и непечатно. В ярости посмотрел на советника, но тот чуть заметно покачал головой — не время для объяснений, дескать.
— Этот человек, — добавил советник, указывая на Циркача, — действовал по моему приказу. Все претензии от владельцев автомобилей переадресуйте в королевскую канцелярию. Убытки будут возмещены.
Сам он выглядел на удивление довольным, следя, как стражники конвоируют мачеху со двора. Уже предвкушал, судя по всему, как вытрясет из неё информацию. Но Циркач предупредил его:
— Она ничего не скажет. Просто не знает, кто кукловод.
— Вы в этом уверены?
— Да, уверен.
— Это досадно… Впрочем, что-то полезное мы от неё всё равно узнаем, как только она окажется во вменяемом состоянии…
Взглянув на часы, он сказал:
— Сударыня, нам пора. Его величество уже разговаривает с промышленниками. Мы подождём в приёмной и встретим их на выходе. Среди них, надеюсь, вы распознаете главного кукловода.
— Дайте мне подержать браслет, — сказала Мелисса.
Советники окликнул стражников, которые заносили шкатулку в здание. Мелисса взяла браслет и поморщилась, как будто он ожёг ей ладонь. Но всё-таки подержала его в руке несколько секунд.
— Не уверена, — сказала она, — но, может быть, почувствую этот призвук у кого-то из них. Проверим.
Они вошли в здание.
Говард, несостоявшийся жених Мелиссы, смотрел им вслед с выражением крайнего удивления и непонимания на лице.
Стоп-кадр.
— Красивые были автомобили, — с усмешкой заметил Йенс. — Хорошо, что не настоящие, а только нарисованные. Иначе было бы жалко.
— Для этой сцены, — сказал я, — озвучка нужна особая. Ну, скрежет металла — это понятно. А ещё у цепей, когда ими взмахивают, звук должен быть необычный. Как будто они пространство буквально вспарывают. Ориентир — когда ткань, какую-нибудь холстину, разрывают по всей длине. Примерно такой вот треск.
— Я скажу звукооператору, — кивнула Сон-Хи.
Мы продолжали снимать.
В павильоне за эти дни перебывала толпа народу — раз за разом снимались сцены, где участвовали группы актёров.
Таким был, в частности, эпизод в приёмной у короля.
Советник завёл Мелиссу туда, кивнул напыщенному секретарю с бакенбардами, сидевшему за монументальным столом:
— Аудиенция ещё продолжается?
— Да, его величество занят.
— Мы подождём
Ждать, впрочем, пришлось недолго. Открылась дверь, промышленники один за другим покидали кабинет короля — те самые, что незадолго до этого разговаривали у Скважины. Они с удивлением косились на Мелиссу, стоявшую у выхода из приёмной. Когда они проходили мимо неё, она вслушивалась в пространство и почти прикасалась к их рукавам кончиками пальцев.
Промышленники ушли. Мелисса перевела взгляд на советника, который следил за ней напряжённо, и покачала головой. Он дёрнул щекой с разочарованным видом. В это время из кабинета выглянул сам король. Увидев советника, процедил:
— А, ты уже тут? Ну, на ловца и зверь…
Тон не предвещал ничего хорошего. Советник жестом велел Мелиссе оставаться в приёмной, а сам шагнул в кабинет вслед за королём. Тяжёлая дверь захлопнулась.
Смена кадра.
У себя в кабинете его величество пригвоздил советника взглядом:
— Ну, как живёшь? Работаешь, засучив рукава, как я понимаю?
— Делаю всё, что от меня зависит, ваше величество.
— Ага, я заметил. Даже картиночки получил, представь себе.
Король протянул ему два чёрно-белых фото. Снят был невзрачный особнячок, советник как раз заходил в калитку. А на другой фотографии туда же заходил барон Реджинальд.
Растерялся советник лишь на долю секунды:
— Ваше величество, я действительно с ним встречался. Хотел понять, какие козыри на руках у баронов перед заседанием Дворянского круга.
— А мне сообщить об этом ты не счёл нужным? Не хотел отвлекать меня подобными мелочами? Или запамятовал, набегавшись? Понимаю, ты ведь в заботах с утра до ночи, пашешь, как вол, на благо короны. Ладно. А вот на это что скажешь?
Взяв со стола лист бумаги, король сунул его советнику:
— Почитай. Можешь даже вслух. Особенно строчку, где ты «деньжата всасываешь со свистом». Умеет всё же старина Реджинальд сформулировать, признаю. И мне ещё нравится, как ты обещаешь, что я до чего-то скоро дозрею. А ты мне, видимо, удобрений подложишь? Кучку навалишь?
— Стенограмма — фальшивка, ваше величество, — быстро сказал советник. — Фабриканты её состряпали, чтобы дискредитировать и меня, и баронов.
— Может, и так, — сказал король хмуро. — Эта нувориши на всё готовы. Разжиревшая кодла… А если вдруг не соврали? Разговорчик-то был, ты не отрицаешь. То есть, выходит, у меня за спиной проворачиваешь делишки. Нет, друг мой ситный, так не пойдёт…
— Но, ваше величество…
— Значит, слушай сюда. Сидишь в своих комнатах под присмотром. Никуда не высовываешься вплоть до моих особых распоряжений. Прикину, что с тобой делать. И да — в приёмной что за девчонка?
— Маг с поисковым даром, ваше величество. Я рассчитывал, что она нам поможет найти «магистра»…
— И помогла?
— Пока ещё нет, но…
— Ясно. Свободен. Тебя проводят, чтобы с пути не сбился.
Советник вышел из кабинета, а король, когда дверь захлопнулась, в сердцах разорвал оба фотоснимка.
Стоп-кадр.
Когда мы пересмотрели сцену, я, потерев висок, поинтересовался у Йенса:
— Слушай, что у нас там на календаре? Четверг? А то я уже слегка зарапортовался.
— Вообще-то пятница, девятое февраля.
Он посмотрел на часы:
— Пошли, начнётся сейчас.
Мы перешли в офис, где был радиоприёмник.
Оргкомитет саммита готовился объявить предварительный список фильмов.
Глава 25
Транзисторный приёмник с выдвинутой антенной стоял на подоконнике в комнате у Сон-Хи и Розанны. Он был уже включён, и вся наша компания собралась перед ним. Мы слушали прямой репортаж с пресс-конференции Джонсона, председательствовавшего в оргкомитете.
— Дамы и господа! — зазвучал его бодрый тенор. — Друзья! Коллеги! Всего две недели отделяет нас от знаменательного события, которое, вне всяких сомнений, войдёт в историю Нью-Пасифик-Сити. В наш город съедутся наследники крупнейших монархий из Европы и Азии. Трудно переоценить общественно-политическое значение встречи — на эту тему написаны уже десятки статей в ведущих изданиях…
— Этот Джонсон издевается, что ли? — пробурчала Розанна. — Полчаса будет рассусоливать? Я вся извелась уже!
— Но у саммита, — вещал он, — есть особый аспект, напрямую связанный с ролью нашего города в популярной культуре. Я говорю, естественно, о кино. И коль скоро в программе саммита есть кинопоказ, мы просто обязаны обеспечить наследникам первосортное зрелище, удивить их по-настоящему! Поэтому мы крайне придирчиво подходили к отбору фильмов. Процедура сопровождалась непростыми дебатами. Но я рад сообщить — работа увенчалась успехом. Предварительный список составлен и согласован. Один из этих фильмов в итоге войдёт в программу.
Он взял короткую паузу и продолжил:
— Какими критериями мы руководствовались? Во-первых, это нестандартность картины, её способность выделиться из общего ряда, оставаясь нескучной. Во-вторых, новизна. Эксклюзивность, если угодно. Ни один из фильмов ещё не вышел в прокат и не демонстрировался на фестивалях. То есть показ на саммите станет для любого из них премьерой. И третий критерий — неоднородность. В списке — разные жанры, а сняты фильмы на разных студиях. Да, на это мы тоже обращали внимание при отборе. Итак, друзья! Позвольте мне огласить весь список, в который вошли пять фильмов.