Мне стало смешно. Я рассуждаю, как слизеринец. А Гарри Поттер, судя по всему, был все-таки гриффиндорцем, как ни крути.
Наконец, решив, что все спят, я выскользнул из кровати и, накинув мантию прямо на пижаму, спустился в гостиную. Гермиона была уже там, она сидела у камина на полу и читала какую-то книгу. Я подошел и просто опустился рядом с ней.
— Я думала, что Лаванда никогда не наговорится, — не отрывая взгляда от книги, сообщила мне девушка, — я даже не стала ждать, когда они начнут укладываться, просто взяла книгу и пришла сюда, — она отложила книгу и посмотрела на меня.
— Что хотела от тебя профессор МакГонагалл? — я испытывающе разглядывал Гермиону.
— Вот, я хотела изучать как можно больше предметов, и она передала мне вот это, — с этими словами она вытянула из-под мантии маленькие песочные часы на толстой цепочке. Пресвятая Дева, и кто догадался отдать такую страшную вещь совсем молоденькой девушке?
— Обещай, что не будешь им пользоваться, — я был предельно серьезен.
— Но почему? Профессор МакГонагалл объяснила мне технику безопасности и...
— Обещай, что не будешь им пользоваться, — перебил я Гермиону. Как ей объяснить? — Послушай, прошлое невозможно изменить, просто вернувшись в него. Ты не думала, что хроновороты признаны опасными уже в моем времени не просто так?
— Я тебя не понимаю, — девушка закусила губу и пристально посмотрела мне в глаза.
— Я попробую объяснить. Представь себе, однажды ты решила изменить прошлое и воспользовалась хроноворотом. Может такое случиться? Да запросто, особенно, если ты привыкнешь пользоваться им в повседневной жизни. Так вот, ты знаешь, что произошло, и пытаешься это изменить, только вот это невозможно. Ведь ты в итоге должна оказаться в том же возрасте и в той же ситуации и снова оказаться в прошлом, воспользовавшись хроноворотом, иначе тебя там, в прошлом, просто не было бы. История-то уже свершилась, причем с учетом твоего появления. И как бы ты ни трепыхалась, итог все равно один — в определенный момент своей жизни ты берешь хроноворот и оказываешься в прошлом. Прибавь сюда постоянно меняющиеся воспоминания, когда ты уже не понимаешь, что было, а что — еще будет. И так бесконечно.
— И что, неужели никак нельзя эту бесконечность нарушить?
— Ну, почему нельзя...— наши глаза встретились, она моргнула, потом ойкнула и прижала руки к щекам. Все-таки Гермиона — умная девушка. — Неужели ты думаешь, что этот ваш Лорд, который придумал себе такое имя, что никто его выговорить не может, не думал об этом? Не проще ли ему взять где-нибудь вот такой вот милый артефакт и вернуться в ту ночь, когда погибли Поттеры, чтобы попытаться все исправить? Ведь это, казалось бы, просто — а может, все-таки, нет? Он не идиот, Гермиона, и, скорее всего, просчитал все последствия этого шага, хроноворот, на самом деле, легко достать.
— Гарри, — беспомощно произнесла девушка.
— Обещай, что не будешь им пользоваться.
— А как же занятия?
— Давай разберемся. Что тебе действительно нужно? — я ловко вытащил из закрытой книги пергамент с расписанием Гермионы, которое она, скорее всего, изучала перед моим приходом. — Вот, смотри: прорицания — у тебя дар провиденья есть? Я так и думал, тогда зачем оно тебе? Правильно, незачем, вычеркиваем. Маггловеденье? Тебе оно зачем? Вычеркиваем. Руны, арифмантика, уход за магическими существами — это не уберешь, это действительно важно. Я бы убрал ЗОТИ, но, к сожалению, это один из основных предметов, держи, я буду эти же занятия посещать, ну и, плюс ко всему, я обещал тебя учить тому, что знаю сам. Думаю, что ритуальный зал подойдет, там нам точно никто не помешает.
— Гарри!
— Смотри, без этих двух предметов ты вполне успеваешь на все остальные занятия.
— Но...
— Никаких но. Расскажи мне лучше, что ты про Батильду узнала?
— О, Батильда — это оказывается Батильда Бэгшот, выдающийся историк, мы по ее учебникам историю изучаем, — Гермиона слегка оживилась и попыталась убрать хроноворот обратно под мантию, но я ей не позволил, перехватив руку, а затем, просто притянув ее к себе, снял длинную цепочку с ее шеи.
— Завтра я тебе его верну и ты отдашь эту вещь профессору МакГонагалл. Кстати, она Мастер трансфигурации. Вообще, похоже, все деканы — Мастера. Это не может не радовать, так что там с Батильдой?
— Верни мне хроноворот, — Гермиона протянула раскрытую ладонь.
— Нет, и лучше даже не возвращайся к этой теме, — на глазах девушки появились слезы, но я решил не уступать ей в этом вопросе. — Гермиона, Батильда.
— Батильда, да, так вот, Батильда Бэгшот, — Гермиона, видимо, решила со мной не спорить и призвать утром на свою сторону профессора МакГоналл. Но вряд ли у нее что-то получится, хроноворотом я ей пользоваться не позволю. — Она очень старая, но до сих пор в своем уме. Живет в Годриковой впадине.
— Что?
— Она всю жизнь там жила, — нахмурилась Гермиона. — Так, по крайней мере, сказала Джинни.
— То есть, ты хочешь сказать, что в Годриковой впадине жили: Батильда Бэгшот, семья директора Дамблдора, тетка Молли Мюриэль, а так же Поттеры? Это совпадение или что-то еще?
— Не знаю. Но у меня есть еще одна новость. Знаешь, кем еще является Батильда Бэгшот?
— Откуда мне знать? — я пожал плечами.
— Она двоюродная тетка Геллерта Гриндевальда, — Гермиона посмотрела на огонь; интересно, что она там видит? — Это значит, что профессор Дамблдор как минимум встречался с ним, когда они были молодыми, в той книге — автобиографии Батильды — говорится, что внучатый племянник часто приезжал ее проведать на летних каникулах.
— Что-то я вообще перестал верить в совпадения, — я закрыл глаза. — Нужно спать идти. Завтра руны первые, на них нужна полная сосредоточенность.
— Да, наверное, — Гермиона поднялась с пола. — Что тебе профессор Снейп говорил, когда вы наедине были?
— Он предложил мне позаниматься с ним. Для этого мне нужно будет у него на уроке отработку получить. Как это лучше сделать?
— Нет ничего проще, испорть зелье, да и дело с концом, — Гермиона пошла к лестнице, ведущей в спальню девушек.
— Легко сказать, — пробормотал я. — Зелье испорть. А меня потом не испортят? — я невольно поежился, вспомнив своего наставника по зельям, Мастера Хьюго.
Глава 19. Живоглот.
Прошло уже достаточно много времени, чтобы понять одну вещь: у меня ничего не получается. Вообще ничего. Я просто неудачник какой-то. Я не могу даже на отработку нарваться. Это вообще за гранью моего понимания, а также это, видимо, за гранью понимания профессора Снейпа. Оказывается, опасение чем-то разозлить наставника до того, чтобы он назначил мне наказание, настолько вбили, в прямом смысле этого слова, в мою... хм... память, что одна мысль о том, чтобы специально испортить зелье, или как-то вызвать на уроке недовольство наставника, вызывала у меня просто сумасшедшую панику. В последние два года в той своей жизни, я, если и попадался, то случайно. Гермиона вчера, вздохнув, сказала, что сядет рядом со мной на следующем уроке и что-нибудь придумает.
— Мау, — эта зверюга решила потянуться и вцепилась мне в ногу когтями. Еще одна проблема, которую я не знаю как буду решать. Я зло посмотрел на кота, сидящего у меня на коленях.
* * *
Гермиона все никак не могла понять мою позицию по поводу хроноворота.
— Но, Гарри я не собираюсь менять прошлое, — шепотом пыталась достучаться до меня девушка все то время, пока мы шли в кабинет профессора МакГонагалл.
— Это не имеет значения, — я постучался и вошел в кабинет. — Профессор, Гермиона передумала, она не будет скакать туда-сюда во времени, чтобы два ненужных ей предмета посещать. — С этими словами я протянул наставнице хроноворот.
— Мистер Поттер, о чем вы вообще говорите? Мисс Грейнджер, вы что, рассказали все мистеру Поттеру? Я вам зачем вообще говорила о секретности? Я очень разочарована, мисс Грейнджер, — наставница поджала губы и смотрела на готовую разреветься девушку осуждающе.
— Профессор, я...
— Дайте мне ваше расписание, я переделаю его в связи с ситуацией, — она коснулась палочкой пергамента, который ей протянула дрожащей рукой Гермиона, несколько строчек поменялись местами, и все наложения расписания исчезли.
Гермиона пару секунд смотрела на пергамент, а затем, смяв его в руке, выскочила из кабинета.
— До свидания, профессор, — пробормотал я и бросился вслед за девушкой.
— Гермиона, подожди, да остановись, — я догнал девушку и пошел рядом с ней. — Пожалуйста, не злись.
— Да как ты смеешь вмешиваться в мою жизнь?! — она остановилась, я также притормозил.
— Послушай, я хотел как лучше.
— Откуда ты знаешь, что лучше для меня?
— Эта штука опасна, почему ты отказываешься это понимать?
— Профессор МакГонагалл говорила, что если соблюдать технику безопасности, то все будет нормально!
— Значит, она сама плохо представляет себе работу этой дряни! — я тоже повысил голос. Гермиона отвернулась и быстро пошла от меня по коридору.
— Дьявол, — я саданул кулаком по стене.
— Что поссорился с подружкой? — я резко обернулся и обнаружил сидевшего в нише Малфоя.
— Не твое дело, — мне сейчас было совершенно не до Драко.
— Да брось, Поттер, подари ей какую-нибудь белую пушистую дрянь и она тебя простит.
— Себя имеешь в виду? — я зло посмотрел на Малфоя.
— Не пытайся острить, Поттер, тебе это не идет, — Драко соскочил на пол и направился ко мне. — Ты вообще в курсе, что пока ты не нашел этот мерлинов дневник и не начал меня просвещать, моя жизнь была очень простой и понятной. И сейчас мне хочется только одного, проклясть тебя так, чтобы ты как минимум месяц лежал в Больничном крыле.
Он говорил что-то еще, а я задумчиво смотрел на него, и думал о белом и пушистом зверьке. Я ведь и так хотел подарить ей котенка, и вот кто мне поможет в этом.