Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени. — страница 18 из 118

— Я кое в чем согласна с Джимми, — сказала она. — Почему бы не поговорить о том, как мы разделим все это?

— Розалина! И вы туда же! — Пэт закусила губу. — Хорошо. Решим после посадки. А сейчас нам надо снять наиболее подходящее и перенести на «Клипер». Когда приземлимся в Калифорнии, я возьму рабочих…

— В Калифорнии? — перебила ее Розалина.

— Извините, я не сказала вам раньше, Рози. Мы ведь не можем вернуться на Мыс, верно? Эти хищники отберут у нас все. Так или иначе, я уже договорилась. В Калифорнии нас будут ждать. Разгрузимся побыстрее и переправим трофеи в надежное место. А потом…

— Мы не полетим в Калифорнию, — сказал генерал.

— Проклятие, Мартин! Вы же согласились!

— Я передумал. Вернемся на Мыс.

Даннерман вздохнул, зная, что ждет впереди. Четверо участников сделки смотрели друг на друга, как уличные коты, готовые вот-вот кинуться в драку. На него никто не обращал внимания.

Пэт хмуро взглянула на Деласкеса.

— Не будьте идиотом. Все обговорено, — сердито сказала она. Генерал покачал головой.

— Нет. Я тоже кое о чем договорился. Новые технологии пригодятся штату Флорида. Мы и так слишком долго страдали от тирании янки; теперь мы сможем добиться независимости.

С оружием в руке в разговор вступил Даннерман.

— А вы, Мартин, добьетесь кое-чего и лично для себя, да? — вежливо осведомился он.

Вот тогда и началось. Деласкес потянулся за пистолетом, запутавшись в ремнях. Джимми тоже сунул руку за пазуху, где у него, вероятно, находилось собственное оружие, но достать его не успел. Стоявшая за его спиной Розалина подняла металлический рычаг и без лишних слов ударила китайца по голове.

— О нет, так нельзя, — сказал чей-то голос.

Даннерман, едва успев подумать, что голос ему незнаком, навел на Деласкеса свой двадцатизарядник.

Потом что-то вспыхнуло, ему показалось, что он куда-то проваливается, а пистолет так и не выстрелил.

Глава 12ДЭН

Спустя какое-то время — он не имел понятия, сколько его прошло, — Даннерман мигнул и открыл глаза. Четверо остальных стояли вокруг него и казались явно ошарашенными. Они находились в «Клипере», хотя Даннерман не помнил, что переходил на корабль. Ему смутно помнилось, что у него в руке был пистолет. Но зачем? Он торопливо огляделся, надеясь, что оружие плавает в воздухе где-то рядом. Пистолета не было. Генерал Деласкес тоже озадаченно посматривал по сторонам, а стоявший за ним Джимми Лин растерянно потирал голову.

— Что, черт возьми, произошло? — спросил он.

— У меня было что-то вроде головокружения, — неуверенно сказала Розалина.

Похоже, то же ощутили и остальные. Все выглядели ошеломленными, а Пэт тихонько всхлипывала.

— Все впустую, — хныкала она. — Черт.

— Плохо, что мы не обнаружили того, на что надеялись, — задумчиво заметил Джимми Лин. — Даже оборудование «Старлаба» испорчено.

— Испорчено, — эхом отозвалась Розалина Арцыбашева.

Даннерман решил, что она выглядит хуже всех; наверное, заболела. Возраст, подумал он. Но старая дама продолжала упрямо оплакивать потери:

— Электроника сгорела, энергоисточник разрушен — должно быть, из-за плазменной дуги. Спасать нечего. Можно отправляться домой. Здесь нам делать нечего.

Даннерман потер затылок и уныло уставился на экран. Потом показал на нечто вроде нароста на корпусе станции.

— А я думал, что будет что-то интересное, — сказал он.

— Какой-то липкий космический мусор, — заметил Джимми Лин.

— Ладно, всем пристегнуться. Мы готовы отстыковаться. Словно обреченные, все пятеро заняли свои места, готовясь к долгому возвращению на Землю…

Глава 13ДЭН

В то же самое время, но совсем в другом месте, далеко-далеко от Земли, Даннерман мигнул, открыл глаза… и вскрикнул от злости. Он находился в совершенно незнакомой обстановке, и два странных существа, вырядившихся словно на Хэллоуин, крепко держали его за руки. Существа были большие, их лица скрывали белые маски, напоминающие хлопья пены, а рук у них оказалось столько, что он даже не смог сразу сосчитать. Другое существо, поменьше и в ином костюме, возилось с одеждой Дэна, безуспешно стараясь раздеть его.

Услышав за спиной крики, он обернулся: четверых его спутников тоже держали странные существа, а Джимми Лин и Пэт уже лишились одежды.

— Что за чертовщина здесь происходит? — взревел Даннерман. Он не обращался ни к кому в отдельности, но маленький, похожий на гоблина, который стаскивал с него брюки, дал своего рода ответ. Уставившись на Даннермана грустными глазами большого котенка — кстати, его туловище весьма походило на тушку индюка, — существо медленно открыло рот и сказало:

— Не сопротивляйся. Тебе может быть плохо.

И тут Пэт Эдкок воскликнула, истерически всхлипнув:

— Боже мой, Дэн! Это же Чудик!

Глава 14ПЭТ

Да, индюк с кошачьей мордочкой действительно напоминал того Чудика, о котором предупреждало пришедшее из космоса послание, а бледный бородатый гигант, так и не произнесший ни слова, несомненно, походил на Дока. Этому можно было удивляться, но Пэт думала о другом. Все мечты, которые она так долго лелеяла, разлетелись в пух и прах. А ведь она подошла так близко к осуществлению своих надежд! Долгие, утомительные недели тайных сражений и скрытых переговоров дали результат, наступил тот великий, счастливый миг, когда до мечты было рукой подать…

И вот — бац! — жизнь саданула ей прямо между глаз, а жуткие твари, явившиеся из кошмара, украли триумф у нее из-под носа.

И это не кошмар. В кошмарах есть одно утешение — пробуждение. Как ни невероятно, но Чудик был вполне реален, бородатый Док тоже реален, космические пришельцы действительно существовали, и они захватили Пэт в плен. Понять и принять такое, всю эту до невозможности абсурдную ситуацию, оказалось почти не по силам даже ей. К изумлению примешивался страх. К страху добавлялся дискомфорт от ощущения своей беспомощности, наготы, усиливавшийся настоятельной потребностью посетить туалет.

Пэт не знала, что делать, как быть, потому что ничего подобного этому пленению с ней не случалось. Она никогда не бывала в тюрьме. Ее никогда не задерживали против ее воли, не считая тех случаев, когда няня сажала девочку в угол за какие-то детские шалости. Пэт не была к этому готова, и ей это не нравилось. Пэт не нравилась тюремная камера, напоминавшая ячейку из пчелиных сот размером с бассейн; зеркальные стены, пол и потолок, в которых отражались их голые тела. Если уж на то пошло, ей вообще не нравилось быть голой, по крайней мере в таких обстоятельствах. Пэт не стеснялась своего тела, но всегда очень придирчиво подходила к тому, перед кем обнажаться. Особенно ей не нравился тот факт, что в помещении отсутствовали укромные места, даже туалет. В этом отношении доктор Патриция Эдкок была довольно щепетильной.

Не одна Пэт страдала от оскорбленной скромности. Убежденный сексуальный атлет Джимми Пен-Цзы Лин сидел спиной к стене, стыдливо опустив окровавленную голову и прижав колени к груди, чтобы хоть как-то сохранить остатки целомудрия. Даннерман и генерал не испытывали, судя по всему, столь явного дискомфорта, хотя генералу, как она заметила, было чего стыдиться. В отсутствии специально вшитого в мундир корсета его тело расплылось в самых неожиданных местах. Оба мужчины старались по мере сил отвернуться от того, с кем разговаривали. И только Розалина Арцыбашева, похоже, не испытывала никакого смущения — возможно, потому, подумала Пэт, что для женщины ее возраста она и без одежды выглядела довольно хорошо. Видимо, все те упражнения не прошли бесследно. Пэт решила, что ей тоже не помешает заняться ими, когда она вернется в настоящую жизнь. Если когда-либо вернется.

Рассчитывать на это особенно не приходилось. Их взяли в плен.

Все вели себя примерно одинаково. Все пятеро — точнее, четверо, так как Джимми Лин был чересчур удручен своей наготой — сразу принялись осматривать зеркальные стены, проверяя их сантиметр за сантиметром в надежде отыскать дверь или хоть какую-нибудь щель. Ни того ни другого не обнаружилось.

— Похоже, мы крепко влипли, — подвел итог Даннерман, и никто не стал ему возражать.

Ничего другого не оставалось, как задавать друг другу вопросы, на которые не было ответов, и жаловаться.

Тем не менее вопросы помогли установить несколько очевидных фактов. Они определенно находились на «Старлабе», потому что сила притяжения здесь была такая же, как на Земле. Первой это заметила Розалина Арцыбашева, потом с ней согласились все остальные. Хотя, с другой стороны, весить они стали чуть меньше, а подпрыгнуть могли бы, пожалуй, чуть выше, чем в прежней жизни.

— И еще, — продолжала Розалина, — обратите внимание, что дышим мы совершенно нормально.

Пэт нахмурилась.

— И что?

— Значит, здешняя атмосфера содержит примерно то же, что и на Земле, количество кислорода. Остальное, как мне представляется, азот. По крайней мере какой-то инертный газ — и не гелий, и не двуокись углерода, потому что их присутствие уже сказалось бы на наших голосах. Другие инертные газы встречаются сравнительно редко, — задумчиво произнесла старуха, — а потому это должен быть азот. — Немного помолчав, Розалина добавила: — Температура довольно высокая, больше похоже на Северную Африку, чем на Нью-Йорк. В общем, жить можно.

Джимми Лин поднял голову и скорчил физиономию.

— Итак, доктор Арцыбашева, сопоставьте все и скажите то, что нам нужно знать. Где мы?

— Конечно, не на Земле, — сразу ответила она. — Возможно, на какой-то планете, хотя в этом я не уверена, но в любом случае не в нашей Солнечной системе. Для Марса или Меркурия здесь слишком большая гравитация, а для планет-гигантов она недостаточная. И определенно не на Венере, потому что тамошняя жара нас бы сразу убила. Существуют и другие возможности. Мы можем находиться на борту космического корабля, идущего с постоянным ускорением, но это представляется мне сомнительным — думаю, мы слышали бы двигатели.