Тошико тоже посмотрела в иллюминатор, и вместе с Гвен они наблюдали, как волны из залива плещутся по деревянному настилу вокруг набережной. Уровень воды у входа в Торчвуд со стороны Центра туристической информации достигал целого метра, полностью покрывая чересчур оптимистичную кучу мешков с песком, которые принёс Йанто.
— Посмотри на это, — показала Гвен. — Из Овального бассейна течёт столько воды, что, держу пари, здесь можно было бы устроить соревнования по рафтингу[92]. Как ты считаешь, когда мы вернёмся, мы сможем увидеть что-нибудь, кроме часовой башни Здания оконечности пирса, выглядывающей из воды?
— Временную дамбу уже смыло, — пояснила Тошико, глядя на дисплей своего компьютера, который показывал ей информацию с компьютеров местных органов власти, которые она взломала. — Шлюзные ворота отказали примерно час назад. Область залива обычно на пару метров затапливается во время сизигийных приливов[93]. Но даже это не может объяснить такого сильного наводнения.
— Почему это?
— Ну, это не похоже на то, что Бристольский залив вдруг стал намного глубже. Так что как мог уровень воды в заливе подняться на три метра? Или в нескольких местах – на четыре метра. Это что-то вроде большого пузыря воды, появившегося из моря.
— Я не думала, что вода может так себя вести, — сказала Гвен. — Не понимаю, я…
— Всё в море? — предположила Тошико. — Ты права, предполагается, что вода не должна вести себя подобным образом. Так что давай пойдём и узнаем, в чём причина, и положим этому конец.
Она села к пульту управления и приготовилась к погружению. Сквозь большое окно в форме полусферы перед ней был виден залив, уровень воды в котором неумолимо прибывал. Корабль покачнулся, когда под ним выросла новая крупная волна.
Гвен нервно наблюдала, как нос их судна начинает опускаться. Грязно-зелёная морская вода стала подниматься всё выше и выше за большим окном в передней части корабля. Она не очень любила замкнутые пространства и не слишком хорошо плавала, и в сочетании это сильно её раздражало. Действительно ли воздух здесь становился плотным, или ей это просто казалось? Она закрыла глаза и стала дышать медленно и глубоко.
— Тогда как это называется? — спросила она в надежде, что разговор на некоторое время отвлечёт её внимание. Наверно, водолазный корабль. Или батискаф?
— Что ты сочиняешь? — улыбнулась Тошико, когда судно полностью погрузилось под воду. — Конечно, мы называем это подводной лодкой Торвуда.
Ему помогло то, что он знал, чего ожидать, когда откроется переходный шлюз. Оуэн помнил, что Сандра рассказала им тогда в отделении экстренной медицинской помощи. И нельзя было сказать, что он не видел инопланетных космических кораблей до этого, так что он не был слишком удивлён.
Для Меган всё было по-другому. Он предполагал медленно подготавливать её, постепенно открывать ей чудеса и сюрпризы, и да, ужасы внеземных форм жизни. Точно так же Джек удостоверялся, что Оуэн не сошёл с ума. То, что теперь он имел дело с вещами, о существовании которых раньше не представлял, казалось невозможным. Так что он не был совершенно поражён чрезвычайной инопланетностью мира, с которой он столкнулся, попав в Торчвуд. Джек описал это как «прививку».
Оуэн планировал проделать то же самое для Меган, своей протеже. Он показал ей бекаранский сканер, чтобы посеять эту мысль в её сознании. Описал ей великолепие Хаба и его содержимого, безопасную обстановку, где она могла смотреть на долгоносика сквозь защитное стекло в подвале, не опасаясь, что он нападёт. А потом первая простая тренировка в поле, чтобы она ощутила тот всплеск адреналина, который больше нигде нельзя ощутить.
Неожиданное появление Сандры спутало ему все карты, не так ли? Так что Меган была здесь и училась всему на собственном горьком опыте, своими глазами видя инопланетный космический корабль, потерпевший крушение у самого её порога. Оуэн взял её за руку, чтобы помочь выйти из шлюпки, и продолжал крепко сжимать её, когда они углублялись в незнакомые коридоры.
В отличие от корпуса корабля, его внутренняя часть мягко освещалась разными оттенками зелёного цвета. Это выглядело так, словно мутная вода в заливе стала аквамариновой, яблочно-зелёной и голубовато-зелёной. Мягкие серовато-зелёные листья свисали с высокого изогнутого потолка. Тёмно-зелёные стены пульсировали загадочными яркими очертаниями незнакомых символов и изображений. Сверкающая линия бежала вдоль коридора у самого пола, явно приглашая их идти вперёд. С обеих сторон стены коридора были пронизаны тёмными шахтами, ведущими вниз, неизвестно куда, и каждый из проёмов шипел, выпуская маленькие облачка пара.
Сандра шла впереди, как будто что-то неумолимо тянуло её. Когда Оуэн спросил её, где находится аппаратная, она просто поманила его рукой, даже не обернувшись.
Спустя несколько минут они вошли в большую комнату. Здесь не было того блеска, который они видели в коридорах – только приглушённая фоновая засветка. Шесть рам, каждая из которых напоминала слегка дорисованную букву «J», крепились к тёмному потолку толстыми оливково-зелёными усиками. Рамы были направлены в центр круга. Там стоял бледный цилиндр, который, возможно, был столом, а во главе круга находился ларец, сделанный из чего-то похожего на нефрит. Сандра нетвёрдой походкой вошла в комнату и упала напротив цилиндра.
Оуэн бросил быстрый взгляд на Меган, которая всё ещё стояла с широко открытыми глазами и не могла ни слова произнести от удивления. Он выпустил её руку и поспешил к Сандре. Она не обратила на него внимания; казалось, малейшее усилие причиняет ей боль.
— Нет, — настойчиво сказала она. — Вы должны занять места в контрольных рамах. Он посмотрел на неё, колеблясь.
— Поспешите! — прошипела она. — Разве вы не видите, что корабль вот-вот даст течь? Это… — её тело содрогнулось в тяжёлом приступе кашля. — Это уничтожит залив.
Она неловко отступила от цилиндра и указала Меган, что на должна использовать одну из рам. Меган обернулась к Оуэну, чтобы понять, как он к этому отнесётся. Когда он кивнул ей, она откинулась назад и села в рамку, висящую посередине.
Оуэн устроился в соседней раме. Сандра уже помогала Меган закрепить усики в рамке вокруг неё, как ремни безопасности. Затем она проделала то же самое с Оуэном. Усики были тугими, и он чувствовал, как они прижимают его к твёрдой раме.
— Ой! — вскрикнула Меган. — Ой!
Оуэн засмеялся и поудобнее устроился в своей раме.
— Опять немного туговато? Заставь Сандру ослабить эти штуки. А потом Меган начала кричать.
Оуэн не был уверен, стоит ему сказать что-нибудь успокаивающее и подбадривающее, или попросить Сандру освободить Меган на несколько минут. Он вытянул шею, чтобы посмотреть, что делает Сандра.
Сандра стояла у бледного цилиндра в центре. Её поза говорила о том, что женщина окончательно выбилась из сил, что она как будто готова свалиться с ног прямо перед ним. Но её глаза были другими. Они были живыми и блестели от удовольствия, и в мягком зелёном освещении комнаты её усмешка выглядела пугающей гримасой.
Он не успел ничего сказать. Усики крепко сомкнулись вокруг него и сильно прижали его голову к раме. Крик Меган резко оборвался. Скосив глаза, Оуэн видел, как голова Меган резко склонилась вперёд, словно у брошенной тряпичной куклы.
— Дай ей уйти! — заорал он Сандре. Его голос как будто потерялся в пространстве. Сандра, прихрамывая, подошла к нему; на её лице всё ещё играла та ужасная улыбка.
— Мы просто сделали это вовремя, Оуэн. — Усилия, которые ей пришлось приложить, чтобы заговорить, измучили её. — Данное конкретное тело больше не может использоваться. Но я не могла оставить его, пока мы не попали сюда. — Она обвела жестом помещение. — Не уверена, что оно проживёт намного дольше. Но теперь это не имеет никакого значения. До встречи! До скорой встречи.
Казалось, свет в её глазах погас, словно свеча. Только что её лицо выражало триумф, а теперь – только непонимание, растерянность и боль. Сандра в замешательстве обвела взглядом комнату. Она произнесла лишь одно слово:
— О.
А потом её глаза закатились, и она упала, как подкошенная.
Оуэн боролся с усиками-ограничителями, вопя и ругаясь, не имея возможности освободиться. Его бесполезные усилия оборвал гудящий шум и яркий свет, поглотивший соседнюю раму. Со щелчком усики вокруг Меган разжались и исчезли.
Меган вышла из своей рамки.
— Вытащи меня отсюда, Меган! — крикнул Оуэн. — Оно не выпускает меня.
— Это недопустимо, — ответила Меган. Её голос был спокойным и уверенным. Она медленно обошла цилиндр уверенной походкой человека, который знал, что находится в безопасности.
Меган вытянула руки перед собой, поворачивая их и разглядывая так, словно это была какая-то удивительная новинка. Когда она посмотрела на Оуэна, он увидел, что в её глазах больше нет страха.
— И снова здравствуй, — сказала она ему.
Он снова безуспешно попытался освободиться.
— Это не смешно, Меган. Давай, Сандре нужна помощь. Вытащи меня отсюда.
Меган перевела взгляд на Сандру, которая лежала рядом с бледным цилиндром. Глаза светловолосой женщины были закрыты, и она часто, мелко дышала.
— Думаю, Сандре помощь уже не понадобится. И я, конечно, больше не смогу её использовать.
Оуэн разглядывал женщину, стоящую перед ним. Женщину, о которой он думал, что знает её.
— Кто ты?
Меган лучезарно улыбнулась.
— Позволь, я покажу тебе.
Она положила ладони на вершину бледного цилиндра. Огни на нём отозвались на её прикосновение, когда она погладила поверхность.
Нефритовый ларец у основания круга треснул сверху донизу и открылся, словно необычная откидная дверь. Внутри, усаженный в увеличенную версию рамки в форме буквы «J», был высокий, уродливый инопланетянин. Двуногий, широкоплечий, со стереоскопическим зрением. Его голова свешивалась вниз, череп был похож на панцирь из вытравленной кости. Тонкие руки заканчивались длинными, толстыми, грязными когтями. Всё тело существа вздымалось, когда оно делало мелкие вдохи через рот.