Другие 48 часов — страница 6 из 18

— Э-э. Они отпустили тебя под мое поручительство! Конечно, как же иначе? Коп говенный! Хрен ты узнаешь от меня что-нибудь!

Толкнув дверь больницы, они вышли на залитую солнцем улицу. Рядом со входом замер белый «кадиллак» Джека.

Джек понимал — Рейдж не верит ему. Но все же он распахнул дверцу машины, и, к его удивлению, Рейдж плюхнулся рядом. «Кадиллак» тронулся. Некоторое время они ехали молча. Наконец, Джек сказал:

— Ну хорошо, ладно. Давай миром... Ты видел раньше этих байкеров?

— Я лучше говорю, когда у меня деньги в кармане. Рейдж смотрел прямо перед собой.

— Как только ты мне скажешь, где я их смогу найти, я... тебя отпущу...

— А ты спроси того парня, у которого взял фотографию. — Рейдж насмешливо посмотрел на полицейского.

И на такую дешевку ты хотел меня поймать!

— Понимаешь, он в последнее время что-то плохо разговаривает.

— Да? А что случилось?

Джек еле заметно поморщился. Снова дико разболелась ключица. На мгновение закружилась голова. Но нельзя сходить с тона... Поэтому он взял себя в руки и легко ответил:

— Он стрелял первым... Правда, сейчас мы не можем найти его пистолета, поэтому у меня неприятности...

А может, он врет? Да какая мне разница, в конце концов! Врет — не врет. Пошел он к черту! У него свои пироги, у меня — свои! Все! При чем здесь я?

Рейдж разозлился. Он резко повернулся к Джеку.

— Я направлялся во Флориду. Ты хоть знаешь, что такое Флорида?.. Для меня?! Это — мечта моего... обездоленного детства! Да ни черта ты не знаешь! Так вот!.. Я направлялся во Флориду, а вместо этого сижу здесь с тобой без гроша в кармане! Мне чуть не прострелили голову, я потерял свой «Уокмен», на меня наехал здоровенный грузовик, и... вообще... Оставь меня в покое! — И он снова отвернулся.

Джеку стало смешно. Рейдж сейчас напоминал маленького обиженного ребенка, у которого отобрали конфету.

Стена между ними, кажется, начинала потихоньку разрушаться.

— Я тоже встретил твоих друзей. Так что успокойся, не ты один пострадал! Они всадили мне шесть пуль в грудь.

Рейджи заинтересованно окинул его взглядом.

— Да? Для покойника ты неплохо выглядишь!

— Я был бы трупои, если бы не носил вот это. — Джек кивнул на тяжелый бронежилет.

— А зачем ты его носишь? — Рейдж взял бронежилет в руки и стал, разглядывая, вертеть перед собой.

— Что? А... Чтобы быть живым и разговаривать с тобой.

— Очень мило. — Рейджи, сидя, попытался раскланяться. — Может, мне такой же купить?

— Конечно, купи. Он стоит всего 850 долларов. Правда, это немножко побольше, чем тебе дали, когда ты вышел из тюрьмы. — Съязвил, не удержавшись, Джек.

Рейдж не остался в долгу:

— Ничего. Зато, у тебя целое состояние. Мое!

— Да-а-а. С этим все в полном порядке. Я отдам тебе деньги, как обещал.

Они уже разговаривали, как прежде, будто и не было этих проклятых пяти лет!

Джек повернул голову к Рейджи. Тот сидел расслабившись, слегка прищурившись от ветра, и смотрел на | дорогу. Он семь лет не видел деревьев, травы, не ездил на машинах... Вдруг он взглянул на Джека и не зло, а скорее как-то буднично, сказал:

— Слушай, Джек. У нас с тобой была сделка. Я должен бы давно выйти, но ты меня подвел.

— Я тебя подвел? — Взорвался Джек. — Да ты сам себя подвел!

— О чем ты!

— О чем? Какого хрена ты пытался украсть зарплату тюремного персонала! И не смотри на меня так! Деньги нашли у тебя в камере!

— Господи! И ты поверил? Да они же меня подставили!

— Подставили!..

— Конечно. Нужны мне были эти говенные гроши!

Собеседник промолчал, и Рейдж тут же зловредно добавил:

— Зато, ты так и не нашел этих бандюг! Красный «линкольн» выехал на встречную полосу, и

Джек резко взял вправо, избегая столкновения, чем вызвал новую волну боли в ключице. Проклятое плечо!

— Это разные вещи, — голос звучал спокойно, и Джек остался собой доволен. — Я — полицейский, а ты — мошенник. Я могу ошибаться, а ты — нет.

— Конечно, у вас всегда так. Если Рейджи Хемонд, значит, сам виноват.

— Конечно.

— Да пошел ты.

И снова встречная машина. Джек сильнее ухватил руль и тут же поплатился за это. Острая боль отозвалась во всем теле. Джек невольно застонал и принялся растирать плечо.

Рейдж посмотрел на него удивленно. Он никогда не слышал, чтобы Джек стонал.

— В чем дело? У тебя рука болит?

— Вот именно. Благодаря твоим дружкам.

Конечно, в меня стреляли из-за Рейджи! Они, очевидно, видели нас вместе у тюрьмы и решили, что он мне что-то рассказал. А этот засранец молчит!

— И сильно болит? — Посочувствовал негр.

— Сильно. — Буркнул Джек.

— Хорошо.

Джек посмотрел на него. Рейджи сидел и улыбался. Они въезжали в город.

* * *

Берроуз стоял в телефонной будке все в том же светлом плаще. Ему было противно слушать этот ноющий голос, звучавший в трубке. И это — помощник шефа! Сначала связываются черт знает с кем, а потом ноют!

— Эй, эй. Ну успокойся. Не я же нанял этих придурков, в конце концов... И не надо мне жаловаться... Сейчас этим делом занимается морской пехотинец. Правда, беда в том, что он такая же деревенщина, как и те, что были до него, но будем надеяться.

* * *

«Кадиллак» свернул на центральную улицу Сан-Франциско. Мимо мелькали дома, куда-то по тротуарам спешили люди. Рейдж вертел головой направо и налево. Вот прошагали две длинноногие девицы в коротких шортах и узеньких полосках, едва прикрывающих грудь. Рейдж от восхищения даже присвистнул.

— Эй! — Прокричал он им весело, помахал рукой и ослепительно улыбнулся.

Нет, это удивительный человек! За ним смерть по пятам гонится, а он на девиц заглядывается!

— Слушай, а сколько моих денег ты потратил? — Рейдж неожиданно повернулся и заинтересованно уставился на Джека.

— Двадцать пять тысяч, примерно.

— Двадцать пять тысяч! Да ты же мог купить себе новую машину!

— А это и есть новая машина.

— Да! А так похожа на ту старую развалину, которая была у тебя.

— Правильно. Того же года, того же цвета, той же модели. Это-то мне и нравится.

— Никогда не думал, что ты консерватор! — Рейдж продолжал болтать так непринужденно, как будто между ними не было никакой размолвки. — Погоди. У тебя та же машина, та же одежда, и та же девушка, наверное! Элейн! — Он еще больше развеселился.

Губы Джека дрогнули. Глаза сузились.

— Я не хочу говорить об этом дерьме!

— Правильно. Все дерьмо держи в себе. И Джека прорвало.

— Она должна была выйти за меня замуж лет пять назад! Но ей надо было, чтобы я остепенился! Всем надо, чтобы я остепенился! Кроме меня!.. А я не могу! Я такой, как есть! И другим быть не желаю. — Джек свернул в одну из боковых улочек и, проехав два квартала, притормозил у аккуратного красивого дома. — Вот здесь мы жили. Пока не разошлись.

У Рейджа перехватило дыхание. Но он смотрел не на дом, а на черный «порш», который сиротливо замер у кромки тротуара. На нем лежала груда опавших высохших листьев, и весь он был какой-то грязный и неухоженный, как брошенная хозяином собака.

— Слушай, — начал Рейдж тихо и медленно. — Как ты мог оставить здесь мою машину! Здесь!!! Почему ты не доставил ее в гараж? — Голос его набирал силу. — Посмотри, сколько грязи на ней!

А вдруг деньги украли?

— Успокойся. Деньги на месте.

— На месте? — Это несколько успокоило Рейджа, и он продолжал с апломбом. — Не-ет! Ты не умеешь ценить приличные вещи! Ты не знаешь, сколько эта машина стоит! Сколько баб подцепил я на ней!

Он порылся в своем пакете и вытащил дистанционное управление, решив откинуть крышку «седана» и сделать два дела сразу. Первое — проверить, не сел ли аккумулятор, второе — стряхнуть с «порша» мусор.

Негр брезгливо вышел из этого несчастного белого «кадиллака» и с силой захлопнул за собой дверь, одновременно вдавливая в пульт кнопку.

И тут, словно в ответ на этот хлопок, раздался сильный взрыв... Пламя окутало «порш», и столб дыма и огня, вместе с остатками машины, взлетел в воздух.

Джек даже не успел сообразить, что произошло. Он выскочил из машины, выхватывая пистолет. Руки чуть согнуты в локтях, указательный палец на курке.

На улице никого не было. Пусто. Значит, это не граната, а бомба, заложенная под капот. Ну и то, слава богу. Эти байкеры могли бы перестрелять их, как котят, если бы захотели. Хорошо, что обошлось. Джек с облегчением вздохнул и сунул «бульдог» в кобуру.

Рейдж застыл. От удивления и обиды он даже не сразу смог заговорить. Глаза его округлились, стали влажными, губы задрожали, он стоял одеревеневший и горестно повторял:

— Они взорвали мою машину! Они только что взорвали мою машину! Они взорвали мою машину!

Он был похож на мать, на глазах которой только что убили ребенка.

— Беда какая. — Тихо произнес Джек. Ему было очень жаль Рейджи.

Вот это он сделал напрасно. Рейдж набросился на него так, будто именно он, Джек, взорвал его любимый «порш»!

— Они взорвали мою машину, а ты говоришь «беда какая»! — Голос его звенел ненавистью. — Нет машины, нет денег!

— Тебе не везет сегодня! — Джек не знал, как успокоить Рейджа, и говорил первые подвернувшиеся слова.

Скажи спасибо, что ТЫ был а другой машине!

— Не везет! Да как мне может повезти, если я связался с тобой?!! Все. Хватит. Я еду домой!

* * *

Сказать было просто, выполнить куда сложнее.

Рейджу срочно были нужны деньги. Машина, а с ней и весь капитал, на который возлагались такие надежды, догорали где-то на улице... За семь лет все связи нарушились... Ну ничего. Есть еще друзья! Не бросят. Вот. Бакстер. Он, наверняка, не откажет старому приятелю.

Рейдж зашел в первый попавшийся телефон-автомат, достал из кармана никель и принялся быстро листать записную книжку. Наконец, он нашел нужный номер. Лицо его мгновенно прояснилось, рот растянулся в улыбке, как будто человек на том конце провода мог видеть его. Трубку снял хозяин.