Другой мир. Союз трех — страница 22 из 50

Как-то днем после обеда Мэтт копал землю – обитатели острова собирались посадить семена салата, – когда дважды раздался звук рожка.

– Что случилось? – забеспокоился он, видя, что все вокруг резко напряглись.

– Это часовой на мосту, – объяснил Кельвин. – Двойной сигнал означает, что пришел долгоход!

Они побросали свои инструменты и побежали по тропинке. Несмотря на то что Мэтт уже неделю был на ногах, он еще никогда не уходил так далеко от Кракена: Даг не советовал ему делать это, пока он окончательно не окрепнет. Мэтт сперва заколебался, но потом решил, что чувствует себя достаточно хорошо, чтобы устремиться вслед за остальными мальчиками, правда, бежал он медленнее, чем они.

Все проскользнули между стенами кустов и деревьев, свернули на другую дорожку, петлявшую между зарослей ежевики и папоротников, и взобрались на небольшой холм, откуда их взорам открылся мост. Он был полуразрушен: от прежней верхней части ничего не осталось, но торчавшие из воды большие белые блоки соединили бревнами, и теперь шестеро мальчиков как раз пытались положить на них лист железа, чтобы на время заделать пролом.

На противоположном берегу появился из леса подросток в темно-зеленом плаще, сидевший верхом на лошади. Когда лист железа улегся на нужное место, он двинулся по мосту. Как только долгоход оказался на острове, железо убрали, и через минуту посреди моста снова зияла дыра пятиметрового диаметра.

Стекаясь со всех концов острова, пэны приветствовали долгохода. Когда всадник проезжал мимо, Мэтт заметил, что ему шестнадцать или даже семнадцать лет. Черты его лица выдавали крайнюю усталость, он был в грязи, на скуле и лбу – следы запекшейся крови, на правой руке, державшей поводья, огромный синяк. Мэтт уже знал, что лошади были бесценны, осталось очень мало тех, что не одичали.

Долгохода отвели в Кракен – отдохнуть. Всем хотелось услышать вести, которые он принес, но правила требовали сначала дать ему подкрепиться и поспать. Долгоход – его звали Бен – ополоснул лицо, проглотил чашку супа и съел целую буханку хлеба, после чего спросил:

– Кто здесь старший?

Даг выступил вперед:

– Можно сказать, я. Мое имя Даг. Ты устал; тебе дадут чистую постель, а вечером, если почувствуешь себя лучше, мы выслушаем тебя в большом зале.

– Нет, собери всех пэнов сейчас же, – ответил долгоход, снимая свои дорожные сумки. – То, что я должен вам сказать, не терпит отлагательства.

Несколько подростков беспокойно переглянулись. Мэтт увидел среди сумок топор с затупившимся лезвием и рукоятью, покрытой коричневыми пятнами.

– Собери их сейчас же, Даг, – настаивал долгоход, – Мне срочно нужно рассказать вам что-то очень важное. Плохие новости.


Все собравшиеся в большом зале волновались, к волнению также примешивалась и глубокая тоска. Собираться в середине дня было непривычно, к тому же суровое лицо долгохода не предвещало ничего хорошего.

Поднявшись на каменное возвышение, Бен сбросил свой испачканный грязью плащ и жестом призвал всех к молчанию.

Мэтт отметил, что долгоход не снял пояс, на котором висел огромный охотничий нож.

– Выслушайте меня. Тише, прошу вас, имейте уважение к новостям из внешнего мира. На этот раз они действительно ужасны.

В зале возник гул, и долгоход поднял руку снова.

– Кажется, мы засекли циников, – пояснил он. – Они на юге, далеко отсюда, так что повода для беспокойства еще нет. Но их много. Очень много, об этом говорят несколько свидетелей.

– Они за Слепым лесом? – спросил один из пэнов – подросток в очках и с широким шрамом на щеке.

– Намного дальше.

Наклонившись к Тобиасу, Мэтт шепотом спросил:

– Что такое Слепой лес?

– Далеко на юге есть лес – такой огромный, что мы не знаем его границ. Деревья там – как небоскребы и растут так густо, что между ними не проникает дневной свет. Никто никогда не решался соваться туда.

Девушка с собранными в хвостик волосами спросила:

– Как вы узнали об этом? Долгоходы что, прошли через этот Слепой лес?

– Нет, – ответил Бен. – Слепой лес раскинулся на сотни километров, но на западе в нем есть проходы, которыми пользуются циники. Некоторые пэны их видели. Циники захватили все земли южнее леса: говорят, это полоса, протянувшаяся на тысячи километров. Конечно, надо еще проверить это, но свидетельства мы получили из двух разных источников. Мы ничего не знаем о них, кроме того, что они там поселились. Иногда они совершают вылазки на север. Слухи о похищениях пэнов обоснованны. Точные цифры неизвестны, но, кажется, они похитили уже несколько десятков детей. И похищения продолжаются.

– А известно, что стало с похищенными? – спросил Даг.

– Нет. Их больше никто никогда не видел, вот и все. Циники уводят их с собой на юг; как раз во время одного из таких вторжений пэны обнаружили эти многочисленные поселения. Сейчас невозможно проникнуть глубоко в их земли. Но кажется, у циников есть своя иерархия, правда, больше мы не знаем ничего.

Вокруг раздался шепот.

– И это еще не все, – произнес долгоход. – Есть и другая… плохая новость. Мы имеем все основания думать, что большинство похищений происходит из-за… пэнов. Предателей.

Шепот перерос в гневные крики.

– Это случилось в двух поселениях, – повысил голос Бен, стараясь перекрыть общий шум. – Вероятно, предатели есть и в других местах. Все долгоходы сейчас разносят эту новость и предупреждают о необходимости быть осторожнее. Будьте бдительны. Конечно, не стоит впадать в панику, она может посеять среди нас семена раздора, но осторожность и благоразумие не помешают.

Ребята, стоявшие рядом с Мэттом, перешептывались:

«Как думаешь, нет ли среди нас предателя?»

«Нет, мы же все заодно! Хотя… Рой какой-то странный».

Кто-то возражал:

«Нет, Рой не может быть предателем. Я хорошо его знаю, он клевый парень! А вот Тони, он…»

«Тони в порядке, он мой друг, можешь не сомневаться».

И тут же кто-то спрашивал:

«А Серджо? Он в последнее время какой-то мрачный».

«Не может быть, он хоть и упрямый, но не фальшивый».

Как только один из пэнов начинал кого-то подозревать, остальные вставали на защиту подозреваемого. Мэтт подумал, что, может быть, в этом и состоит основное различие между детьми и взрослыми – в способности доверять и поддерживать друг друга.

– Ваш остров изолирован от других пэновских поселений, – продолжал Бен. – И все равно будьте внимательны, вы – лакомый кусочек. Таковы две большие новости о том, что происходит в мире. Вечером я расскажу вам, чем живут другие группы, об открытиях, сделанных ими, и о тех идеях, которые там родились.

Он спустился с возвышения, и Даг повел его в отдельную комнату, задавая по пути вопросы.

Встретившись взглядом с Эмбер, сидевшей неподалеку на скамье, Мэтт кивнул ей, и девушка ответила ему тем же. Надо было поговорить.

Чуть позднее Мэтт и Тобиас шли по тропинке, что была позади дома Кракена.

– Слушай, помнишь тех пэнов, которых ты догнал, когда я был без сознания? До того, как попасть на остров? Они всё еще здесь? – спросил Мэтт.

– Да, семеро из них.

– А что случилось с восьмым?

– С восьмой. Это была девушка. Когда она собирала в лесу плоды, на нее напали. Мы никогда не узнаем, кто это был, то ли свора диких собак, то ли жрун. Мы нашли ее тело, ну, то есть все, что от него осталось, – жуткое зрелище.

– А… – произнес растерянно Мэтт. – Может, это был такой же монстр, как тот, что точно прыгнул бы на нас сверху, если бы его не спугнула Плюм?

– Нет. Я говорил на эту тему с долгоходами, они тоже таких встречали. Долгоходы называют их ночными бродягами: эти монстры появляются только ночью. Но мне кажется, там был кто-то похуже!

– Даже подумать страшно, у меня уже мурашки. А другие семеро, с которыми ты шел, они всё еще тут?

– Да. Это Кельвин, его ты знаешь, а с остальными пока просто не успел познакомиться. Светлана, одиночка из Козерога, Джо из Кентавра. С тех пор как мы оказались на острове, у нас слишком много дел, чтобы встречаться.

– Они не говорили тебе, почему пошли за скарабеями? Ты у них спрашивал? Это же они оставили нам послание в лесу!

– Да! Это была идея Кельвина, он увидел, как скарабеи движутся с севера на юг, и сделал вывод, что необходимо довериться инстинкту насекомых. Он решил, что миллиарды жуков не могут ошибаться, если они отправились в том направлении.

– Недурная мысль.

Они встретили Эмбер, которая начала без промедления:

– То, что сказал нам Бен, очень интересно. История с предателями ничего вам не напоминает?

– Разговор, который я тогда подслушал? – спросил Мэтт.

– Все может быть. Конечно, надо быть осторожнее. Предлагаю в эту и следующие ночи не спать. Нужно внимательно понаблюдать за тем, что творится в Кракене. По крайней мере, мы хотя бы убедимся, что все в порядке.

Мальчики согласились.

– Но где нам устроиться? – спросил Тобиас. – Нужно найти место, откуда будет все видно.

Эмбер скорчила гримасу.

– Помещений внутри слишком много, и мы не сможем держать все под наблюдением, – заметила она. – А снаружи… может, это и хорошая идея, но нужно забраться куда-нибудь повыше.

Отступив на шаг назад, Мэтт медленно поднял руку.

– Самое лучшее место – там. Забравшись туда, мы ничего не пропустим, – предложил он.

Эмбер и Тобиас посмотрели туда, куда он указывал.

На возвышавшийся над деревьями захваченный замок.

– О… нет, только без меня, – запротестовал Тобиас.

– Мэтт прав, – согласилась Эмбер. – Если даже и ходят слухи, что… Но кто может знать точно?

– Нет, нет и нет! – сопротивлялся Тобиас. – Вы что, никогда не видели зеленый дым, поднимающийся оттуда? А тень монстра, которая мелькает в окнах? Без вариантов, оттуда мы не выберемся!

– Ладно, посмотрим. Давайте все обсудим чуть позже, – прервала его Эмбер.

– Если ты уйдешь ночью из комнаты, твое отсутствие не заметят? – удивился Мэтт.